Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

une+fois+de+plus

  • 21 på ny

    adv
    de nouveau
    encore
    une fois de plus
    xxx
    encore
    une fois de plus

    Dansk-fransk ordbog > på ny

  • 22 uudestaan

    adv
    de nouveau
    une fois de plus
    à nouveau
    xxx
    une fois de plus
    encore
    de nouveau

    Suomi-ranska sanakirja > uudestaan

  • 23 foutre

    vt. ; mettre, faire, donner, fabriquer, bricoler, (le sens de ce verbe n'a rien de trivial, il dépend du mot qui l'accompagne): FOTRE (Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Bellevaux.136, Billième.173, Cordon.083, Giettaz, Habère-Poche.165, Morzine, Reyvroz.218, Saxel, Table.290, Thônes.004, Thonon, Tignes, Villards-Thônes.028), fotri (Peisey.187), fot fa. (001,083), fweutre (Montagny-Bozel.026), C.1, R.1. - E.: Déguerpir.
    A1) fotre // ptâ foutre avà <foutre // mettre en bas: avaler (une pilule...) ; faire descendre (des animaux...) ; lancer dans une pente (des troncs...)> (001).
    A2) fotre // ptâ foutre amo <foutre // mettre foutre en haut = faire monter, placer // mettre foutre en amont, (des animaux...)> (001).
    A3) fotre // ptâ foutre ddyê <rentrer, faire rentrer, introduire> (001). A3a) s'fotre // sè ptâ foutre ddyê <se tromper, se gourer, (dans ses calculs, ses prévisions)> (001).
    A4) fotre // ptâ foutre ddyoo <sortir, faire sortir ; jeter dehors (qq. ou qc.> (001).
    A5) fotre // ptâ foutre à la peûrta <sortir, faire sortir, mettre à la porte ; jeter dehors (qq. ou qc.> (001).
    A3) fotre // shanpâ foutre lé <jeter, jeter au loin, mettre au rebut, aux ordures, à la poubelle... (pour s'en débarrasser)> (001,028), fotre vyà (228).
    A4) fotre // shanpâ foutre ê l'êê <foutre en l'air: jeter, mettre au rebut, aux ordures, se débarrasser de (qc.)> (moins fort que fotre lé) (001).
    A5) fotre // balyî foutre on kou <donner un coup // cogner // se cogner foutre (contre qc.)> (001,003).
    Sav. Fotre na brin-nâ < donner une volée de coups> (004).
    Sav. Fotre on kou d'pî < donner un coup de pied> (001,003).
    A6) s'fotre // s'balyî foutre on kou <se donner un coup, se cogner, (contre qc.)> (001).
    A7) s'fotre // s'balyî foutre on kou d'fozi < se donner un coup de fusil> = s'twâ d'on kou d'fozi <se tuer foutre avec un fusil // d'un coup de fusil, (volontairement ou non)> (001).
    A8) ê fotre on kou // s'ê balyî <en mettre un coup // s'en donner // se défoncer // se dépenser // travailler dur // trimer dur foutre pour atteindre un but> (001).
    A9) faire tomber à terre, jeter // mettre foutre à bas // par terre ; abattre, couper, (un arbre...) ; couper, faucher, (du foin, du blé...) ; tuer (une grosse bête: vache, cheval...) ; détruire ; (Albanais, Thônes) descendre du fenil dans la grange (du foin, de la paille, pour les bêtes)> ; démolir, détruire ; faire perdre tout courage ; couper // ôter foutre les forces, anéantir: fotre foutre ba / bâ (001,002,003,028 / 187,228), fotre à ba (004), fweutre bâ (026) ; ptâ foutre ba (001,003), betâ bâ (228).
    A10) tomber, faire une chute: s'fotre ba < se foutre bas> (001).
    A11) fotre // pozâ // ptâ foutre ptyèbà <poser par terre, sur le sol, sur le plancher> (001).
    A12) fotre // flyankâ foutre ptyèbà <jeter // pousser // flanquer // faire tomber brusquement (qq. ou qc.) foutre par terre> (001).
    A13) s'fotre // s'flyankâ foutre ptyèbà <se jeter // se flanquer // tomber foutre par terre> (001).
    A14) s'fotre ê l'êê <se foutre en l'air: tomber sur le dos, à la renverse ; glisser, déraper, faire une chute, tomber> (001).
