-
81 упустить сличай
v -
82 упустить удобный случай
vgener. rater une occasionDictionnaire russe-français universel > упустить удобный случай
-
83 TLAHUANOYA
tlâhuânoya, locatif.Lieu où l'on boit, où l'on s'enivre."intlâ canah ôtlaîpantilih tlâhuânoya", s'il trouve quelque part une occasion de s'enivrer - if somewhere he found a drinking place - wenn es ihm darin irgendwo doch glückte sich zu betrinken. Sah4, 12 = Sah 1950, 110:12 -
84 выискаться
разг.вы́искался оди́н челове́к... — il se trouva un homme...
вы́искался удо́бный слу́чай — une occasion se présenta
-
85 представиться
1) ( при знакомстве) se présenter2) ( притвориться) разг. jouer vt, feindre vt; faire semblant deпредста́виться глухи́м — faire le sourd
предста́виться удивлённым — jouer la surprise
3) ( показаться) sembler vi; paraître viэ́то мне предста́вилось маловероя́тным — cela m'a paru ( или m'a semblé) peu vraisemblable [-s-]
мне предста́вилось, что... — il m'a semblé que...
на́шим глаза́м предста́вилась печа́льная карти́на — un triste tableau s'offrit à nos yeux ( или à nos regards)
4) (возникнуть, появиться) se présenterпредста́вился слу́чай — une occasion s'est présentée
-
86 forget
forget [fəˈget]• I forget who said... je ne sais plus qui a dit...• not forgetting... sans oublier...• and don't you forget it! (inf) et tâche de ne pas oublier !• forget about it! (inf) n'y pensez plus !• if that's the kind of work you're going to do, you can forget about promotion si c'est comme ça que tu vas travailler, tu peux dire adieu à ta promotion* * *[fə'get] 1.1) ( not remember) oublier ( that que; to do de faire; how comment)forget it! — ( no way) n'y compte pas!; ( drop the subject) laisse tomber!; ( think nothing of it) ce n'est rien!
2) ( put aside) oublier3) lit, fig ( leave behind) oublier2.intransitive verb oublierPhrasal Verbs: -
87 wasted
-
88 esibire
esibire v. ( esibìsco, esibìsci) I. tr. 1. ( presentare) montrer, afficher, exposer: esibire i propri dipinti exposer ses tableaux, montrer ses tableaux. 2. ( ostentare) exposer, exhiber: esibire la propria cultura exhiber sa culture. 3. (burocr,Dir) présenter, exhiber: esibire la carta d'identità présenter sa carte d'identité, exhiber sa carte d'identité; esibire un documento al giudice présenter un document au juge; esibire delle prove exhiber des preuves, présenter des preuves. II. prnl. esibirsi 1. ( dare spettacolo) se produire: nel circo si esibisce un giovane acrobata un jeune acrobate se produit dans le cirque; esibirsi in pubblico se produire en public; esibirsi come attore jouer, être acteur. 2. ( mettersi in mostra) s'exhiber, s'afficher, s'offrir en spectacle: non perde mai l'occasione di esibirsi il ne perd jamais une occasion de s'offrir en spectacle. -
89 giovare
giovare v. ( giòvo) I. intr. (aus. avere/essere) 1. ( essere utile) être utile: giovare agli amici être utile à ses amis; a nulla gli è giovato il mio aiuto mon aide ne lui a servi à rien. 2. ( fare bene) faire du bien (aus. avoir): il cambiamento d'aria gli gioverà le changement d'air lui fera du bien. II. intr.impers. (aus. essere/avere) servir (aus. avoir), être utile: a nulla giova piangere il ne sert à rien de pleurer. III. prnl. giovarsi profiter intr., tirer parti, se servir: giovarsi di un'occasione favorevole profiter d'une occasion favorable. -
90 profittare
profittare v.intr. ( profìtto; aus. avere) 1. ( trarre profitto) profiter (di de), tirer profit (di de): profittare di un consiglio tirer profit d'un conseil; profittare di un'occasione profiter d'une occasion. 2. ( rar) ( progredire) faire des progrès (in en): profittare nello studio faire des progrès dans ses études. -
91 entgehen
ɛnt'geːənv irréchapper à, manquerIhm entgeht nichts. — Rien ne lui échappe.
