-
41 passive Informationen
прил.юр. пассивная информация (íàïð. über Spuren auf Gegenständen, über bisher unbekannte Tatzeugen; über Verbrechen)Универсальный немецко-русский словарь > passive Informationen
-
42 Größe
fвеличина; размер; габарит- gleich bleibende Größe
- inkommensurable Größe
- korrelierende Größe
- optimale Größe
- unbekannte Größe
- veränderliche Größe
- variable Größe
- zufällige Größe
- zu prognostizierende GrößeDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Größe
-
43 durchkreuzen
I ↑ durchkreuzen / durchkreuzend`urchkreuzen(kreuzte dúrch, hat dúrchgekreuzt) (vt etw. (A) durchkreuzen) перечёркивать, вычёркивать что-л. крест-накрестEr kreuzt mehrere Zahlen auf dem Lottoschein durch. — Он зачёркивает крестиком несколько цифр на лотерейном билете.
Sie kreuzten unbekannte Namen auf der Wahlliste durch. — Они вычёркивали в избирательном списке незнакомые фамилии.
II ↑ durchkreuzen / durchkreuzenEr hat alles durchgekreuzt. — Он всё перечеркнул крест-накрест.
durchkr`euzen(durchkréuzte, hat durchkréuzt)1) (ein Gebiet (A) durchkreuzen) колесить по какой-л. местности вдоль и поперёк, бороздить что-л. вдоль и поперёк, кружить где-л.Die Schiffe durchkreuzen die Meere. — Корабли бороздят моря.
Die Flugzeuge durchkreuzen die Luft. — Самолёты кружат в воздухе.
2) (etw. (A) durchkreuzen) перечеркнуть что-л., нарушить что-л., расстроить что-л., сорвать что-л.Das durchkreuzt unsere Pläne. — Это перечёркивает [нарушает] наши планы.
Dieses Ereignis durchkreuzte meine Absicht. — Это событие перечеркнуло моё намерение [помешало моему намерению].
Wir haben diese Intrigen durchkreuzt. — Мы пресекли эти интриги.
Sie haben die Machenschaften ihrer Feinde durchkreuzt. — Они расстроили [сорвали] происки своих врагов.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > durchkreuzen
-
44 meiden
(mied, hat gemíeden) vt1) (jmdn. (A) meiden) избегать, сторониться кого-л., стараться не встречаться с кем-л.Er meidet unbekannte Menschen. — Он избегает [сторонится] незнакомых людей.
Sie mied ihre früheren Freunde. — Она избегала [сторонилась] своих прежних друзей. / Она старалась не встречаться со своими старыми друзьями.
Warum habt ihr früher einander gemieden? — Почему вы раньше избегали друг друга [старались не контактировать друг с другом]?
2) (etw. (A) meiden) избегать чего-л., не желать чего-л., не допускать воздействия на себя чего-л.Er meidet diesen Ort. — Он избегает это место. / Он не хочет бывать в этом месте.
Damals hast du die Sonne gemieden. — В то время ты старался не бывать на солнце.
Er hat jeden Streit gemieden. — Он избегал любого спора. / Он уклонялся от любого спора.