    A15) fotre foutre ê / in foutre l'êê <renverser, faire foutre tomber // capoter, démolir (un projet) ; mettre au rebut> (001 / 228).
    A16) fotre // ptâ foutre sin foutre d(es)su dzeu / su dzo <renverser, chambouler, mettre foutre sens dessus dessous // en désordre, semer la pagaille> (228 / 001).
    A17) s'fotre // se ptâ foutre ddyê <se foutre // se mettre foutre dedans = se tromper dans ses foutre calculs // estimations // évaluations // prévisions> (001).
    A18) se moquer de foutre qq. /// qc., le tourner en foutre ridicule // dérision: s'fotre d' foutre kâkon /// kâkrê <se foutre de foutre qq. /// qc.> (001), s'fotre (028).
    Fra. Ils se moquaient de nous: i sè fotchan de no (215).
    A19) s'en moquer, ne pas y accorder de l'importance, s'en désintéresser, être audessus de tout ça: s'ê / s'in foutre fotre < s'en foutre> (001 / 028,228).
    A20) se payer la foutre figure // tête foutre de qq. ; rire au nez et à la barbe de qq. ; se moquer de qq. foutre sous son nez // en sa présence: s'fotre d'la fyola d'kâkon <se foutre de la fiole de qq.> (001).
    A21) fotre // shanpâ // balansî foutre u nâ <foutre // jeter // balancer foutre au nez = jeter foutre en pleine figure // en plein visage // à la face de (qq.) foutre des paroles déplaisantes mais justes et fondées> (001) = fotre // shanpâ // balansî foutre ê travé dé jansîve <foutre // jeter // balancer foutre en travers des gencives> (001).
    A22) fotre // shanpâ foutre d'fyon <lancer des paroles blessantes à la face de (qq.)> (001).
    A23) fotre // balyî foutre on-na fèchà < donner une fessée> (001).
    A24) fotre // ptâ foutre à bè // u bè <mettre // placer foutre au bout // au sommet (de la table)> (001).
    A25) fotre l'kan <décamper, déguerpir, partir> (001,004,228), fotri le kan (187), fweutre le kan (026). - E.: Chasser.
    Fra. Décampe: fou-me le kan (Jarrier).
    A26) alâ vo fére fotre < allez au diable> (001,004).
    A27) donner la diarrhée: fotre la rafa (001,083).
    A28) fotre d'kouté <économiser, ranger soigneusement, mettre en réserve> (001), fotre dè flan (173).
    B1) expr.: on vz y a fotu (la râklyà) < on vous l'a mise (la raclée)> (001).
    B2) ke s'fote <qu'est-ce que ça fout: qu'importe // qu'est-ce que ça fait> (Combe- Si.) = tou k'é pû fére < qu'est-ce que ça peut faire> (001).
    B3) tou k'o fotî tyè < qu'est-ce que vous faites ici ?> (peut exprimer la surprise, la désapprobation) (001) = tou k'o fassî tyè (001).
    B4) y è mé to foutre fé // fotu <c'est encore foutre foutu // raté // manqué foutre une fois de plus> (001, Reyvroz).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) foto (001,004, St-Nicolas-Cha., Peisey.187), fotyo (228,290), fweu (026), fwo (St-Jean-Arvey.224), fwotcho (224) ; (tu, il) fo (001,003,004,017,083, 187,228,290) ; (nous) fot(y)in (001 | 290) ; (vous) fode (187), fotî (001,004, 165,218) ; (ils) fotan (028), foton (001,017). - Ind. imp.: (je) fotivou, (tu) fotivâ (001) ; (il) fotive (001), fotyéve (228), fotai (83) ; (ils) fotan (Morzine), fotchan (215), fotivô (001), fotyévan (228). - Ind. fut.: (je) fotrai (001,4) ; (il) fotrà (001,228). - Cond. prés.: (je) fotri (001). - Subj. prés. (001): (que je) fotézo (001) ; (qu'il) fotéze (001), fotisse (290) ; (qu'ils) fotézon (001), fotyissan (228). - Subj. imp.: (que je) fotissou (001). - Ip.: fo (001,003,004) ; fotin (001,003,004) ; fode (187), fotî (001,003,004). - Ppr.: fotêê (001), foti-n (187), fotyan (228). - Pp. => Foutu.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - fotre < afr. DAF.297 fotre < l. futuere < avoir un rapport sexuel avec une femme> => Puits.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > foutre

