Перевод: с испанского на все языки

unos+cables+aseguran+la+carpa

  • 341 выпучить

    сов., вин. п., разг.
    вы́пучить глаза́ — poner unos ojos de a cuarta; clavar los ojos

    БИРС > выпучить

  • 342 день

    м.
    1) día m; jornada f; tarde f (время после полудня)
    со́лнечный день — día solar (de sol)
    рабо́чий день — día (jornada) de trabajo (laborable, de hacienda, de cutio)
    нерабо́чий день — día quebrado
    бу́дничный (бу́дний) день — día ordinario( de entresemana)
    день о́тдыха, выходно́й день — día de descanso, de asueto
    пра́здничный день — día festivo( de fiesta)
    день рожде́ния — día de nacimiento( de natalicio, de años); cumpleaños m; cumple m (разг.)
    определенный (назна́ченный) день — día diado (adiado)
    уче́бный день — día lectivo
    о́блачный (па́смурный) день — día pardo (gris)
    день ме́жду двумя́ пра́здничными дня́ми — día puente
    день поминове́ния усо́пших рел.día de los difuntos (de los finados)
    по́стный день церк.día de ayuno (de viernes, de pescado, de vigilia)
    День Побе́ды — Día de la Victoria
    Междунаро́дный же́нский день — Jornada Internacional de la Mujer
    це́лый день — todo el día, el día entero
    на сле́дующий день, на друго́й день — al día siguiente, al otro día
    изо дня в день — de día en día, día tras día
    че́рез день — un día sí y otro no
    че́рез не́сколько дней — dentro de algunos días
    не́сколько дней тому́ наза́д — hace algunos (unos) días
    тре́тьего дня разг. — anteayer m
    со дня́ на́ день — de un día para otro
    откла́дывать со дня́ на́ день — dejar de un día para otro
    день ото дня — de día en día, de un día a otro
    в оди́н прекра́сный день — un buen día; el día menos pensado, el mejor día
    в тече́ние дня — entre día
    наста́нет день — vendrá (llegará) un día
    до́брый день! — ¡buenos días!; ¡buenas tardes! ( после полудня)
    день пути́ — un día de camino( de viaje)
    2) мн. дни (время, период) tiempo m; días m pl
    в на́ши дни — en nuestro(s) tiempo(s), en nuestros días
    в дни мое́й ю́ности — en los días de mi juventud
    на скло́не дней свои́х — al fin de sus días
    ••
    день-деньско́й разг. — todo el santo día, de la mañana a la noche
    на черный день — para los días malos
    средь бе́ла дня — en pleno día
    я́сно как день — claro como la luz del día
    су́дный день рел.día del juicio final
    жить одни́м днемir (vivir) al día
    день густо, день пу́сто — día de mucho, víspera de nada
    его́ дни сочтены́ — tiene sus días contados
    день на́ день не прихо́дится погов. — ≈ un día difiere de otro; a días claros, obscuros nublados
    вот те́бе ба́бушка и ю́рьев день! погов. — ≈ todo mi gozo en un pozo

    БИРС > день

  • 343 дрова

    мн.
    торго́вец дрова́ми — leñero m
    коло́ть дрова́ — partir (cortar) leña
    ••
    налома́ть дров прост.haberla hecho buena
    кто в лес, кто по дрова́ — unos por el cierzo, otros por el solano