Sie mied dieses Getränk. — Она старалась не пить этот напиток.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > meiden
-
45 gesuchte Größe
-
46 den Handschuh aufnehmen
geh.(den Handschuh aufnehmen [aufheben])поднять перчатку, принять вызовSie hatte den Handschuh aufgenommen, den der entsetzliche Unbekannte ihr... entgegengeschleudert hatte. (E. Langgässer. Das unauslöschliche Siegel)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > den Handschuh aufnehmen
-
47 Köpper
m -s, — meppum. огран. прыжок головой в воду. Köpper von Buhnen, Schiffsanlegestellen oder in unbekannte Gewässer fordern immer wieder Menschenleben.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Köpper
-
48 vergucken
vr1. обознатьсяошибиться. Hast du dich auch nicht verguckt? Das ist doch nicht unsere Gesprächspartnerin von gestern.Ich habe mich wirklich verguckt, das ist eine mir völlig unbekannte Person.Entschuldige, ich habe mich verguckt, es steht hier wirklich was anderes (geschrieben).2. заглядываться на кого-л.влюбиться. Sie hat sich in einen ihrer Mitschüler verguckt.An diesem Abend verguckte er sich in eine der Tänzerinnen aus der Reginabar.Sie hat sich in ihn auf den ersten Blick verguckt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > vergucken
-
49 Baumeister Willi
Баумайстер Вилли (1889-1955), художник, иллюстратор и декоратор, творчество испытывало влияние Гогена и Сезана. Профессор Школы искусств во Франкфурте-на-Майне, в 1933 г. был причислен к представителям "Выродившегося искусства". После войны преподавал в Академии художеств Штутгарта, автор книги по теории искусства "Неизвестное в искусстве" ▲ "Das Unbekannte in der Kunst" → entartete Kunst, Stuttgart -
50 fortschaffen
fortschaffen vt убира́ть, уноси́ть, увози́тьfortschaffen vt устраня́ть, удаля́тьetw. aus dem Weg (e) fortschaffen убра́ть что-л. с доро́гиeine unbekannte Größe fortschaffen мат. исключи́ть неизве́стное (из уравне́ния) -
51 ganz
ganz Deutschland вся Герма́нияvon ganzem Herzen от всего́ се́рдцаein ganzes Jahr весь [це́лый, кру́глый] годeinen ganzen Monat весь [це́лый] ме́сяцganze drei Monate це́лых три ме́сяцаeine ganze Stunde це́лый [би́тый] часden ganzen Tag (über) весь [це́лый] деньdie ganzen Leute диал. все лю́ди, всеganz I a це́лый (не дро́бный, не раздро́бленный), ganze Zahlen мат. це́лые чи́сла; ganzer Pfeffer пе́рец в зё́рнахganz I a це́лый, неповреждё́нный; das Glas blieb ganz стака́н оста́лся цел [не разби́лся]; das Buch ist nicht ganz в кни́ге не хвата́ет страни́цganz I a настоя́щий, основа́тельный; ein ganzer Mann настоя́щий мужчи́на, молоде́ц; ganze Ärbeit machen рабо́тать на со́весть [основа́тельно]ganz I a : mit ganzen drei Mann kann man die Ärbeit nicht schaffen э́ту рабо́ту нельзя́ вы́полнить си́лами всего́ [то́лько] трёх челове́кnicht ganz sein разг. быть не в своё́м уме́ganz allein совсе́м оди́н, оди́н-одинё́шенекganz gewiß несомне́нноganz recht соверше́нно ве́рноes geschieht ihm ganz recht подело́м ему́, так ему́ и на́доganz schlecht совсе́м [о́чень] пло́хоdie ganz Großen вели́кие [знамени́тые] лю́диganz am Anfang в са́мом нача́леganz im Norden на са́мом се́вереganz von selbst сам (о) собо́йer ist ganz der Vater он весь в отца́er ist ganz der Mann dazu он подходя́щий челове́к для э́тогоganz und gar совсе́м, всеце́лоganz und gar nicht во́все [отню́дь, совсе́м] не, ничу́ть [ниско́лько] (не)ganz und gar nichts ро́вным счё́том ничего́im ganzen в о́бщем, в це́лом; в ито́геim ganzen genommen взя́тое в це́ломganz bequem дово́льно удо́бноdas schmeckt ganz gut э́то дово́льно вку́сноein ganz guter Mensch неплохо́й челове́кeine nicht ganz unbekannte Person небезызве́стная ли́чность -