  • 24 nouveau

    an. ; neuf: m. dc. NOVÉ (Albanais.001, Alex, Annecy.003b, Argentières, Balme-Si., Bellecombe-Bauges.153, Bernex, Biot, Chambéry.025b, Menthonnex- Clermont., Montagny-Bozel.026, Morzine.081.JCH., Sallanches, Saxel.002, Thônes.004b, Thorens-Gl., Tour-Sa.), neûvé (Boëge, Évian, Marignier, Saxel.002, Verchaix), novyô (003a,004a,025a, Aillon-V., Aix, Albertville, Allues, Avanchers, Celliers, Chambre, Cohennoz, Cusy, Doucy-Bauges.114, École, Giettaz.215, Leschaux, Longefoy, Montmélian, Notre-Dame-Be., St-Nicolas-Cha.125, St- Sigismond, Table.290), nôvèzh ms., mpl. nôvyô (St-Martin-Porte.203), nuvyô (Mongilbert), neuvyô (Arvillard.228), neûvyô (Beaufort, Domessin, Motte- Servolex, Talloires), novèl (Bessans, Séez), nôvél (Lanslebourg), nwêvo (Peisey.187). - ms. dv. NOVAL (001), novèl (001,002). - mpl. dv. novyôz (125). - f. neuvéla (228b) / NOVALA (001.PPA.,002,003,004,081, Samoëns) / novéla (153,228a) / novèla (001.BEA.,017,025,026,114,215, Montendry, St-Jean-Arvey), - E || nôvèlo, -ê (203). - E.: An, Champ, Encore, Nouvelle.
    A1) nouvelet, tout nouveau: novelè, -ta, -e (025).
    A2) nouveau (qui n'a pas encore été transvasé et qui a moins de trois mois, ep. du cidre, du vin): bidolyon nové < cidre nouveau> nm. (001) ; vin nové nm. < vin nouveau> nm. (001,026).
    B1) n., nouveau, nouveauté, chose nouvelle: NOVÉ nm. (...), nwêvo (187).
    B2) nouveauté, nouvelle mode, nouveau phénomène social, nouveau vestimentaire: novala mouda nf. (001).
    C1) adv., de // à nouveau nouveau, encore, une nouvelle fois: d(e) novyô (215,290), d(e) neuvyô (228) ; mé (001,215, Alby-Chéran, Bogève, Morzine) ; on kou d'plyè < une fois de plus> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > nouveau

  • 25 re-emphasize

    insister une fois de plus sur, souligner une nouvelle fois

    Un panorama unique de l'anglais et du français > re-emphasize

  • 26 toistamiseen

    adv
    encore
    de nouveau
    encore une fois
    xxx
    une fois de plus
    encore

    Suomi-ranska sanakirja > toistamiseen

  • 27 riconfermare

    riconfermare v. ( riconférmo) I. tr. 1. ( confermare di nuovo) confirmer de nouveau: riconfermare una notizia confirmer de nouveau une nouvelle. 2. (confermare, rinnovare) confirmer, maintenir: riconfermare qcu. in un incarico confirmer qqn dans une fonction. 3. ( ribadire) réaffirmer. II. prnl. riconfermarsi s'avérer de nouveau, se révéler de nouveau: si riconfermò un ottimo cuoco il s'est une fois de plus avéré un excellent cuisinier.

    Dizionario Italiano-Francese > riconfermare

  • 28 epäonnistua

    verb
    ne pas réussir
    échouer
    manquer trans./intrans.
    Expl Échouer dans/au niveau de qqch.
    Syn échouer (au sens intransitif), rater (au sens transitif)
    Ex1 J'ai le sentiment d'avoir manqué ma vie, d'être passé à côté de l'essentiel.
    Ex2 Paul ne croit plus à la vie de couple: son unique expérience en la matière a manqué lamentablement.
    rater qqch (sujet: personne)
    Ex1 Il a le sentiment d'avoir raté sa vie.
    Ex2 Paul a une fois de plus raté la moitié de ses photos.
    verb subjekti: jokin asia
    rater (registre familier); qqch ou dans qqch
    Ex1 Ma tentative a raté lamentablement. Je vais tout devoir recommencer.