    БИРС > дрова

  • 344 же

    I союз
    1) противит. y; cuanto a; pero, mas (в смысле "но")
    одни́ ждут, други́е же ухо́дят — unos esperan y otros se van
    я уезжа́ю за́втра, сестра́ же уе́дет в суббо́ту — yo salgo mañana, en cuanto a mi hermana saldrá el sábado
    на у́лице моро́з, в до́ме же тепло́ — en la calle hiela, pero en casa hace calor
    е́сли же вы не хоти́те — mas (pero) si Ud. no quiere
    2) присоед. y; si, pues (в смысле "ведь")
    он и́щет кни́гу, она́ же лежи́т на столе́ — busca el libro y está en la mesa
    почему́ вы ему́ не ве́рите, он же че́стный челове́к — por qué Ud. no le cree si es un hombre honrado
    II частица
    1) усил. pues, así pues
    пе́рвый же встре́чный — el primero que encontremos
    дай же мне... — dámelo pues...
    мы сего́дня же прие́дем — hoy mismo llegaremos
    когда́ же он вернется? — ¿cuándo regresará?, ¿cuándo, pues, regresará?
    почему́ же ты не отвеча́ешь? — ¿por qué no respondes?
    говори́те же! — ¡hable, pues!
    как же так? — ¿pues cómo?
    а) при сопоставлении tanto; mismo; así
    так же..., как... — lo mismo que...; así... como...
    сто́лько же..., как... — tanto... como...
    тако́й же..., как... — igual... que...
    то́чно тако́й же — igual, idéntico
    то́чно так же — igualmente, lo mismo
    в то же са́мое вре́мя — al mismo tiempo
    в тако́м же слу́чае — en el mismo caso, en un caso idéntico ( parecido)
    тут же, здесь же — aquí mismo
    туда́ же — allá (allí) mismo
    э́ти же слова́ — las mismas palabras
    ••
    все ж, все же — a pesar de todo

    БИРС > же

  • 345 зеркальный

    прил.
    зерка́льное изображе́ние — reflejo especulativo
    зерка́льное стекло́ — luna f, cristal de espejo
    зерка́льный шкафarmario de luna
    2) ( гладкий) liso, pulido como un espejo, espejado
    зерка́льная пове́рхность — superficie cristalina (espejada)
    зерка́льная гладь (воды́) — superficie cristalina
    ••
    зерка́льный карпcarpa de espejuelo, carpa espejo

    БИРС > зеркальный

  • 346 иной

    э́то ино́е де́ло — esto es otra cosa
    ины́ми слова́ми — con otras palabras
    нет ино́го вы́хода — no hay otra salida
    2) ( некоторый) alguno, cierto, determinado
    ины́е лю́ди — ciertas (determinadas) personas
    ины́е здесь, ины́е там — unos aquí, otros allí
    ••
    ино́й раз — a veces, algunas veces
    не кто ино́й, как... — nadie más que...
    не что ино́е, как... — nada más que...; no es otra cosa sino...
    тот и́ли ино́й — uno u otro, tal o cual

    БИРС > иной

  • 347 какой-нибудь

    мест. неопр.
    1) ( тот или иной) cualquier(a), alguno; algún (перед сущ. м.)
    да́йте мне како́й-нибудь каранда́ш — deme cualquier lápiz, deme un lápiz cualquiera
    каки́е-нибудь 10 рубле́й — unos diez rublos
    оста́лось каки́х-нибудь два киломе́тра — quedan (quedarán) unos dos kilómetros
    ••
    хоть како́й-нибудь разг. — aunque sea insignificante (pequeño), aunque sea lo peor, cualquiera que sea, no importa cual

    БИРС > какой-нибудь

  • 348 карп

    м.

    БИРС > карп

  • 349 кто

    мест.
    (кого́, кому́, кем, о ком)
    1) вопр., относ. quién, quien; el que
    кто э́то тако́й? — ¿quién es?
    кто идет? — ¿quién va?, воен. ¿quién vive?
    о ком вы говори́те? — ¿de quién habla(n) usted(es)?
    кому́ ты дал газе́ту? — ¿a quién has dado el periódico?
    кем ты недово́лен? — ¿de quién no estás satisfecho?
    не́ было никого́, кто бы ему́ сказа́л — no había nadie que lo pudiera decir
    кому́-кому́, а ему́ я́сно — para él sí que está claro
    2) неопр. разг. ( кто-то) alguien, alguno; uno
    кто чита́ет, кто рису́ет — uno(s) lee(n), otro(s) dibuja(n)
    кто что лю́бит, кому́ что нра́вится — es una cuestión de gusto
    ••
    кто кого́ — ¿quién vencerá?
    кто куда́ — cada uno en una dirección, cada uno para un sitio
    кто да кто? прост. — ¿y quién de ellos?
    кто-кто, а... — quien quien, pero..., nadie tan interesado en... como
    ма́ло ли кто — que importa quien
    бог зна́ет кто — Dios sabe quien
    черт зна́ет кто — el diablo sabe quien
    кто его́ зна́ет — quien sabe
    хоть кого́ — a cualquiera, a quien quiera que sea
    е́сли кто и заинтересо́ван, так... — si alguien está interesado... es...
    кто в лес, кто по дрова́ погов.unos por el cierzo y otros por el solano