52 Große
Große sub m, f взро́слый, ..ла́я; die Großen und die Kleinen взро́слые и де́ти, больши́е и ма́лыеGroße sub б.ч. pl зна́тные [ва́жные] лю́ди; den Großen spielen разы́грывать [ко́рчить] из себя́ ва́жного ба́ринаetwas Großes leisten име́ть больши́е достиже́нияein Zug ins Große (не́что) большо́е [вели́кое] (что прису́ще чему́-л.)im Großen wie im Kleinen, im Kleinen wie im Großen в вели́ком [большо́м] и ма́лом, во всемvom Kleinen auf das Große schließen по ма́лому суди́ть о мно́гомeine unbekannte Große мат. неизве́стная величина́ (тж. перен.)ein Stern erster Große звезда́ пе́рвой величины́; перен. кру́пная величина́in ganzer Große во весь рост (тж. перен.)in meiner Große на мой рост (об оде́жде)in natürlicher Große в натура́льную величину́ein Mann von mittlerer Große мужчи́на сре́днего ро́стаGroße f =, -n вели́чиеGroße Antillen Больши́е Анти́льские острова́Große Australische Bucht Большо́й Австрали́йский зали́вGröße f разме́р (величина́) -
53 unbekannt
unbekannt a неизве́стный, незнако́мый, неве́домыйeine unbekannte Größe мат. неизве́стная величина́; разг. неизве́стный челове́к, незнако́мецdas Grab des Unbekannten Soldaten моги́ла Неизве́стного солда́таer ist mir unbekannt я его́ не зна́ю, я с ним не знако́мich bin hier unbekannt я здесь чужо́й, меня́ здесь не зна́ют -
54 Größe
-
55 Akte
1) Schriftstück, Aktenstück (делова́я) бума́га. wichtiges Dokument (официа́льный) докуме́нт. Protokoll акт. unveröffentlichte [bisher unbekannte] Akten неопублико́ванные [неизве́стные до сих пор] докуме́нты. die Akten eines Prozesses < über einen Prozeß> докуме́нты о проце́ссе2) mehrere, einen best. Fall betreffende, inhaltlich zusammengehörende Aktenstücke де́ло. umg подши́вка докуме́нтов. die Akte über den Fall Х материа́л(ы) по де́лу H. ein Bündel Akten (па́пка -)де́ло. ein Stoß Akten сто́пка па́пок с дела́ми. dicke Akten то́лстые па́пки с дела́ми. wir führen ihn in den Akten, er wird bei uns in den Akten geführt его́ и́мя фигури́рует в на́ших дела́х. etw. zu den Akten legen приобща́ть приобщи́ть что-н. к де́лу. bei den Akten liegen быть приобщённым к де́лу. in den Akten nachschlagen справля́ться /-пра́виться по докуме́нтам. zu den Akten nehmen a) s. zu den Akten legen b) zu Protokoll nehmen протоколи́ровать за-. die Akten über jdn. schließen зака́нчивать /-ко́нчить чьё-н. де́ло. über den Akten sitzen сиде́ть над па́пками с дела́ми <над бума́гами> [над докуме́нтами]. die Akten stapeln < türmen> sich (auf etw.) на чём-н. громозди́лись па́пки с дела́ми. Akten weiterleiten передава́ть /-да́ть дела́ <бума́ги> [докуме́нты] etw. zu den Akten legen als erledigt betrachten зака́нчивать /-ко́нчить де́ло -
56 Größe