    Suomi-ranska sanakirja > epäonnistua

  • 29 uitdraaien

    voorbeelden:
    ¶   waar moet dat op uitdraaien? comment cela va-t-il finir?
         het zal wel weer op niets uitdraaien une fois de plus, ça ne va sûrement rien donner
    [door draaien uithalen] dévisser
    [uitdoen] éteindre
    [computer] imprimer
    voorbeelden:
    1   een schroef uitdraaien desserrer une vis

    Deens-Russisch woordenboek > uitdraaien

  • 30 heave

    heave [hi:v] (pt & pp vt & vi senses (a)-(c) heaved, pt & pp vi sense (d) hove [həʊv], cont heaving)
    (a) (lift) lever ou soulever avec effort; (pull) tirer fort; (drag) traîner avec effort;
    he heaved the sacks of coal onto the truck il a hissé les sacs de charbon dans le camion (à grand-peine);
    I heaved myself out of the chair je me suis arraché ou extirpé de ma chaise
    (b) (throw) jeter, lancer;
    he heaved a rock at the bear il a lancé une pierre sur l'ours
    to heave a sigh of relief pousser un soupir de soulagement
    (a) (rise and fall → sea, waves, chest) se soulever; (→ ship) tanguer;
    his shoulders heaved with suppressed laughter il était secoué par un rire étouffé
    (b) (lift) lever, soulever; (pull) tirer;
    heave! ho! hisse!
    (c) (retch) avoir des haut-le-cœur; (vomit) vomir;
    the sight made my stomach heave le spectacle m'a soulevé le cœur ou m'a donné des nausées
    (d) Nautical aller, se déplacer;
    the ship hove alongside the quay le navire a accosté le quai;
    Nautical & figurative to heave into sight or into view paraître ou literary poindre à l'horizon
    3 noun
    one more heave and we're there encore un coup ou un petit effort et ça y est;
    I gave the rope one more heave j'ai tiré une fois de plus sur la corde;
    with a heave he dragged the table against the door dans un effort il traîna la table jusqu'à la porte;
    familiar to give sb the heave (employee) virer qn; (boyfriend, girlfriend) plaquer qn
    (b) (retching) haut-le-cœur m inv, nausée f; (vomiting) vomissement m
    this horse has the heaves ce cheval a la pousse ou est poussif
    to have the heaves (retching) avoir des haut-le-cœur ; (vomiting) vomir
    mettre ou abattre en carène, caréner
    caréner
    se mettre en panne
    mettre en panne

    Un panorama unique de l'anglais et du français > heave

  • 31 uma vez mais

    une fois de plus.

    Dicionário Português-Francês > uma vez mais

  • 32 ещё раз

    part.
    gener. bis, encore un coup, une fois de plus

    Dictionnaire russe-français universel > ещё раз

  • 33 kys

    noun
    bécot m
    baiser m
    noun - set
    baiser m
    Expl manifestation d'affection, d'amour, de passion, de désir etc. par application de ses lèvres contre les lèvres du/de la partenaire ou sur toute autre partie du corps de celui-ci/celle-ci
    Ex1 Il lui donna un baiser passionné sur les lèvres.
    Ex2 Tandis qu'un vent d'émotion parcourt l'assistance, Roméo et Juliette s'apprêtent une fois de plus à jouer la scène du baiser.
    xxx
    baiser m

    Dansk-fransk ordbog > kys

  • 34 eens te meer

    Deens-Russisch woordenboek > eens te meer

  • 35 het zal wel weer op niets uitdraaien

    het zal wel weer op niets uitdraaien
    une fois de plus, ça ne va sûrement rien donner

    Deens-Russisch woordenboek > het zal wel weer op niets uitdraaien

  • 36 trammelant

    histoires 〈v., meervoud〉
    voorbeelden:
    1   ze hebben weer trammelant gehad ils se sont engueulés une fois de plus
         daar krijg je trammelant mee ça va t'attirer des ennuis
         trammelant schoppen engueuler tout le monde
         zich trammelant op de hals halen s'attirer des histoires

    Deens-Russisch woordenboek > trammelant

  • 37 ze hebben weer trammelant gehad

    ze hebben weer trammelant gehad

    Deens-Russisch woordenboek > ze hebben weer trammelant gehad

  • 38 haunt

    haunt [hɔ:nt]
    (a) (of ghost, spirit) hanter
    (b) (of problems) hanter, tourmenter;
    the memory still haunts me le souvenir me hante encore;
    she is haunted by her unhappy childhood elle est hantée ou tourmentée par son enfance malheureuse;
    his past continues to haunt him son passé ne cesse de le poursuivre ou hanter;
    these problems have returned to haunt us ces problèmes nous minent une fois de plus
    (c) familiar (frequent → bar) hanter, fréquenter ; (→ streets) hanter, traîner dans
    2 noun
    (a) (place) lieu m que l'on fréquente beaucoup, lieu m de prédilection;
    it's one of his favourite haunts c'est un des endroits qu'il préfère;
    we couldn't find her in any of her usual haunts nous ne l'avons pas trouvée dans les endroits qu'elle fréquente d'habitude
    (b) (refuge → for animals, criminals) repaire m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > haunt

  • 39 mennä pieleen

    rater qqch
    Expl ne pas réussir qqch (opération à caractère technique); sujet = personne, objet: chose qu'on ne réussit pas
    Ex1 Il a une fois de plus raté la moitié de ses photos.

