Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

un+homme+pas

  • 41 C'est un homme avec qui il ne fait pas bon plaisanter.

    C'est un homme avec qui il ne fait pas bon plaisanter.
    S ním není radno žertovat.

    Dictionnaire français-tchèque > C'est un homme avec qui il ne fait pas bon plaisanter.

  • 42 Il n'est pas homme à faire cela.

    Il n'est pas homme à faire cela.
    On není člověk, který by to udělal.

    Dictionnaire français-tchèque > Il n'est pas homme à faire cela.

  • 43 Il n'est pas homme à faire le chien couchant devant personne.

    Il n'est pas homme à faire le chien couchant devant personne.
    Není člověkem, který by se před někým pokořoval.

    Dictionnaire français-tchèque > Il n'est pas homme à faire le chien couchant devant personne.

  • 44 Il n'est pas homme à mettre des gants blancs pour vous dire sa façon de penser.

    Il n'est pas homme à mettre des gants blancs pour vous dire sa façon de penser.
    On není člověk, který by si bral ubrousek, aby vám řekl své mínění.

    Dictionnaire français-tchèque > Il n'est pas homme à mettre des gants blancs pour vous dire sa façon de penser.

  • 45 Il n'est pas un homme résolu, il tergiverse toujours.

    Il n'est pas un homme résolu, il tergiverse toujours.
    Není člověkem rozhodným, stále kolísá.

    Dictionnaire français-tchèque > Il n'est pas un homme résolu, il tergiverse toujours.

  • 46 Je n'arrive pas à me débarrasser de cet homme.

    Je n'arrive pas à me débarrasser de cet homme.
    Nemohu se toho člověka zbýt.

    Dictionnaire français-tchèque > Je n'arrive pas à me débarrasser de cet homme.

  • 47 Ne me confondez pas avec cet homme.

    Ne me confondez pas avec cet homme.
    Neztotožňujte mne s tím člověkem!

    Dictionnaire français-tchèque > Ne me confondez pas avec cet homme.

  • 48 N'entrez pas en relations avec cet homme.

    N'entrez pas en relations avec cet homme.
    S tím člověkem si nic nezačínejte!

    Dictionnaire français-tchèque > N'entrez pas en relations avec cet homme.

  • 49 On n'arrive pas à faire taire cet homme.

    On n'arrive pas à faire taire cet homme.
    Tomu člověku není možné zacpat ústa.

    Dictionnaire français-tchèque > On n'arrive pas à faire taire cet homme.

  • 50 On n'arrive pas à fermer la bouche à cet homme.

    On n'arrive pas à fermer la bouche à cet homme.
    Tomu člověku není možné zacpat ústa.

    Dictionnaire français-tchèque > On n'arrive pas à fermer la bouche à cet homme.

  • 51 cela n'est pas son gibier

    (cela n'est pas (de) son gibier [тж. ce n'est pas le / du gibier pour son nez / son fusil])

    Vous aimez les femmes, eh bien fondez-en, mettez vos désirs en bronze; car vous vous en passerez encore pendant quelque temps, d'amourettes, et surtout de ma cousine, cher ami. Ce n'est pas du gibier pour votre nez; il faut à cette fille-là un homme de soixante mille francs de rente... (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — Вы любите женщин, ну так что же! Лепите их, вкладывайте ваши желания в бронзу, потому что вам придется еще некоторое время воздержаться от любовных интрижек с женщинами и, в особенности, с моей кузиной, друг мой. Это не про вас писано: девице нужен жених с шестьюдесятью тысячами годового дохода.

    - La première fois que ça m'est arrivé tu étais encore au berceau et aujourd'hui je me sens capable de coucher avec la gosse en question. - Moi aussi, dit le petit. - Silence, mecton! Tu saurais pas t'y prendre. D'ailleurs c'est pas du gibier pour ton fusil. ((Lex.).) — - Когда это случилось со мной в первый раз, ты еще лежал в колыбели, я и сегодня еще способен переспать с этой девчушкой. - Я тоже, - сказал подросток. - Молчи, сопляк! Ты и взяться-то за это не сумеешь. Впрочем, не про тебя это писано.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > cela n'est pas son gibier

  • 52 n'être pas dans son bon sens

    (n'être pas dans [или n'avoir pas] son bon sens)

    - Monsieur, je vous envoie mes témoins parce que vous avez insulté mon père. - Moi, insulter votre père, un ami de dix ans, un confrère que j'estime, que j'honore! Vous n'êtes pas dans votre bon sens, jeune homme! (A. France, Pierre Nozière.) — - Сударь, я посылаю к вам своих секундантов; вы оскорбили моего отца. - Я оскорбил вашего отца, моего коллегу, с которым я в дружбе вот уже десять лет, которого я чту и уважаю? Да вы с ума сошли, молодой человек!