величина́. Ausdehnung v. Gegenstand auch разме́р, разме́ры. Fläche auch пло́щадь f. Normgröße v. Ware: v. Kleidung, Geschirr разме́р. Körperwuchs рост. übertr: Bedeutung вели́чие. Edelmut благоро́дство. Pers величина́, знамени́тость. von der Größe v. etw. величино́й с кого́-н. что-н. <во что-н.>. ein Vogel von der Größe einer Taube пти́ца величино́й с го́лубя. in natürlicher Größe в натура́льную величину́. die Größe seiner Hände fiel auf его́ кру́пные <больши́е> ру́ки броса́лись в глаза́ | er hat deine < ist von deiner> Größe он твоего́ ро́ста. er stand in seiner ganzen < vollen> Größe da он стоя́л во весь (свой) рост | welche Größe haben Sie? како́й у вас разме́р ? sie hat die Größe vierundvierzig она́ но́сит со́рок четвёртый разме́р. ein Kleid [Schuhe/Handschuhe] in dieser [meiner] Größe пла́тье [боти́нки перча́тки] э́того [моего́] разме́ра. wir haben nur große [kleine] Größen у нас < есть> то́лько больши́е [ма́ленькие] разме́ры. in dieser Größe ist das Kleid [sind die Handschuhe] nicht vorrätig пла́тьев [перча́ток] таки́х разме́ров нет. haben Sie einen Anzug in meiner Größe? есть у вас костю́м моего́ разме́ра ? in allen Größen всех разме́ров | eine unbekannte Größe неизве́стная величина́, неизве́стное | verschiedene medizinische Größen wurden um ihre Gutachten gebeten проси́ли дать о́тзыв ра́зных медици́нских свети́л. eine kommende < werdende> Größe восходя́щая звезда́. viele Größen der Wissenschaft мно́гие знамени́тые учёные, мно́гие знамени́тые де́ятели <свети́ла> нау́ки. viele Größen der Kunst мно́гие знамени́тые арти́сты и худо́жники, мно́гие знамени́тые де́ятели иску́сства. eine gestürzte Größe разве́нчанная <пове́ргнутая> знамени́тость <звезда́>, разве́нчанный <пове́ргнутый> куми́р. eine wissenschaftliche Größe кру́пный <вели́кий> учёный -
57 irgend
I.
nach was, wer; wo, wie; wenn - übers. meist mit то́лько. er tut, was irgend möglich ist он де́лает всё, что то́лько возмо́жно. wer irgend kann, der helfe пусть помо́жет, кто мо́жет. wo irgend Hilfe nötig ist, helfen wir где то́лько нужна́ по́мощь, мы помога́ем. ich komme sobald wie irgend möglich приду́ как мо́жно быстре́е. wenn irgend möglich, wenn es irgend geht е́сли то́лько возмо́жно, е́сли ка́к-нибудь возмо́жно. ich komme, wenn es mir irgend möglich ist <wenn ich irgend kann> приду́, е́сли то́лько (ка́к-нибудь) суме́ю
II.
1) vor IndefPron irgend etwas verweist auf dem Sprechenden Unbekanntes o. konkret nicht Angebbares; meist in präsentischen u. präteritalen Aussagesätzen что́-то. im N u. A in Verbindung mit Adj, Part o. Pron buchsprachlich auch не́что. er ist mit irgend etwas beschäftigt он че́м-то за́нят. sie hat irgend etwas gesagt, aber ich hab's nicht verstanden она́ что́-то сказа́ла, но я э́того не по́нял. dort liegt irgend etwas там что́-то лежи́т | irgend etwas, was … что́-то [не́что] тако́е, что … dort war irgend etwas, was mir nicht gefiel там бы́ло что́-то [не́что] тако́е, что мне не понра́вилось. irgend etwas anderes что́-то [не́что] друго́е. irgend etwas Ähnliches wie etw. что́-то [не́что], похо́жее на что-н. <схо́жее с чем-н.