-
121 verrée
f. (de verre) 1. рядко съдържанието на една чаша; une verrée de vin една чаша вино; 2. (Швейцария) момент, когато по време на ядене се сервират питиета. -
122 verser
v. (lat. versare, fréquent. de vertere "tourner") I. v.tr. 1. сипвам, изсипвам; пресипвам; verser du sable dans des sacs сипвам пясък в чували; 2. наливам, сипвам, изсипвам; verser du vin dans un verre сипвам, наливам вино в чаша; 3. проливам; verser le sang проливам кръв; verser des larmes проливам сълзи; verser son sang проливам кръвта си (за нещо); 4. прен. изливам, откривам; пръскам; verser de l'or а pleins mains пръскам злато с пълни шепи; verser sa joie изливам радостта си; 5. внасям, влагам (суми); verser de l'argent sur son compte влагам пари по сметката си; verser une somme d'argent а qqn. изплащам, внасям определена сума на някого; 6. повалям; l'orage a versé les blés бурята повали житата; 7. катурвам, прекатурвам, преобръщам; 8. добавям документ (към досие, папка); 9. зачислявам някого на определена служба, включвам го във военна част; II. v.intr. 1. преобръщам се, обръщам се настрана (за кола); 2. повалям се, полягам (за жито и др.); 3. прен. verser dans отдавам се на, впускам се в; l'écrivain verse dans la comédie писателят се впуска в комедийния жанр; se verser сипвам се, наливам се; сипвам си, наливам си. Ќ Hom. versé. -
123 vert,
e adj. et m. (lat. viridis) 1. зелен; voiture vert,e зелена кола; une robe vert,e зелена рокля; 2. зелен, неизсъхнал (за дърво или растение); odeur de foin vert, аромат на зелено сено; 3. пресен, зелен; salade vert,e зелена салата; légumes vert,s пресни зеленчуци; 4. неузрял, недозрял, зелен (за плод); des haricots vert,s зелен боб; blé vert, зелено жито; 5. прен. кисел; le vin est encore vert, виното е още кисело, младо; 6. неопитен, млад, зелен (за човек); 7. силен, здрав, бодър (въпреки възрастта); 8. разг. волнодумен; 9. ост., прен. силен, строг; une vert,e réprimande строго мъмрене; 10. екологичен; parti vert, екологична партия (на зелените); voter vert, гласувам за зелените, за еколозите; 11. m. зелен цвят; être habillé en vert, облечен съм в зелени дрехи; vert, vif яркозелено; 12. m. зелени растения, зеленина; зелен фураж; mettre un cheval au vert, храня кон със зелен фураж. Ќ employer le vert, et le sec прибягвам до всякакви средства; langue vert,e арго; prendre qqn. sans vert, ост., лит. заварвам някого неподготвен, изненадвам; se mettre au vert, излизам извън града, на полето; vert, galant ост. много галантен човек; avoir les doigts vert,s, la main vert,e опитен градинар съм; le billet vert, доларът; feu vert, зелен сигнал на светофара; donner le feu vert, а qqn. давам свобода на действие на някого; numéro vert, безплатен телефонен номер във Франция; vert, de peur позеленял от страх; les petits hommes vert,s зелените човечета, извънземните; en dire des vert,es et des pas mûres говоря шокиращи неща; en dire des vert,es разказвам цинични истории; l'énergie vert,e трансформиране на слънчевата енергия от растенията. Ќ Ant. blet, mûr, passé; desséché, sec. Ќ Hom. vair, ver, verre, vers. -
124 filer
vi.1. прясть*/с=;un métier à filer — пряди́льная маши́на ║ l'araignée file sa toile — пау́к ткёт < плетёт> паути́ну; le ver à soie file son cocon — шелкови́чный червь прядёт ко́конfiler de la laine (du chanvre) — прясть шерсть (пеньку́);