    - J'avais envie de l'étrangler. Je ne l'ai quand même pas fait... - Taisez-vous! Taisez-vous, mon pauvre ami! Vous n'avez pas votre bon sens. (G. Duhamel, Le combat contre les ombres.) — Мне хотелось его задушить. Я однако не сделал этого... - Замолчите! Замолчите, мой бедный друг! Вы не в своем уме.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > n'être pas dans son bon sens

  • 53 retourner sur ses pas

    (retourner [или revenir] sur ses pas)
    возвращаться обратно, назад

    ... Quant aux quatre guêtres, ils retournent piteusement sur leurs pas, car le moyen, je vous prie, d'aller voir l'ami Jean en pareil équipage. (A. France, Pierre Nozière.) —... А эти четверо в гетрах из грязи с жалким видом возвращаются обратно, так как вы сами понимаете, что к Жану нельзя идти в гости в подобном виде.

    La première condition d'un ouvrage d'art, c'est le temps et la liberté. Je parle ici de la liberté qui consiste à revenir sur ses pas quand on s'aperçoit qu'on a quitté son chemin pour se jeter dans une traverse... (G. Sand, Consuelo.) — Чтобы создать подлинное произведение искусства, необходимо время и свобода. Я имею в виду свободу, которая заключается в возможности вернуться к пройденному, когда поймешь, что сбился с правильного пути.

    Mergy le suivit un instant; mais bientôt... il revint sur ses pas. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Мержи какое-то время шел за ним, но вскоре... повернул назад.

    Il a suivi le boulevard Raspail; il est revenu sur ses pas par une grande rue transversale et il est retombé devant la gare Montparnasse. (G. Simenon, L'homme de la Tour Eiffel.) — Он прошел по бульвару Распай, затем повернул назад по большой поперечной улице и вновь очутился у вокзала Монпарнас.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > retourner sur ses pas

  • 54 se débrouiller d'un mauvais pas

    (se débrouiller [или se dégager, se démêler, se dépêtrer, sortir, se tirer] d'un mauvais pas [тж. se tirer de ce pas])
    выпутаться из затруднительного положения; избежать опасности

    Mercadet: - Vous êtes un digne homme, Berchut. (À part.) Me voilà tiré du plus mauvais pas... (H. de Balzac, Le Faiseur.) — Меркаде: - Вы достойный человек, Бершю. ( В сторону) Вот я и выпутался из этого весьма затруднительного положения!..

    - Il n'y a qu'un moyen de se tirer de ce pas, conclut le professeur... C'est d'aller la remercier... (M. Piéchaud, Le Retour dans la nuit.) — - Есть только один способ выйти из этого положения, - изрек профессор... - Пойти и поблагодарить ее...

    Un conventionnel, qui s'intéressait au citoyen Balzac, lui conseilla de s'éloigner. Il chercha refuge à Valenciennes et se tira de ce mauvais pas à son avantage. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Член конвента, заинтересовавшийся судьбой гражданина Бальзака, посоветовал ему покинуть Париж. Бальзак нашел прибежище в Валансьене и не только выбрался из опасного положения, но и извлек выгоду для себя.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se débrouiller d'un mauvais pas

  • 55 ne pas avoir d'oreille

    il n'a pas d'oreille — ≈ ему медведь на ухо наступил

    L'homme qui, dans un orchestre, n'entend pas en même temps l'ensemble, et séparément tous les instruments, n'a pas d'oreille et n'est pas musicien. (G. de Maupassant, Mont-Oriol.) — Тот, кто не слышит в оркестре одновременно весь ансамбль и в то же время каждый инструмент в отдельности, лишен музыкального слуха и не может быть музыкантом.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas avoir d'oreille

  • 56 ne pas tourner rond

    1) не клеиться, не ладиться

    - Et d'où vient l'argent? - On le gagne, pardi. C'est-à-dire, moi. Parce que lui, c'est justement ça qui ne tourne pas rond. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — - А откуда у вас деньги? - Зарабатываем, конечно. Вернее, зарабатываю я. Потому что у него именно это и не получается.

    Mme Denise s'étonnait de la réticence de Martine à les suivre, à s'amuser. Drôle de fille, une autre à sa place, avec ce mari à éclipses... Parce que Martine avait beau prétendre, ça ne tournait pas rond dans le ménage. (E. Triolet, Roses à crédit.) — Госпожу Денизу удивляло нежелание Мартины развлекаться вместе с ними. Другая бы на ее месте, да еще при то появляющемся, то исчезающем муже... Нет, как бы Мартина ни старалась это скрыть, в ее семье не все было ладно.