>. irgend etwas Derartiges что́-то [не́что] подо́бное. irgend etwas Ungewöhnliches [sehr Wichtiges] что́-то [не́что] необыкнове́нное [о́чень ва́жное]2) vor IndefPron irgend etwas verweist auf für den Sprechenden Unbestimmes o. Gleichgütliges (`überhaupt etwas`) ; in Frage-, Befehls-, Wunsch-, Bedingungssätzen; in Aussagesätzen bei Ausdruck künftigen Geschehens o. bei generalisierenden Aussagen; beim Vergleich что́-нибудь. im publizistischen u. wissenschaftlichen Stil auch что́-либо. hast du irgend etwas bekommen? ты что́-нибудь получи́л ? gibt es dort irgend etwas Interessantes) есть ли там что́-нибудь [что́-либо] интере́сное ? hast du irgend etwas zum Lesen für mich) у тебя́ есть что́-нибудь почита́ть для меня́ ? erzähl` doch irgend etwas! расскажи́-ка что́-нибудь ! ( du gehst doch in die Stadt) kaufe irgend etwas zum Abendbrot! (ты же идёшь в го́род) купи́ что́-нибудь <чего́-нибудь> на у́жин ! irgend etwas wird sich auf jeden Fall verändern что́-нибудь наверняка́ изме́нится. er ist immer mit irgend etwas beschäftigt он всегда́ че́м-нибудь за́нят3) vor IndefPron irgend etwas in negierten Sätzen o. Konstruktionen ничто́. er hat sich nie für irgend etwas interessiert его́ никогда́ ничто́ не интересова́ло / он никогда́ ниче́м не интересова́лся. sie ging (weg), ohne irgend etwas zu sagen она́ ушла́, ничего́ не сказа́в. er wird dafür nie irgend etwas bekommen он никогда́ за э́то ничего́ не полу́чит4) vor IndefPron irgend etwas wenn etwas auf eine unbestimmte Menge verweist (partitiv) ко́е-что. irgend etwas wird er bestimmt mitbringen он обяза́тельно ко́е-что привезёт с собо́й. irgend etwas wird er ihm bestimmt erzählt haben ко́е-что он ему́, наве́рное, рассказа́л. irgend etwas von etw. ко́е-что из чего́-н. irgend etwas davon müßte ihr gehören ко́е-что из э́того, наве́рное <по-мо́ему>, принадлежи́т ей an etw. ist irgend etwas dran в чём-н. есть до́ля пра́вды
III.
1) vor IndefPron irgend jemand verweist auf eine dem Sprechenden unbekannte o. konkret nicht angebbare Pers; meist in präsentischen u. präteritalen Aussagesätzen кто́-то. irgend jemand hat nach dir gefragt кто́-то тебя́ спра́шивал. irgend jemand muß es ihm erzählt haben наве́рное, кто́-то ему́ об э́том рассказа́л2) vor IndefPron irgend jemand verweist auf eine beliebige, für den Sprechenden unbestimmte o. gleichgültige Pers (,überhaupt jemand`) ; in Frage-, Aufforderungs-, Wunsch-, Bedingungssätzen; in Aussagesätzen bei Ausdruck künftigen Geschehens o. bei generalisierenden Aussagen; beim Vergleich кто́-нибудь. im publizistischen u. wissenschaftlichen Stil auch кто́-либо. hat irgend jemand nach mir gefragt? кто́-нибудь меня́ спра́шивал ? erzähle es doch irgend jemandem! расскажи́ кому́-нибудь об э́том ! soll doch irgend jemand anders hingehen (und ihn besuchen) пусть кто́-нибудь друго́й пойдёт (и навести́т его́). wenn irgend jemand anrufen sollte, bin ich nicht da е́сли кто́-нибудь позвони́т, меня́ нет до́ма. irgend jemand wird dir schon helfen кто́-нибудь уж помо́жет тебе́ / найдётся кто́-нибудь, кто тебе́ помо́жет. er weiß es besser als sonst irgend jemand он э́то зна́ет лу́чше, чем кто́-нибудь [кто́-либо] друго́й3) vor IndefPron irgend jemand in negierten Sätzen o. Konstruktionen никто́. nie hat ihn irgend jemand besucht его́ никогда́ никто́ не навеща́л <посеща́л> / к нему́ никогда́ никто́ не заходи́л в го́сти. er schritt durch die Straßen, ohne irgend jemanden zu sehen он шёл по у́лицам никого́ не замеча́я
IV.
vor IndefPron irgend so ein како́й-то [како́й-нибудь] zur Differenzierung s. irgendein II 1,2. das ist irgend so ein neuer Kunststoff э́то кака́я-то но́вая пластма́сса. irgend so eine Type hat nach dir gefragt како́й-то тип тебя́ спра́шивал
V.