2. (étirer, dérouler) волочи́ть ◄-'ит et -ит► ipf., тяну́ть ◄-'ei► ipf.;filer du verre — тяну́ть стекло́
║ mar. тяну́ть, тащи́ть/вы=;filer un câble (une amarre) — тяну́ть трос (шварто́в)
║ mar.:filer 20 nœuds — идти́ ipf. co — ско́ростью [в] два́дцать узло́в
║ (son) тяну́ть, вытя́гивать/вы́тянуть;filer une note — тяну́ть но́ту
║ litt.:filer une métaphore — развёртывать/разверну́ть мета́фору
║ fig.:filer des jours heureux — жить ipf. счастли́воfiler une intrigue — плести́ ipf. интри́гу, интригова́ть ipf.;
3. (suivre) следи́ть ipf. (за +); высле́живать/вы́следить4. pop. (donner) дава́ть ◄даю́, -ёт►/дать* neutre; гнать ◄гоню́, -'ит, -ла► ipf.;je vais te filer une gifle — я тебе́ сейча́с дам по мо́рде <в мо́рду>file-moi cent balles — гони́ сто фра́нков!;
■ vi.1. (couler) течь ◄-чёт, тёк, -ла. etc.► ipf., ли́ться ◄льёт-, -ла-, etc.► ipf. [густо́й струёй];║ la lampe file — ла́мпа копти́тce vïn file — э́то вино́ загусте́ло
2. (se dévider) сма́тываться/смота́ться║ une maille de mon bas a filé ∑ — у меня́ на чулке́ спусти́лась <пое́хала, поде́лала> петля́
filer bon train — идти́ <е́хать> ipf. о́чень бы́стро ║ file à la maison fam. — дуй домо́йla voiture file à cent-dix à l'heure — маши́на несётся <мчи́тся> со ско́ростью сто де́сять киломе́тров в час;
4. (s'en aller) удира́ть/удра́ть ◄удеру́, -ёт-, -ла► fam., смыва́ться/смы́ться ◄смо́ю-, -'ет-► pop.; сма́тываться pop.; убега́ть/ убежа́ть ◄-гу, -жит, -гут►;ils ont filé par la fenêtre — они́ удра́ли <смы́лись> че́рез окно́ ║ filer à l'anglaise — уходи́ть/уйти́ незаме́тно <не проща́ясь, по-англи́йски>; dépêche-toi, filel — торопи́сь, беги́!il a filé à toute allure — он удра́л со всех ног;
5. (disparaître) fig.:● il nous a filé entre les doigts — он ускользну́л у нас из рук; maintenant il file doux — тепе́рь он ти́ше воды́, ни́же тра́выl'argent lui file entre les doigts — де́ньги у него́ бы́стро та́ют;
■ pp. et adj.- filé -
125 fond
%=1 m1. (partie basse) дно sg. seult.;le fond de la vallée — дно доли́ны, та́львег géogr. ║ (d'un récipient) — дно ◄pl. до́нья, -'ьев►, le fond d'une bouteille — дно буты́лки; un abîme sans fond — бездо́нная про́пасть; une valise à double fond — чемода́н с двойны́м дном; au fond de la vallée (du puits) — на дне доли́ны (коло́дца); au fond de l'eau — под водо́й; в глубине́ (+ G); toucher le fond — достава́ть/доста́ть ∫ до дна < дно>; couler à fond — идти́/пойти́ ко дну; тону́ть/у=, за=; envoyer un bateau par le fond — топи́ть/у= <затопля́ть/затопи́ть> кора́бль; vider son verre jusqu'au fond — вы́пить pf. стака́н до дна ║ un fond d'artichaut — до́нышко артишо́ка ║ un fond de chapeau — тулья́ шля́пыle fond d'un puits (d'un fossé, de la rivière, de la mer) — дно коло́дца (рва, реки́, мо́ря);
2. (mines):travailler au fond — рабо́тать ipf. под землёйun mineur de fond — подзе́мный горнорабо́чий;
3. (dépression) впа́дина; котлови́на; низи́на (plus vaste);la maison est bâtie dans un fond — дом постро́ен в котлови́не
4. (profondeur) глубина́ ◄pl. -ины►;par 30 mètres de fond — на тридцатиметро́вой глубине́, на глубине́ [в] три́дцать ме́тров ║ une lame de fond — мёртвая зыбь; внеза́пно подня́вшаяся волна́il y a 6 mètres de fond — здесь шесть ме́тров глуби́ны;
║ (pêche):pêcher — а fond — лови́ть ipf. ры́бу ∫ до́нной у́дочкой <на до́нные ле́ски>; une ligne de fond — перемёт; il faut mettre davantage de fond — ну́жно спусти́ть наса́дку бли́же ко днуla pêche à fond — глуби́нный лов ры́бы;