    2) прост. быть слегка тронутым

    Jean avait dû lui dire "Gilles ne tourne pas rond" et elle regardait avec intérêt cet homme qui ne tournait pas rond. (F. Sagan, Un peu de soleil dans l'eau froide.) — Жану достаточно было сказать: "У Жиля не все дома", и она с любопытством глядела на человека, у которого "не все дома".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas tourner rond

  • 57 se mettre au pas

    1) идти, пойти в ногу

    De nos jours, les peuples qui ont envie de ne pas crever doivent se mettre au pas de l'époque. L'allure a changé depuis cent ans. (C. Farrère, L'Homme qui assassina.) — В наши дни народы, которые хотят выжить, должны идти в ногу со временем. За сто лет темпы изменились.

    2) (по)следовать чьему-либо примеру, приноравливаться, образумиться

    Azaïs impose autour de lui l'hypocrisie, pour peu qu'on ne partage pas sa croyance. Je m'indignais, les premiers temps que je fréquentais la famille, de voir ses petits-enfants lui mentir. J'ai dû me mettre au pas. (A. Gide, Les faux monnayeurs.) — Азаис порождает вокруг себя лицемерие как только кто-нибудь не разделяет его религиозных убеждений. Когда я бывал в их семье, первое время я возмущался, что внуки лгут ему. А потом мне пришлось приспосабливаться.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre au pas

  • 58 crème d'homme

    разг.
    (crème d'homme [или des hommes])

    c'est la crème des hommes — это лучший из людей; это милейший человек, это добрейшая душа

    - Et ce n'est pas tout! Quand il visite un cantonnement, il offre le vin chaud. - Du vin chaud? Ah! la crème d'homme... (R. Dorgelès, La Drôle de guerre.) — - Но это еще не все! Когда он посещает какую-либо часть, то угощает глинтвейном. - Глинтвейном? О, добрейшая душа!..

    Dictionnaire français-russe des idiomes > crème d'homme

  • 59 grand homme

    Il y a de ces passions violentes qui font les grands hommes et dont je n'avais pas l'étoffe. (A. France, La Vie en fleur.) — Бывают сильные страсти, которые порождают великих людей, свойствами которых я не обладал.

    Cependant, l'histoire se répandit, Saccard passa pour un grand homme. D'un coup de râteau, il venait de ramasser la presque totalité de l'argent perdu par les baissiers. (É. Zola, L'Argent.) — Однако событие получило широкую известность. Саккар стал великим человеком. Одним взмахом лопаточки он сгреб почти все деньги, потерянные теми, кто играл на понижение.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > grand homme

  • 60 se faire son homme

    (se faire son (ton, leur) homme)

    Je répondis que je ne faisais pas grand-chose, que j'avais une place au Vaudeville, mais que m'y ennuyant furieusement, je me faisais volontiers son homme. (G. Courteline, Les Femmes d'amis. Une bonne fortune.) — Я отвечал, что ничем особенно не занят, что у меня кресло в театре Водевиль, но там я смертельно скучаю и что я охотно буду к его услугам.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire son homme

См. также в других словарях:

  • Un homme pas comme les autres — est une nouvelle d’ Anton Tchekhov. Sommaire 1 Historique 2 Résumé 3 Notes et références 4 Édition française …   Wikipédia en Français

  • pas — I. PAS. s. m. Le mouvement d un animal mettant un pied devant l autre pour marcher. Le pas d un homme. le pas d un cheval. le pas d un lion. petit pas, grand pas. faire un pas. il ne s en remueroit pas d un pas. à tous les pas qu il fait, il s… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • PAS — Adverbe de négation qui est toujours précédé ou censé précédé de l une des négatives Ne ou Non. Point, nullement. Je ne le veux pas. N y allez pas. Je n entends pas cela. Il m est indifférent d écrire ou de ne pas écrire, d écrire ou de n écrire… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • HOMME — «UNE CHOSE est certaine: l’homme n’est pas le plus vieux problème ni le plus constant qui se soit posé au savoir humain [...] L’homme est une invention dont l’archéologie de notre pensée montre aisément la date récente. Et peut être la fin… …   Encyclopédie Universelle

  • HOMME - La réalité humaine — Un débat domine, depuis toujours, l’anthropologie. Suffit il, pour situer l’homme, de le placer, simplement, en tête de la lignée des mammifères supérieurs, en lui accordant cette primauté parce qu’il se trouve doté d’un caractère, d’une… …   Encyclopédie Universelle

  • Homme De Néandertal — Homme de Néandertal …   Wikipédia en Français

  • Homme de Neandertal — Homme de Néandertal Homme de Néandertal …   Wikipédia en Français

  • Homme de Néanderthal — Homme de Néandertal Homme de Néandertal …   Wikipédia en Français

  • Homme de néandertal — Homme de Néandertal …   Wikipédia en Français

  • Homme de néanderthal — Homme de Néandertal Homme de Néandertal …   Wikipédia en Français

  • Homme Au Masque De Fer — L Homme au masque de fer est l un des prisonniers les plus fameux de l histoire française. Le mystère entourant son existence, ainsi que les différents films et romans dont il a fait l objet n ont cessé d exciter les imaginations. Le point de… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»