    БИРС > кто

  • 350 лезть

    (1 ед. ле́зу) несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. лазить)
    лезть на де́рево — subirse a un árbol
    лезть че́рез сте́ну, забо́р — escalar un muro, una valla
    лезть в я́му — descender a una fosa
    лезть в окно́ — meterse( entrar, saltar) por la ventana
    3) разг. (входить, вступать) meterse, entrar vi
    лезть в во́ду — meterse en el agua
    лезть в ва́нну — meterse en el baño
    4) разг. ( проникать рукой внутрь) meter vt, meterse
    лезть в карма́н — rebuscar en el bolsillo
    5) разг. чаще с отриц. ( вмещаться) entrar vi, caber (непр.) vt
    кни́га не ле́зет в су́мку — el libro no entra (no cabe) en la bolsa
    6) ( проникать) penetrar vt
    пыль ле́зет в глаза́ — el polvo penetra en los ojos
    7) ( пробиваться) abrirse paso, surgir vi, brotar vi
    8) разг. (сползать, налезать) resbalar vt, caer (непр.) vi
    ша́пка ле́зет на глаза́ — el gorro cae sobre los ojos
    9) прост. ( вмешиваться во что-либо) (entro)meterse, inmiscuirse, ingerirse (непр.)
    лезть в ссо́ру, в дра́ку — meterse (participar) en la disputa, en la reyerta
    лезть не в свое де́ло — meterse en asuntas ajenos (donde no le llaman, en camisa de once varas)
    лезть на сканда́л — provocar un escándalo
    10) прост. ( приставать) molestar vt, incomodar vt, importunar vt, fastidiar vt, chinchar vt (fam.)
    лезть с пустяка́ми ( к кому-либо) — atormentar con menudencias (a)
    что ты ко мне ле́зешь? — ¿qué te metes conmigo?
    11) разг. (добиваться более высокого положения) conquistar vt, escalar vt
    лезть в директора́ — tratar de conquistar el cargo de director
    12) (выпадать - о волосах, мехе) caer (непр.) vi, caerse (непр.)
    13) разг. (расползаться - о ткани, коже) romperse (непр.), abrirse, rasgarse ( de viejo)
    пальто́ ле́зет по всем швам — el abrigo se abre por todas las costuras
    14) разг. ( быть впору) entrar vi
    ту́фли мне не ле́зут — no me entran los zapatos
    ••
    лезть из ко́жи вон — echar toda el agua al molino; echar los hígados (por); desvivirse
    лезть на рожо́н — meterse en la boca del lobo
    лезть в го́лову — meterse en la cabeza
    лезть в чью́-либо ду́шу — meterse en vidas ajenas
    лезть в буты́лку прост. — subirse a la parra
    лезть на (в) глаза́ — saltar a los ojos, ponerse en evidencia
    хоть в пе́тлю лезь — es para ponerse el dogal al cuello
    хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo
    не лезть за сло́вом в карма́н — tener la respuesta a punto; no tener pelos en la lengua
    не ле́зет в го́рло ( что-либо) — no puedo atravesar bocado
    у него́ глаза́ на лоб ле́зут — se le saltan los ojos, abre unos ojos como dos platos