entgehenentg71e23ca0e/71e23ca0hen *1 (nicht bemerkt werden, entkommen) échapper -
92 vertun
fɛr'tuːnv irr1) ( verschwenden) gaspiller, gâcher qc2)sich vertun — se tromper dans ses plans, se méprendre
vertunvert184d30bau/184d30ban *(umgangssprachlich) Beispiel: sich vertun se gourer; Beispiel: sich um zehn Euro/einen Tag vertun se planter de dix euros/d'un jour(ungenutzt lassen) laisser passer; Beispiel: eine vertane Gelegenheit une occasion ratée -
93 удавам
се гл само 3 л. ед. ч. удава ми се 1. (иде ми отръки) avoir le talent de faire qch, avoir le coup (le tour de main, le chic, le filon), trouver le filon pour faire qch; savoir s'y prendre pour faire qch; 2. (успявам) arriver, parvenir а faire qch; trouver moyen (de), s'arranger (pour faire qch), venir а bout (de faire qch) а удава ми се случай une occasion favorable se présente. -
94 удобен
прил 1. commode, confortable; удобна дреха habit commode (où l'on est а l'aise); удобна къща maison commode (confortable); 2. convenable, opportun, e, favorable, propice; избирам удобен момент choisir le moment convenable (moment opportun); в удобно време en temps opportun; удобен случай une occasion favorable. -
95 hitch a lift/ride
(to get a free ride in someone else's car.) profiter d'une occasion -
96 aanvatten
1 [beetpakken] prendre3 [te baat nemen] saisir♦voorbeelden:een probleem aanvatten • s'attaquer à un problème -
97 bij een vorige gelegenheid
bij een vorige gelegenheid -
98 dat is een gemiste kans
dat is een gemiste kans -
99 de wind niet door de hekken laten waaien
de wind niet door de hekken laten waaienDeens-Russisch woordenboek > de wind niet door de hekken laten waaien
-
100 een gelegenheid aanvatten
een gelegenheid aanvatten
См. также в других словарях:
Une occasion d'amour — ou Le temps de l amour (en persan : Nobat e Asheghi ; نوبت عاشقی) est un film irano turc réalisé par Mohsen Makhmalbaf en 1990, Sommaire 1 Synopsis 2 Le film 3 Fiches techniques … Wikipédia en Français
Laisser échapper une occasion — ● Laisser échapper une occasion ne pas la saisir, la laisser passer sans en profiter … Encyclopédie Universelle
occasion — [ ɔkazjɔ̃ ] n. f. • 1174; lat. occasio 1 ♦ Circonstance qui vient à propos, qui convient. Une occasion inespérée. C est « une belle occasion à saisir » (Martin du Gard). ⇒ aubaine, chance, fam. occase, opportunité. Loc. Saisir l occasion par les… … Encyclopédie Universelle
occasion — OCCASION. s. f. Rencontre, conjoncture de temps, de lieux, d affaires, propre pour quelque chose. L occasion presente. belle occasion. occasion favorable. occasion importante. prendre, embrasser l occasion. chercher l occasion. il faut fuir les… … Dictionnaire de l'Académie française
occasion — Occasion, f. acut. Occasio. Belle occasion, Lepida occasio. Occasion presentée, Ostentata occasio. L occasion se presenta, Facultas accidit. Soudaine occasion, Breuis occasio. L occasion s y offrant, Per occasionem. L occasion est preste, Occasio … Thresor de la langue françoyse
Une nounou d'enfer — Titre original The Nanny Genre Sitcom Créateur(s) Peter Marc Jacobson Fran Drescher Pays d’origine … Wikipédia en Français
Une célibataire à New York — Titre original See Jane Date Genre Téléfilm Réalisation Robert Berlinger modifier … Wikipédia en Français
occasion — (o ka zion ; en vers, de quatre syllabes) s. f. 1° Rencontre d affaires, de lieux, de temps, convenable pour quelque chose. • Je n eusse pas tant différé à vous remercier très humblement, si j en eusse trouvé l occasion, VOIT. Lett. 22. • L … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
OCCASION — s. f. Rencontre, conjoncture de temps, de lieux, d affaires, convenable pour quelque chose. L occasion présente. Belle occasion. Occasion favorable, importante. Chercher, saisir, embrasser, fuir l occasion, les occasions. Je lui ferai plaisir… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
OCCASION — n. f. Rencontre, conjoncture, concours fortuit de circonstances qui favorise une entreprise, un dessein, etc. Occasion favorable. Chercher, saisir l’occasion, les occasions. Je lui ferai plaisir à l’occasion, quand l’occasion s’en présentera,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Une paso adelante — Un, dos, tres Un, dos, tres Titre original Un Paso Adelante Genre Série tragi comique, musicale Créateur(s) Daniel Écija Ernesto Pozuelo Pays d’origine Espagne Chaîne d’origine Ant … Wikipédia en Français