-
58 irgendein
I.
1) subst: verweist auf eine dem Sprechenden unbekannte o. konkret nicht angebbare Pers; meist in präsentischen und präteritalen Aussagesätzen кто-то. irgendeiner hatte plötzlich das Licht ausgemacht кто́-то вдруг потуши́л <погаси́л> свет2) subst: verweist auf eine beliebige, für den Sprechenden unbestimmte o. gleichgültige Pers (,überhaupt jemand`) ; in Frage-, Aufforderungs-, Wunsch-, Bedingungssätzen; in Aussagesätzen bei Ausdruck künftigen Geschehens o. bei generalisierenden Aussagen; beim Vergleich кто́-нибудь. war denn irgendeiner da? был ли там кто́-нибудь ? irgendeiner muß es machen кто́-нибудь до́лжен э́то (с)де́лать. wenn sich irgendeiner meldet, gebt ihm das Geld е́сли кто́-нибудь я́вится, да́йте ему́ (э́ти) де́ньги. nicht nach Ansicht irgendeines, sondern eines, der unmittelbar beteiligt war не по мне́нию кого́-нибудь, а (по мне́нию) челове́ка, кото́рый непосре́дственно уча́ствовал. er weiß es besser als sonst irgendeiner он э́то зна́ет лу́чше, чем кто́-нибудь друго́й3) subst: in negierten Sätzen o. Konstruktionen никто́. nie war irgendeiner da никогда́ там никого́ не́ было
II.
1) adj: verweist auf dem Sprechenden Unbekanntes o. konkret nicht Angebbares (s. auch I 1) како́й-то. vor Eigennamen: in der Bedeutung,gewisser` не́кий. im Haustor stießen sie auf irgendeinen Mann в подъе́зде они́ наткну́лись на како́го-то челове́ка. sie sind in irgendein Seebad gefahren они́ уе́хали на како́й-то морско́й куро́рт. dort redete man von irgendeinem Krause там шла речь о не́коем Кра́узе | aus irgendeinem Grunde почему́-то. zu irgendeinem Zweck заче́м-то2) adj: verweist auf für den Sprechenden Beliebiges o. Gleichgültiges (s. auch I 2) како́й-нибудь. weißt du irgendeinen Ausweg? зна́ешь ли ты како́й-нибудь вы́ход из положе́ния ? nenne mir irgendeinen Flußnamen! назови́ мне како́е-нибудь назва́ние реки́ ! wir wollen unsere Ferien an irgendeinem ruhigen Ort verbringen мы хоти́м провести́ наш о́тпуск в како́м-нибудь ти́хом ме́сте. wenn sich irgendein Gast beschwert, so schickt ihn her! е́сли како́й-нибудь посети́тель бу́дет жа́ловаться, пошли́те его́ сюда́ ! ich werde mir irgendeinen neuen Hut kaufen я куплю́ себе́ каку́ю-нибудь но́вую шля́пу3) adj: in negierten Sätzen o. Konstruktionen никако́й о. bleibt unübersetzt. er stieß nie auf irgendeine Schwierigkeit он никогда́ не ната́лкивался ни на како́е препя́тствие. sie sagte nie irgendein Wort она́ никогда́ не говори́ла ни сло́ва. keiner wußte irgendeinen Ausweg [Grund] никто́ не знал вы́хода из положе́ния [како́й-нибудь причи́ны] -
59 irgendwer
1) eine für den Sprechenden unbekannte o. konkret nicht angebbare Pers; in Aussagesätzen кто́-то. irgendwer muß ihm das Geld gegeben haben наве́рное, кто́-то дал ему́ э́ти де́ньги2) gleichviel wer; in Frage-, Wunsch-, Bedingungssätzen кто́-нибудь. haben Sie irgendwen in Verdacht? вы кого́-нибудь подозрева́ете ? das kann er machen oder irgendwer von seinen Freunden э́то мо́жет сде́лать он и́ли кто́-нибудь из его́ друзе́й -
60 irgendwie
