-
1 spianare
"to level off, to surface;Verflachen;tornar plano"* * *roll* * *spianare v.tr.1 to level, to make* level; ( rendere liscio) to smooth: spianare il terreno, to level the ground; in questo tratto la strada non è stata spianata, along this stretch the road has not been levelled; spianare a livello, to flush; spianare con rulli, to roll; una lamiera, to straighten out (o to flatten) a sheet; spianare mediante pressione, to flatten; spianare le cuciture di un vestito, to smooth (o to flatten) out the seams of a dress; spianare la pasta, to roll out the dough // spianare il fucile contro qlcu., to level one's gun at s.o.2 ( radere al suolo) to raze (to the ground): spianare ( al suolo) una fortezza, una città, to raze a fortress, a town (to the ground)3 (fig.) ( appianare) to smooth (away): spianare il cammino, la strada a qlcu., to smooth (o to pave) the way for s.o.; spianare una difficiltà, un ostacolo, to smooth a difficulty, an obstacle away◘ spianarsi v.intr.pron. (non com.) ( pianeggiare) to be level, to be flat: qui la strada si spiana, the road is level here.* * *[spja'nare]verbo transitivo1) to flatten (out), to level [ superficie]2) (rendere liscio) to smooth [ fronte]3) fig. to smooth out [ difficoltà]4) (radere al suolo) to level [area, città]5) (puntare)spianare un fucile contro qcn. — to draw a gun on sb., to level o aim a gun at sb
6) gastr. to roll (out) [ impasto]••* * *spianare/spja'nare/ [1]1 to flatten (out), to level [ superficie]2 (rendere liscio) to smooth [ fronte]3 fig. to smooth out [ difficoltà]4 (radere al suolo) to level [area, città]6 gastr. to roll (out) [ impasto]spianare la strada a to pave the way for. -
2 rifilare
rifilare v.tr.1 ( filare di nuovo) to spin again2 ( tagliare a filo) to trim: rifilare l'orlo di un vestito, to trim a dress; rifilare le pagine di un libro, to trim the pages of a book; rifilare una lamiera, to trim a metal sheet3 (fam.) ( riferire) to report, to repeat, ( dire) to come* out (with): rifilò a sua madre tutto quel che avevamo detto, he repeated everything we said to his mother; mi ha rifilato un mucchio di scuse fasulle, he came out with a pack of phony excuses4 ( dare) to give*: gli rifilò due ceffoni, he gave him a couple of slaps; rifilare un calcio, to give a kick; rifilare un colpo, to deal (o to strike) a blow5 ( appioppare) to palm off: mi ha rifilato il lavoro più noioso, he has palmed me off with the most boring job.* * *[rifi'lare]verbo transitivo1) (tagliare a filo) to trim [ carta]2) fig.rifilare una banconota falsa a qcn. — to palm a forged note off on sb.