    БИРС > лезть

  • 351 лес

    м. (мн. леса́)
    тропи́ческий лес — selva f
    дрему́чий лес — bosque espeso (denso, tupido)
    густо́й лес — boscaje m
    запове́дный лес — bosque vedado
    де́вственный лес — bosque virgen
    сосно́вый лес — pinar m
    хво́йный, ли́ственный лес — bosque conífero, foliáceo
    сме́шанный лес — bosque mixto
    2) перен. ( множество) multitud f, mar f
    лес штыко́в перен. — bosque de bayonetas
    3) ( материал) madera f
    лес на корню́ — madera en pie
    строево́й лес — bosque maderable
    ма́чтовый лес — bosque para mástiles
    корабе́льный лес — bosque para construcción de barcos
    сплавно́й лес — armadía f, maderada f
    сплавля́ть лес — conducir armadías (maderadas); aguar la madera
    ••
    как (сло́вно) в темном лесу́ — como en un laberinto, a oscuras
    для меня́ (для него́) э́то темный лес разг. — esto para mí (para él) es un lugar oscuro, para mí (para él) es un berenjenal
    за дере́вьями (из-за дере́вьев) ле́са не ви́деть погов.los árboles no dejan ver (tapan) el bosque
    кто в лес, кто по дрова́ погов. — unos por el cierzo, otros por el solano
    лес ру́бят - ще́пки летя́т посл. — donde pan se come, migajas caen

    БИРС > лес

  • 352 лета

    мн.
    1) ( возраст) años m pl, edad f
    ско́лько вам лет? — ¿cuántos años tiene Ud.?
    ей о́коло тридцати́ лет — tiene unos treinta años, frisa en los treinta años
    они́ одни́х лет — son de la misma edad
    в лета́х ( пожилой) — entrado en años, de edad avanzada( madura)
    во цве́те лет — en la flor de la vida (de la edad)
    сре́дних лет — de edad media
    на ста́рости лет — en la vejez, en la senectud
    с де́тских лет — desde la infancia
    2) ( период) años m pl
    прошло́ де́сять лет — han pasado (pasaron) diez años
    ••
    за вы́слугой лет — por años de servicio
    по мо́лодости лет — por inexperiencia

    БИРС > лета

  • 353 на днях

    БИРС > на днях

  • 354 намедни

    нареч. уст., прост.
    hace poco; hace unos días ( на днях)

    БИРС > намедни

  • 355 немногий

    1) прил. poco
    в немно́гих слова́х — en pocas palabras, en unas palabras
    2) мн. немно́гие unos cuantos, pocos
    верну́лись немно́гие — volvieron unos cuantos, raros fueron los que volvieron

    БИРС > немногий

  • 356 несколько

    I числ.
    unos, algunos, varios
    не́сколько раз — algunas veces
    не́сколько челове́к — algunas personas
    прошло́ не́сколько лет — pasaron algunos años
    ••
    в не́скольких слова́х — en pocas (en unas) palabras
    II нареч.
    (немного, в некоторой степени) algo, un poco
    не́сколько бо́льше — un poco más
    не́сколько бо́льший — un poco grande
    не́сколько отвле́чься от те́мы — apartarse un tanto del tema

    БИРС > несколько

  • 357 отдельный

    прил.
    1) separado, suelto, aislado; apartado; particular ( особый)
    отде́льная кварти́ра — piso propio (individual)
    отде́льный ход — entrada privada
    отде́льное изда́ние — separata f
    2) ( некоторый) cierto, alguno; tal o cual
    отде́льные лю́ди — ciertos individuos, algunas personas; unos u otros
    отде́льные экземпля́ры — algunos ejemplares
    3) воен. especial
    отде́льный батальо́н — batallón especial

    БИРС > отдельный

  • 358 очко

    с. (род. п. мн. очко́в)
    1) (на картах и т.п.) punto m
    2) спорт. ( единица счета) punto m, tanto m
    за́пись очко́в — tanteo m
    подсчи́тывать очки́ — tantear vt
    засчи́тывать очки́ — marcar (contar) los puntos
    3) полигр. ojo m
    4) тех. agujero m, orificio m
    ••
    дать не́сколько очко́в впередdar unos (algunos) puntos de ventaja
    втере́ть очки́ (кому́-либо) — echar polvo (tierra) en los ojos, hacer tragarse la bola, cerrarle los ojos a alguien

    БИРС > очко

  • 359 побывка

    ж. разг.
    прие́хать на побы́вку — venir a pasar una temporada( unos días), estar de permiso

    БИРС > побывка

  • 360 погостить

    сов.
    estar (haber estado) un tiempo ( en casa de alguien); haber venido a pasar una temporada (a), pasar unos días ( en casa de)

    БИРС > погостить


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.