5. (partie éloignée) отдалённая часть (G pl. -ей); глубина́; коне́ц fig.;au fond du couloir — в конце́ коридо́ра ║ au fond des yeux — в глубине́ глаз; au fond de mon cœur... — в глубине́ души́ <се́рдца> [я]...; au fond de moi-même... — в глубине́ души́...;au fond de la salle (de la cour, de la baie) — в глубине́ за́ла (двора́, бу́хты);
║ un fond de culotte — за́дняя сторона́ < зад> брюк; ● nous avons usé nos fonds de culotte ensemble — мы вме́сте ∫ сиде́ли на шко́льной скамье́ <проси́живали штаны́ в шко́ле fam.>remercier du fond du cœur — благодари́ть/по= от всего́ се́рдца
6. (coin perdu> глушь ◄-и, sg. -'шью► f;au fin. fond de la Bretagne — в [↑са́мой] глуши́ Брета́ниau fond des bois — в лесно́й глуши́;
7. (ce qui reste au fond) оста́ток;nous avons encore du vin? — Seulement un fond de bouteille — у нас есть ещё вино́? — То́лько то, что на дне буты́лкиvider un fond de bouteille — пить/ вы= то, что оста́лось на дне буты́лки;
8. (arrière-plan) фон;se détacher sur un fond clair — выделя́ться ipf. на све́тлом фо́не; un fond de teint — жи́дкая пу́дра для лица́; un fond de robe ∑ — пла́тье на чехле́; un fond sonore — звуков|о́й фон, -ое сопровожде́ние; un bruit de fond ∑ — шумово́й фонune toile de fond — за́дник; за́дняя декора́ция; фон;
nous touchons ici le fond du problème — мы здесь подхо́дим к су́ти пробле́мы; c'est le fond de sa nature — такова́ его́ [вну́тренняя] су́щность; discuter le fond d'un ouvrage — обсужда́ть/обсуди́ть суть <су́щность, содержа́ние> рабо́ты; distinguer la forme et le fond — различа́ть ipf. фо́рму и содержа́ние; le riz constitue le fond de leur nourriture — рис ∫ составля́ет осно́ву их пита́ния <явля́ется их основно́й пи́щей>; je suis d'accord avec vous sur le fond — в основно́м я с ва́ми согла́сен; il y a un fond de vérité dans ce que vous dites — в том, что вы говори́те, есть до́ля пра́вды; je ne vous dirai pas le fond de ma pensée — я не бу́ду излага́ть вам суть мое́й мы́сли; le fond de l'air est frais — в во́здухе посвеже́ло, ста́ло прохла́дно; il a bon fond ∑ — по нату́ре он неплохо́й челове́к; il a un fond d'honnêteté — он в су́щности че́стен; faire fond sur qn., qch. — полага́ться/положи́ться на кого́-л., что-л.; plaider au fond dr. — по существу́ защища́ть/защити́ть (+ A);aller au fond des choses — вника́ть/вни́кнуть в су́щность < в суть> дела́; смотре́ть ipf. в ко́рень веще́й;
à fond основа́тельно, до конца́; углублённо, доскона́льно; по́лностью (entièrement); исче́рпывающе;traiter à fond une question — доскона́льно <исче́рпывающе> обсуди́ть pf. вопро́с; s'engager à fond dans la lutte — посвяща́ть/посвяти́ть себя́ без оста́тка борьбе́; faire une charge à fond contre — выдвига́ть/вы́двинуть серьёзные обвине́ния про́тив (+ G), быть настро́енным про́тив (+ G); respirer à fond — глубоко́ дыша́ть ipf.; arriver — а fond de train — примча́ться pf. на всех пара́х pop.; être à fond de cale — быть намели́ <без гроша́>;connaître à fond un sujet — глубоко́ знать те́му;
au fond, dans le fond в су́щности [говоря́], по существу́;au fond cela m'importe peu — в су́щности, меня́ э́то ма́ло волну́ет;au fond il n'est pas méchant — в су́щности, он не злой;
de fond en comble све́рху до́низу; коренны́м о́бразом (radicalement); оконча́тельно, соверше́нно, до основа́ния (complètement);démolir de fond en comble — по́лностью разру́шить pf.