rifilare un ceffone a qcn. — to slap sb. in the face
* * *rifilare/rifi'lare/ [1]1 (tagliare a filo) to trim [ carta]2 fig. rifilare una banconota falsa a qcn. to palm a forged note off on sb.; rifilare un ceffone a qcn. to slap sb. in the face; è un lavoro che non rifilerei a nessuno it's a job I wouldn't wish on anyone. -
3 ondulare
ondulare v.tr. to wave: mi farò ondulare i capelli, I shall have my hair waved // (tecn.) ondulare una lamiera, to corrugate sheet metal◆ v. intr. (letter.) to undulate.* * *[ondu'lare]* * *ondulare/ondu'lare/ [1]to ripple [ capelli]; farsi ondulare i capelli to have one's hair waved. -
4 latta
"tin plate;Weissblech;chapa estanhada"* * *f can, tinlatta di benzina petrol can, AE gas can* * *latta s.f.1 tin: (ind.) latta bianca, stagnata, tin plate; (metall.) foglio di latta, tin sheet // oggetti di latta, tinware // rivestito di latta, lined with tin (o tin-lined)2 (recipiente) tin, can: una latta di biscotti, a tin of biscuits; una latta d'olio, a can of oil // in latta, in lattine, tinned, canned.* * *['latta]sostantivo femminile1) (lamiera) tin plate2) (recipiente) can, tin BE* * *latta/'latta/sostantivo f.1 (lamiera) tin plate2 (recipiente) can, tin BE. -
5 appiattire
flatten* * *appiattire v.tr.1 to flatten, to make* flat; to level2 (fig.) to even out: appiattire i salari, to level out wages; una vita che appiattisce la fantasia, a soul-destroying life (o a life that crushes the imagination).◘ appiattirsi v.rifl. o intr.pron.1 to become* flat, to flatten: si appiattì contro il muro, he flattened himself against the wall2 (di salari ecc.) to level out3 ( di pneumatici) to become* deflated.* * *[appjat'tire]1. vtto flatten, (fig : rendere monotono) to make dull, make boring2. vr (appiattirsi)(farsi piatto: persona, animale) to flatten o.s.si appiattì al o contro il muro — he flattened himself against the wall
3. vip (appiattirsi)(diventare piatto: oggetto) to become flatter, fig to become dull* * *[appjat'tire] 1.verbo transitivo1) (rendere piatto) to flatten [cartone, lamiera]2) fig. to level out [ stipendi]2.* * *appiattire/appjat'tire/ [102]1 (rendere piatto) to flatten [cartone, lamiera]2 fig. to level out [ stipendi]II appiattirsi verbo pronominale(diventare piatto) to flatten, to become* flat. -
6 ferro
"iron;Eisen;ferro"* * *m ironic( arnese) toolfig di ferro memoria, salute excellentstomaco cast-ironferro da calza knitting needleferro da stiro a vapore steam ironicferro di cavallo horseshoeferro battuto wrought ironicgastronomy ai ferri grilled, AE broiled* * *ferro s.m.1 iron: filo di ferro, iron wire; una cancellata di ferro arrugginito, a rusty iron gate; rottami di ferro, iron scrap; minerale di ferro, iron ore (o ironstone); lamiera di ferro, iron sheet (o iron plate); lega di ferro, iron alloy; tondino di ferro, iron rod // ferro dolce, soft iron; ferro fuso, ingot iron; ferro laminato, rolled iron; ferro trafilato, drawn iron; ferro zincato, galvanized iron // ferro battuto, wrought iron // (miner.) cappello di ferro, gossan (o gozzan) // un uomo di ferro, a man of iron; una volontà di ferro, an iron will; ha una memoria di ferro, he has an excellent (o a retentive) memory // l'età del ferro, Iron Age // tocca ferro!, touch wood!2 ferro ( da stiro) iron, flatiron: ferro a vapore, steam iron; devo dare un colpo di ferro a questa gonna, (fam.) I must run the iron over this skirt3 ( spada) sword: incrociare i ferri, to cross swords // essere ai ferri corti con qlcu., to be at loggerheads with s.o. // mettere un paese a ferro e fuoco, to lay waste a country4 ( attrezzo) tool: i ferri del mestiere, the tools of the trade; ferro da calza, knitting needle; ferro di cavallo, horseshoe; ferri chirurgici, surgical instruments; morire sotto i ferri, to die during an operation; cuocere la carne ai ferri, to grill meat; cotto ai ferri, grilled* * *['fɛrro] 1.sostantivo maschile1) ironoggetto in o di ferro iron object; filo di ferro wire; color ferro iron-grey BE, iron-gray AE; carenza di ferro med. iron deficiency; età del ferro — geol. Iron Age
2) fig.di ferro — [disciplina, salute, volontà] iron; [ memoria] tenacious; [ stomaco] strong; [ alibi] cast-iron, watertight
pugno di ferro — iron fist o hand
3) (da calza) knitting needle4) (da stiro) iron2.dare un colpo di ferro a qcs. — to give sth. an iron o a press
sostantivo maschile plurale ferri1) med. surgical instruments, knife sing. colloq.morire sotto i -i — to die under the knife o on the operating table
2) (di prigioniero) irons, fetters, shacklesmettere qcn. ai -i — to put sb. in irons o fetters, to fetter sb
3) (arnesi) tools4) gastr.ai -i — [carne, pesce] grilled
cuocere ai ferro — to grill, to cook on the grill
•••mettere a ferro e fuoco qcs. — to put sth. to fire and sword
essere ai -i corti con qcn. — to be at daggers drawn with sb., to be eyeball to eyeball with sb.