    Suomi-ranska sanakirja > mennä pieleen

  • 40 nuhdella

    verb
    blâmer
    injurier
    gronder
    critiquer
    réprimander
    verb jotakuta jostakin nuhdella/nuhtelen...
    entreprendre qqn sur qqch conjugaison comme prendre: prends, prends, prend, prenons, prenez, prennent; prenais; prendrai; prendrais; prenne(s, -, -nt), prenions, preniez; pris, pris, prit, prîmes, prîtes, prirent; prisse, prisses, prît, prissions, prissiez, prissent; pris/prenant; prends; prenez
    Expl attaquer (verbalement) qqn sur qqch (registre formel; emploi vieilli)
    Ex1 Paul a une fois de plus semé la zizanie dans la famille en entreprenant son riche cousin sur les origines douteuses de sa fortune au mariage de sa fille avec un fils de notaire.
    attraper qqn
    Expl réprimander qqn, lui adresser des reproches quant à son comportement (souvent dans un contexte scolaire)
    Ex1 Le prof de géo me prend vraiment pour son souffre-douleur. Je commence à en avoir assez de me faire attraper pour un oui ou pour un non.

    Suomi-ranska sanakirja > nuhdella

См. также в других словарях:

  • Il était une fois (groupe) — Pour les articles homonymes, voir Il était une fois. Il était une fois Pays d’origine Paris,   …   Wikipédia en Français

  • Il était une fois dans l'Ouest — Pour les articles homonymes, voir Il était une fois. Il était une fois dans l Ouest …   Wikipédia en Français

  • Il etait une fois dans l'Ouest — Il était une fois dans l Ouest Pour les articles homonymes, voir Il était une fois. Il était une fois dans l Ouest Titre original C era una volta il West Réalisation Sergio Leone Acteurs principaux Charles Bronso …   Wikipédia en Français

  • Il Était Une Fois Dans L'Ouest — Pour les articles homonymes, voir Il était une fois. Il était une fois dans l Ouest Titre original C era una volta il West Réalisation Sergio Leone Acteurs principaux Charles Bronso …   Wikipédia en Français

  • Il était une fois dans l'ouest — Pour les articles homonymes, voir Il était une fois. Il était une fois dans l Ouest Titre original C era una volta il West Réalisation Sergio Leone Acteurs principaux Charles Bronso …   Wikipédia en Français

  • Il était une fois (film, 2007) — Pour les articles homonymes, voir Il était une fois. Il était une fois …   Wikipédia en Français

  • Il était une fois dans le trouble — Pour les articles homonymes, voir Il était une fois. Il était une fois dans le trouble Titre original Il était une fois dans le trouble Genre Comédie de situation Créateur(s) Jean François Bélanger Production …   Wikipédia en Français

  • Il était une fois en Amérique — Pour les articles homonymes, voir Il était une fois. Il était une fois en Amérique Données clés Titre original Once Upon a Time in America (C era una volta in America) Réalisation Sergio Leone …   Wikipédia en Français

  • Il était une fois... l'Espace — Pour les articles homonymes, voir Il était une fois. Il était une fois... l Espace Titre original Il était une fois... l Espace Genre Série d animation, de science fiction Créateur(s) Albert Barillé …   Wikipédia en Français

  • Il etait une fois la revolution — Il était une fois la révolution Pour les articles homonymes, voir Il était une fois. Il était une fois la révolution est un film italien de Sergio Leone sorti en 1971. Tourné en post synchronisé, son titre est d abord : Duck, You Sucker… …   Wikipédia en Français

  • Il Était Une Fois La Révolution — Pour les articles homonymes, voir Il était une fois. Il était une fois la révolution est un film italien de Sergio Leone sorti en 1971. Tourné en post synchronisé, son titre est d abord : Duck, You Sucker (littéralement : « Plonge …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»