-
1 rigore
rigore s.m. 1. ( freddo intenso) rigueur f.: i rigori del clima la rigueur du climat. 2. ( fig) ( severità) rigueur f., sévérité f.: il rigore di una pena la rigueur d'une peine. 3. ( fig) (precisione, esattezza) rigueur f. 4. (Pol,Econ) rigueur f., austérité f.: rigore monetario rigueur monétaire. 5. ( Sport) penalty, coup de pied de réparation: battere un rigore tirer un penalty; segnare un rigore réussir un penalty, transformer un penalty. -
2 perstringo
perstringo, ĕre, strinxi, strictum - tr. - [st2]1 [-] lier fortement; resserrer (par le froid). [st2]2 [-] toucher à la surface, effleurer, toucher à peine, atteindre, froisser, heurter, blesser, attaquer (au pr. et au fig.), émouvoir, troubler. [st2]3 [-] effleurer (un sujet), raconter brièvement. - souvent confusion dans les manuscrits avec praestringo. - vitem perstringere, Cato.: resserrer la vigne (empêcher la vigne de se développer). - rigore perstrictus, Veg.: saisi par le froid. - aures perstringere, Hor.: assourdir les oreilles. - solum aratro perstringere, Cic. Agr. 2, 25: effleurer le sol du soc de la charrue. - horror ingens spectantes perstringit, Liv. 1, 25: une horreur profonde saisit les spectateurs. - asperioribus facetiis perstringere, Cic. Planc. 14, 33: piquer par des plaisanteries un peu vives. - cultum alicujus lenibus verbis perstringere, Tac.: critiquer légèrement la toilette de qqn. - consulatus meus eum leviter perstrinxerat, Cic.: mon consulat l'avait légèrement piqué. - perstringere atrocitatem criminis, Cic.: passer légèrement sur un chef d'accusation odieux.* * *perstringo, ĕre, strinxi, strictum - tr. - [st2]1 [-] lier fortement; resserrer (par le froid). [st2]2 [-] toucher à la surface, effleurer, toucher à peine, atteindre, froisser, heurter, blesser, attaquer (au pr. et au fig.), émouvoir, troubler. [st2]3 [-] effleurer (un sujet), raconter brièvement. - souvent confusion dans les manuscrits avec praestringo. - vitem perstringere, Cato.: resserrer la vigne (empêcher la vigne de se développer). - rigore perstrictus, Veg.: saisi par le froid. - aures perstringere, Hor.: assourdir les oreilles. - solum aratro perstringere, Cic. Agr. 2, 25: effleurer le sol du soc de la charrue. - horror ingens spectantes perstringit, Liv. 1, 25: une horreur profonde saisit les spectateurs. - asperioribus facetiis perstringere, Cic. Planc. 14, 33: piquer par des plaisanteries un peu vives. - cultum alicujus lenibus verbis perstringere, Tac.: critiquer légèrement la toilette de qqn. - consulatus meus eum leviter perstrinxerat, Cic.: mon consulat l'avait légèrement piqué. - perstringere atrocitatem criminis, Cic.: passer légèrement sur un chef d'accusation odieux.* * *Perstringo, perstringis, perstrinxi, perstrictum, perstringere. Cato. Fort lier et serrer, ou estreindre.\Perstringere oculos splendore micanti. Lucilius. Esblouir les yeulx.\Perstringere aciem, aut oculos mentis, et animorum, aut boni ingenii. Cic. Obscurcir, Esblouir.\Murmure cornuum perstringis aures. Horat. Tu m'estonne les oreilles du, etc.\Fulmineum perstrinxit iter. Claud. Il a despesché chemin, et est passé viste comme fouldre.\Terram aratro perstringere. Cic. Labourer.\Horrore perstringi. Liu. Avoir si grande frayeur, que toutes les parties du corps se serrent.\Perstringere aliquem. Cic. Le toucher aucunement en parolles, ou escripts, Le taxer et reprendre, Le navrer quelque peu en son coeur.\Celeriter cursum aliquem perstringere. Cic. Expedier un chemin ou voyage.\Leuiter transire, ac tantummodo perstringere vnamquanque rem. Cic. La dire briefvement, et en peu de parolles, Abbreger. -
3 по букве закона
advlaw. de rigore juris (ôàò.) -
4 arresto
arresto s.m. 1. ( il fermarsi) arrêt: il brusco arresto dell'automobile l'arrêt brusque de la voiture; subire un arresto subir un temps d'arrêt. 2. ( interruzione) arrêt: il maltempo ha causato l'arresto dei lavori le mauvais temps a causé l'arrêt des travaux. 3. ( Dir) ( l'arrestare) arrestation f.: l'arresto del malvivente fu molto difficile l'arrestation du malfaiteur fut très difficile. 4. ( Dir) ( pena) détention f., emprisonnement: condannare a dieci giorni di arresto condamner à dix jours de détention. 5. ( Med) arrêt, blocage. 6. ( Inform) suspension f. d'exécution; ( anomalo) abandon. 7. al pl. ( Mil) arrêts: arresti di rigore arrêts de rigueur, arrêts forcés. 8. ( Sport) ( sospensione) suspension f.: l'arbitro ha deciso l'arresto della partita l'arbitre a décidé de suspendre la partie. 9. ( Sport) (tecnica: scherma, calcio e sim.) arrêt. 10. ( Mecc) arrêt, butée f., blocage: dispositivo di arresto dispositif de blocage. -