battere il ferro finché è caldo — prov. to strike while the iron is hot, to make hay while the sun shines
toccare ferro — to touch BE o knock on AE wood
* * *ferro/'fεrro/I sostantivo m.1 iron; minerale di ferro iron ore; oggetto in o di ferro iron object; filo di ferro wire; color ferro iron-grey BE, iron-gray AE; carenza di ferro med. iron deficiency; età del ferro geol. Iron Age2 fig. di ferro [disciplina, salute, volontà] iron; [ memoria] tenacious; [ stomaco] strong; [ alibi] cast-iron, watertight; pugno di ferro iron fist o hand3 (da calza) knitting needle; lavorare ai -i to knit4 (da stiro) iron; ferro a vapore steam iron; dare un colpo di ferro a qcs. to give sth. an iron o a pressII ferri m.pl.1 med. surgical instruments, knife sing. colloq.; morire sotto i -i to die under the knife o on the operating table; essere sotto i -i to be under the knife2 (di prigioniero) irons, fetters, shackles; mettere qcn. ai -i to put sb. in irons o fetters, to fetter sb.3 (arnesi) tools; i -i del mestiere the tools of the trademettere a ferro e fuoco qcs. to put sth. to fire and sword; essere ai -i corti con qcn. to be at daggers drawn with sb., to be eyeball to eyeball with sb.; battere il ferro finché è caldo prov. to strike while the iron is hot, to make hay while the sun shines; toccare ferro to touch BE o knock on AE wood\ferro battuto wrought iron; ferro da calza knitting needle; ferro per capelli curling iron; ferro di cavallo (horse)shoe; a ferro di cavallo horseshoe shaped; ferro da stiro iron. -
7 foglio
"sheet;Blatt"* * *m (pl -gli) sheetinformation technology foglio elettronico spreadsheetfoglio di via obbligatorio expulsion order* * *foglio s.m.1 sheet: foglio da disegno, sheet of drawing paper; foglio di carta, sheet of paper; foglio di carta bollata, sheet of stamped paper; foglio protocollo, sheet of foolscap; i miei libri sono sempre pieni di fogli volanti, my books are always full of loose sheets; ho consegnato il foglio in bianco, I've handed in a blank sheet // foglio d'iscrizione, enrolment form // foglio rosa, provisional driving license // foglio paga, pay-sheet (o payslip) // (fin.) foglio di allungamento, allonge // (mar.) foglio di riscontro, ( di merci caricate su una nave) tally-sheet // foglio di via, expulsion order // (inform.): foglio di programmazione, coding form; work sheet; foglio di controllo, format document; foglio elettronico, spreadsheet4 (Borsa) name ticket7 (tecn.) sheet, plate sheet: foglio di lamiera di ferro, iron sheet; foglio di latta, tin plate (o sheet); foglio di legno, ( per impiallacciatura) scaleboard8 ( filatelia) sheet.* * *1) (di carta) leaf*, sheetun foglio bianco, volante — a clean, loose sheet of paper
foglio da disegno, a quadretti, a righe — drawing, squared, ruled paper
a -gli mobili — [ raccoglitore] loose-leaf
2) (lamina) sheetfoglio di alluminio — aluminium o tin foil
3) (documento) handout4) colloq. (giornale) (news)paper5) colloq. (banconota) (bank)note6) scol. sheet•foglio elettronico — inform. spreadsheet
foglio rosa — = provisional driving licence BE, permit AE
* * *fogliopl. - gli /'fɔλλo, λi/sostantivo m.1 (di carta) leaf*, sheet; un foglio bianco, volante a clean, loose sheet of paper; foglio da disegno, a quadretti, a righe drawing, squared, ruled paper; a -gli mobili [ raccoglitore] loose-leaf3 (documento) handout4 colloq. (giornale) (news)paper5 colloq. (banconota) (bank)notefoglio elettronico inform. spreadsheet; foglio protocollo foolscap BE; foglio rosa = provisional driving licence BE, permit AE; foglio di via o di viaggio travel warrant.