1) auf eine für den Sprechenden unbekannte o. konkret nicht angebbare Weise; in Aussagesätzen ка́к-то. irgendwie ist er mir bekannt он ка́к-то <что́-то> мне знако́м. ich bin irgendwie froh, daß die Sache ohne Aufsehen verlief я ка́к-то <почему́-то> рад, что де́ло прошло́ без шу́ма. irgendwie finde ich sie interessant она́ ка́к-то <почему́-то> мне ка́жется интере́сной irgendwie tut sie mir leid она́ ка́к-то <почему́-то> вызыва́ет у меня́ жа́лость2) gleichviel wie; in Wunsch-, Bedingungssätzen ка́к-нибудь. ihr werdet die Arbeit schon irgendwie schaffen вы ка́к-нибудь спра́витесь с рабо́той
См. также в других словарях:
Unbekannte — Unbekannte … Deutsch Wörterbuch
Unbekannte — bzw. unbekannte Größe steht für die zu bestimmende(n) Variable(n) in Gleichungen und Gleichungssystemen, siehe Gleichung einen festen, aber unter Umständen numerisch nicht bekannten Wert, siehe Parameter (Mathematik) Die Unbekannte, namentlich:… … Deutsch Wikipedia
Unbekannte — ↑ Unbekannter fremde/unbekannte Person, Fremder, fremder/unbekannter Mann, fremde/unbekannte Frau, Fremde, [irgend]jemand; (ugs.): irgendwer; (emotional): Wildfremder, Wildfremde. * * * Unbekannte,der:⇨Fremde(I,1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Unbekannte — Ụn·be·kann·te1 der / die; n, n; jemand, den man nicht kennt || NB: ein Unbekannter; der Unbekannte; den, dem, des Unbekannten Ụn·be·kann·te2 die; n, n; Math; eine mathematische Größe, die man nicht kennt, aber berechnen kann <eine Gleichung… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Unbekannte — nežinomasis dydis statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Dydis, kurio vertė nežinoma. atitikmenys: angl. unknown quantity vok. Unbekannte, f; unbekannte Größe, f rus. неизвестная величина, f pranc. grandeur inconnue, f … Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas
Unbekannte — Variable; Parameter * * * Unbekannte, Bezeichnung für ein gesuchtes mathematisches Objekt, z. B. für eine Lösungsfunktion einer Differenzialgleichung oder für die reelle Zahl x in der Gleichung 3x + 5 = 0 … Universal-Lexikon
Unbekannte — nežinomasis statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. unknown vok. Unbekannte, f rus. неизвестная, f pranc. inconnue, f … Fizikos terminų žodynas
Unbekannte — der Unbekannte, n (Grundstufe) jmd., den man nicht kennt Synonym: Fremde Beispiel: Ein Unbekannter hat mich nach dem Weg gefragt … Extremes Deutsch
Unbekannte Größe — Unbekannte Größe, eine Größe, deren Werth aus gegebenen bekannten erst bestimmt werden muß; man bezeichnet sie gewöhnlich durch x, y, z; der Ausdruck ist nicht genau, da die Größe eben durch die übrigen bestimmt ist; nur insofern man ihren Werth… … Pierer's Universal-Lexikon
Unbekannte Obere — Unbekannte Obere, ehedem in der Freimaurerei gewisse, sich versteckt haltende Personen, welche mit hohen Graden versehen, angeblich aus dem Dunkel hervor den Bund leiteten … Pierer's Universal-Lexikon
Unbekannte Größen — Unbekannte Größen, in der Mathematik Bezeichnung aller bei einer Aufgabe auftretenden Größen, die nicht von vornherein gegeben, aber durch die Bedingungen der Aufgabe bestimmt sind, und die nun aus den gegebenen (bekannten) Größen ermittelt… … Meyers Großes Konversations-Lexikon