FOND %=2 m sport выно́сливость;course de fond — бег на дли́нные диста́нции; épreuves de fond — соревнова́ния по лы́жам <по пла́ванию> на дли́нные диста́нции; course de demi-fond — бег на сре́дние диста́нции; un coureur de fond — бегу́н <го́нщик (bicyclette)> — на дли́нные диста́нцииavoir du fond — быть выно́сливым;
-
126 haïr
vt. ненави́деть ◄-'жу, -'дит►/воз= inch.;haïr le mal — ненави́деть зло; haïr à mort — смерте́льно ненави́деть; il s'est fait haïr de tous — он вы́звал всео́бщую не́нависть, ∑ его́ все возненави́дели ║ je ne hais pas un verre de bon vin — я не прочь вы́пить стака́нчик хоро́шего вина́haïr qn. — ненави́деть кого́-л.;
■ vpr.- se haïr -
127 haleine
f1. (air expire) дыха́ние;une haleine sentant le vin — за́пах вина́ и́зо рта; il a mauvaise haleine ∑ — у него́ пло́хо па́хнет и́зо рта; retenir son haleine — заде́рживать/задержа́ть <зата́ивать/затаи́ть> дыха́ниеla buée de l'haleine — пар от дыха́ния;
2. (souffle) дыха́ние; ↑ дух;● être hors d'haleine — запыха́ться ipf. et pf.; ↑ — задыха́ться/задохну́ться; hors d'haleine — запыха́вшись; запыха́вшийся; courir à perdre haleine — бежа́ть ipf. ∫ во весь дух <что есть ду́ху>; rire à perdre haleine — смея́ться ipf. до упа́ду <до изнеможе́ния>; il s'arrêta pour reprendre haleine — он останови́лся, что́бы перевести́ дыха́ние <дух fam.>; ● de longue haleine — до́лгий (qui demande beaucoup de temps); — тре́бующий дли́тельного напряже́ния (qui demande de la ténacité); il avala son verre [tout] d'une haleine — он вы́пил стака́н одни́м ду́хом <за́лпом>; il récita le poème d'une seule haleine — он продеклами́ровал поэ́му одни́м ду́хом; tenir en haleine — держа́ть ipf. в напряже́нии; ce film vous tient en haleine jusqu'à la dernière image ∑ — э́тот фильм де́ржит в напряже́нии до са́мого конца́l'haleine courte — затруднённое дыха́ние, оды́шка;
3. poét. дыха́ние, дунове́ние;l'haleine embaumée des rosés — благоуха́ние розles haleines du printemps — дыха́ние весны́;
-
128 liqueur
См. также в других словарях:
Verre à vin blanc — Le verre à vin blanc généralement est un verre plus petit que le verre à vin rouge avec une contenance moindre et une hauteur plus basse. En effet, comme on prévoit que le vin blanc se sert frais, on adapte le verre et la quantité de liquide… … L'Abécédaire du Vin
Verre à vin rouge — Le verre à vin rouge est un verre qui généralement fait deux fois la taille du verre à vin blanc. La forme, la taille, la hauteur varient en fonction du verrier. Ce sont des verres que l on voit surtout dans les brasseries et bistrots … L'Abécédaire du Vin
Verre à vin d'Alsace — Le verre à vin d Alsace est un verre traditionnel d Alsace, haut sur pied, au calice richement orné et teinté. Il est très décoratif sur table mais pas très adapté à la dégsutation du vin … L'Abécédaire du Vin
Verre à vin rosé — Le verre à vin rosé est un verre à la cheminée assez large, certains verriers la cintre un peu en dessous du buvant … L'Abécédaire du Vin
La Jeune Fille au verre de vin — (Dame en twee heren) Artiste Johannes Vermeer Année 1659 1660 … Wikipédia en Français
VERRE — Les verres constituent un ensemble extrêmement varié de produits dont les propriétés sont innombrables. Celles ci dépendent fortement des traitements subis, thermiques notamment. Leur mise au point résulte aujourd’hui des progrès des… … Encyclopédie Universelle
vin — [ vɛ̃ ] n. m. • Xe; lat. vinum 1 ♦ Boisson alcoolisée provenant de la fermentation du raisin. ⇒ œn(o) , vini , viti . Composition chimique du vin : eau (70 à 80%), substances minérales (soufre, phosphore, fer, cuivre … Encyclopédie Universelle
vin — (vin ; l n ne se lie pas : du vin excellent) s. m. 1° Liqueur alcoolique résultant de la fermentation du jus de raisin, et servant de boisson. Vin de Bourgogne. Vin loyal et marchand, vin de primeur, vin prompt à boire, vin de l arrière saison … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
verre — VERRE. s. m. Certaine matiere qui estant fonduë par le feu, devient transparente, & facile à casser. Verre fait de fougere, de cailloux, de sable, &c. verre blanc. verre de Lorraine. verre espais. verre double. verre mince. verre clair. verre net … Dictionnaire de l'Académie française
VERRE (ART DU) — Le verre est une des matières les plus fragiles, qui a pu pourtant, depuis 3 500 à 4 000 ans, alliant l’utile à l’agréable, renaître ici ou là, pour reprendre une grande importance, après des éclipses dues probablement plus à des événements… … Encyclopédie Universelle
vin — Vin. s. m. Liqueur propre à boire, que l on tire du raisin. Vin blanc. vin paillet. vin gris. vin couleur d oeil de perdrix. vin clairet. vin rouge. vin rosé. vin doux. vin bourru. vin qui n a point cuvé. vin excellent. vin exquis. de puissant… … Dictionnaire de l'Académie française