См. также в других словарях:
informar una vaca — significado: hacer un truco a una vaca de leche para que acepte una cría que no es suya, sino puesta (arrimá) de otra madre que se hubiera muerto, o por otras razones; cuando hacía falta poner un ternero a una madre ajena, se seguía todo un… … Etimologías léxico asturiano
forare — fo·rà·re v.tr. (io fóro) CO 1. attraversare da parte a parte mediante uno o più fori, bucare: forare una lamiera, una parete | forare i biglietti, fare un foro di controllo su biglietti di viaggio, di ingresso o altro Sinonimi: bucare, perforare … Dizionario italiano
piegato — agg. [part. pass. di piegare ]. 1. [di oggetto o di parte del corpo che formi una curvatura o un angolo: una lamiera p. ; avere la schiena p. per l artrosi ] ▶◀ curvato, curvo, flesso, incurvato, ricurvo. 2. (fig.) [che ha subìto una sconfitta ed … Enciclopedia Italiana
raddrizzare — rad·driz·zà·re v.tr. AD 1. far tornare diritto; rimettere in posizione verticale od orizzontale: raddrizzare una lamiera, una sbarra, raddrizzare un quadro sul muro Sinonimi: drizzare. Contrari: curvare, flettere, inclinare, piegare, ricurvare,… … Dizionario italiano
piegatura — s.f. [der. di piegare ]. 1. [l azione, l operazione di piegare: eseguire la p. di una lamiera, di un foglio di carta ] ▶◀ curvamento, curvatura, flessione, incurvamento, incurvatura, piegamento, (lett.) plica. 2. (estens.) [il punto in cui un… … Enciclopedia Italiana
bordatura — bor·da·tù·ra s.f. 1. CO orlatura di una stoffa Sinonimi: bordo, bordura, orlo. 2. TS tecn. il piegare i bordi di una lamiera 3. OB fasciame di una nave {{line}} {{/line}} DATA: 1376 … Dizionario italiano
punteggiare — pun·teg·già·re v.tr. (io puntéggio) CO 1a. ricoprire una superficie di punti o di piccoli segni più o meno fitti: punteggiare delle linee 1b. fig., disseminare di punti o macchie di colore diverse da quello dello sfondo 2. praticare una serie di… … Dizionario italiano
rifilare — ri·fi·là·re v.tr. CO 1. filare di nuovo: rifilare la lana 2a. tagliare a filo, pareggiare i margini di qcs.: rifilare una lamiera con la fresatrice 2b. TS legat. uniformare con la taglierina un blocco di pagine o un libro cucito 2c. TS tipogr.… … Dizionario italiano
abbarcare — 1ab·bar·cà·re v.tr. TS mar. incurvare una tavola o una lamiera per adattarla allo scafo di un imbarcazione {{line}} {{/line}} DATA: 1937. ETIMO: der. di 1barca con 1ad e 1 are. 2ab·bar·cà·re v.tr. TS agr. raccogliere in covoni | estens.,… … Dizionario italiano
imbutitura — im·bu·ti·tù·ra s.f. TS tecn. l imbutire e il suo risultato; deformazione plastica realizzata per mezzo di una pressa meccanica, che consente di trasformare una lamiera metallica piana in un pezzo concavo o convesso {{line}} {{/line}} DATA: 1927 … Dizionario italiano
crivello — /kri vɛl:o/ s.m. [lat. tardo cribellum, dim. di cribrum vaglio ]. (tecn.) [apparecchio per dividere materiali incoerenti, costituito da un telaio sul cui fondo è fissata una rete metallica o una lamiera perforata] ▶◀ (ant.) cernecchio, (lett.,… … Enciclopedia Italiana