5 asprezza
asprezza s.f. 1. (rif. a sapore) âpreté, âcreté. 2. ( ruvidezza) rugosité: l'asprezza di una superficie la rugosité d'une surface. 3. (rif. a suono) âpreté. 4. (rigore: rif. a clima) âpreté: l'asprezza dell'inverno âpreté de l'hiver. 5. ( fig) ( durezza) âpreté, rudesse: trattare qcu. con asprezza traiter qqn avec rudesse. 6. ( fig) ( difficoltà) difficulté: le asprezze della vita les difficultés de la vie. 7. ( fig) ( accanimento) âpreté: l'asprezza della lotta âpreté de la lutte. -
6 elasticità
elasticità s.f. 1. ( Fis) élasticité: limite di elasticità limite d'élasticité; modulo di elasticità module d'élasticité; elasticità termica thermoélasticité. 2. (rif. a molla) élasticité. 3. ( fig) ( flessibilità) élasticité, flexibilité, souplesse: l'elasticità di un concetto la souplesse d'un concept. 4. (fig,spreg) ( mancanza di rigore) élasticité, laxisme m.: elasticità morale laxisme moral, élasticité morale. 5. ( fig) ( agilità mentale) vivacité, agilité: elasticità mentale vivacité d'esprit. 6. ( Econ) élasticité: elasticità dell'offerta élasticité de l'offre; elasticità della domanda élasticité de la demande. -
7 segnare
segnare v. ( ségno) I. tr. 1. marquer, indiquer, pointer: segnare le frasi da tradurre indiquer les phrases à traduire. 2. ( sottolineare) souligner. 3. ( prendere nota) marquer, écrire: segnare le spese marquer les dépenses. 4. ( estens) ( scrivere) noter, écrire: ho segnato il tuo nome sulla lista j'ai noté ton nom sur la liste. 5. (graffiare, rigare) griffer, rayer, érafler: hanno segnato la carrozzeria della mia auto con un chiodo on a griffé ma voiture avec un clou. 6. (rif. a punteggi e sim.) marquer. 7. ( Sport) marquer: segnare un punto marquer un point; segnare un gol marquer un but; segnare un rigore marquer un penalty. 8. ( indicare) indiquer, montrer. 9. ( indicare con il dito) indiquer du doigt, montrer du doigt. 10. (rif. a strumenti) marquer: l'orologio segna le quattro e dieci l'horloge marque seize heures dix. 11. ( addebitare) marquer: ha segnato la birra? avez-vous marqué la bière? 12. ( colloq) ( mettere su un conto aperto) mettre sur la note, mettre sur l'ardoise: segna tre caffè mets ces trois cafés sur ma note. 13. ( fig) (rappresentare, costituire) marquer, représenter: questa battaglia segnò la fine della guerra cette bataille marqua la fin de la guerre; questa scoperta segna un passo (in) avanti nella via del progresso cette découverte représente un pas en avant sur la voie du progrès. 14. ( fig) ( lasciare il segno) marquer. II. prnl. segnarsi ( farsi il segno della croce) se signer.
См. также в других словарях:
rigore — /ri gore/ s.m. [dal lat. rigor oris, der. di rigēre essere rigido ]. 1. (lett.) [compromissione della motilità o della mobilità della muscolatura, di organi o di articolazioni] ▶◀ Ⓣ (med.) rigidità, Ⓣ (med.) rigor. 2. [condizione di freddo… … Enciclopedia Italiana
rigore — ri·gó·re s.m. 1. LE rigidità: pur sempre rifulgono i tronchi | quivi in rigor di pietra simili a gemmei steli (D Annunzio) 2. AU intensità e rigidità del freddo: i rigori dell alta quota; inclemenza di una stagione: il rigore dell inverno… … Dizionario italiano
rigore — {{hw}}{{rigore}}{{/hw}}s. m. 1 (lett.) Rigidità | Freddo intenso, clima rigido: il rigore della stagione invernale. 2 (med.) Spasmo, contrattura. 3 Grado di severità di talune punizioni disciplinari | Arresti di –r, per gli ufficiali e per i… … Enciclopedia di italiano
rigore — ит. [риго/рэ] строгость, точность ◊ con rigore [кон риго/рэ] rigoroso [ригоро/зо] строго, точно (соблюдая ритм) senza rigore [сэ/нца риго/рэ] не ст … Словарь иностранных музыкальных терминов
rigore juris — See de rigore juris; ex rigore juris … Ballentine's law dictionary
rigore — s. m. 1. (di clima) rigidità, freddo, asprezza, rigidezza, durezza, inclemenza, crudezza CONTR. dolcezza, mitezza, tepore, caldo, calura, canicola 2. (med.) spasmo, contrattura 3. (di carattere, di modi, ecc.) severità, inflessibilità, disciplina … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
rigore — pl.m. rigori … Dizionario dei sinonimi e contrari
con rigore — ит. [кон риго/рэ] rigoroso [ригоро/зо] строго, точно (соблюдая ритм) см. также rigore … Словарь иностранных музыкальных терминов
Al rigōre di tempo — (ital.), ganz im Tacte … Pierer's Universal-Lexikon
al rigore di tempo — al rigore di tempo, ital., streng nach dem Takte … Herders Conversations-Lexikon
senza rigore — ит. [сэ/нца риго/рэ] не строго, не соблюдая ритм см. также rigore … Словарь иностранных музыкальных терминов