Перевод: с испанского на все языки

un+embarazo+de+siete+meses

  • 441 замок

    I зам`ок
    м.
    1) cerradura f; candado m ( висячий); cierre m, broche m (цепочки, браслета и т.п.)
    секре́тный замо́к — candado de combinación
    под замко́м — debajo de llave
    запере́ть на замо́к — echar la llave
    2) ( в оружии) cerrojo m, cierre m
    3) архит. ápice m, cúspide m; llave f ( свода)
    ••
    за семью́ замка́ми — cerrado (guardado) bajo siete llaves (con siete candados)
    II з`амок
    м.
    с за́мками на по́ле геральд.castillado
    ••
    стро́ить возду́шные за́мки — construir( hacer, formar, forjar) castillos en el aire

    БИРС > замок

  • 442 запор

    I м.
    cerradura f; pestillo m ( задвижка)
    на запо́ре — bajo llave
    дверь на запо́ре — la puerta está cerrada con llave
    ••
    за семью́ запо́рами — cerrado (guardado) bajo siete llaves (con siete candados); puesto a buen recaudo
    II м.
    страда́ть запо́ром — estar estreñido

    БИРС > запор

  • 443 затруднение

    с.
    dificultad f; embarazo m; atrenzo m (Лат. Ам.)
    де́нежные затрудне́ния — dificultades financieras
    затрудне́ние в дыха́нии — dificultad al respirar
    быть в затрудне́нии — estar (encontrarse) en una situación embarazosa (en un apuro)
    вы́йти из затрудне́ния — salir de una dificultad (de un apuro)

    БИРС > затруднение

  • 444 идти

    несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. ходить)
    1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться); venir (непр.) vi ( откуда-нибудь)
    она́ идет из библиоте́ки — ella viene de la biblioteca
    кто идет? — ¿quién va?; воен. ¿quién vive?
    идти́ бы́стро — andar de prisa (rápidamente, a buen paso)
    идти́ о́щупью — caminar a tientas, ir a ciegas
    идти́ пешко́м — ir a pie, ir andando
    идти́ в но́гу — ir al paso, llevar el paso
    идти́ вдоль стены́ — ir pegado al muro (a lo largo del muro)
    идти́ вдоль бе́рега ( о судне) — costear vi
    идти́ вверх — subir vi, ascender vi
    идти́ вниз — bajar vi, descender vi
    идти́ впередir adelante, avanzar vi
    идти́ в хвосте́ — ir a la cola (a la zaga)
    идти́ за ке́м-либо ( следом) — seguir a alguien
    идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino
    идти́ в ата́ку — lanzarse al ataque, atacar vt
    идти́ в бой — marchar al combate
    идти́ к це́ли — ir hacia la meta; dirigirse al objetivo( al fin)
    идти́ на веслах — remar vi
    идти́ под паруса́ми — navegar (ir) con velas desplegadas
    идти́ над мо́рем ( в самолете) — volar sobre el mar
    2) ( приближаться) llegar vi, venir (непр.) vi
    по́езд идет ( подходит) — el tren llega
    весна́ идет — la primavera llega
    3) ( отправляться) partir vi, salir (непр.) vi
    по́езд идет в семь часо́в — el tren parte (sale, arranca) a las siete
    4) (доставляться - о письмах, грузах) tardar en llegar
    5) (исходить, выделяться) salir (непр.) vi, extenderse (непр.); correr vi ( течь); brotar vi ( кровоточить); supurar vi ( гноиться); exhalar vi ( о запахе)
    из трубы́ идет дым — de la chimenea sale humo
    от реки́ идет пар — del río se eleva el vapor
    кровь идет из ра́ны — la sangre brota de la herida
    у него́ идет кровь го́рлом — le sale sangre de la garganta
    от роз идет прия́тный за́пах — las rosas exhalan un perfume agradable
    6) (распространяться - о слухах, вестях) llegar vi
    7) (пролегать, простираться) ir (непр.) vi (a), atravesar (непр.) vi
    доро́га идет че́рез по́ле — el camino va a través del campo
    да́льше иду́т го́ры — más allá se encuentran las montañas (hay montañas)
    8) ( о времени) pasar vi; transcurrir vi
    го́ды иду́т — pasan los años
    ему́ идет двадца́тый год — va a cumplir veinte años
    9) (происходить, совершаться, иметь место) marchar vi, ir (непр.) vi; proseguir (непр.) vi; перев. тж. оборотом tener lugar
    иду́т перегово́ры — prosiguen las conversaciones, tienen lugar (las) conversaciones
    дела́ иду́т хорошо́ — los asuntos marchan (van) bien
    сейча́с идет заседа́ние — ahora hay (tiene lugar una) reunión
    идти́ в прода́жу — se vende
    това́р идет хорошо́ — la mercancía se vende bien
    идти́ на утвержде́ние ( о документе) — ser presentado para su aprobación
    жа́лоба идет в суд — la demanda ha sido presentada al juzgado
    12) ( действовать - о механизмах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar vi
    часы́ иду́т хорошо́ — el reloj anda (funciona) bien
    идти́ в институ́т — entrar (ingresar) en el instituto
    идти́ в а́рмию — enrolarse en el ejército
    идти́ в ле́тчики — hacerse aviador
    14) на + вин. п. (соглашаться; быть готовым) aceptar vt
    идти́ на компроми́сс — ir al compromiso
    идти́ на усту́пки — hacer concesiones
    идти́ на рискexponerse (непр.), arriesgarse, correr el riesgo (de)
    идти́ на все — estar dispuesto a todo; aventurarlo (exponerlo) todo, jugar el resto
    15) ( употребляться) emplearse, usarse; necesitarse, hacer falta ( требоваться)
    на пла́тье идет 5 ме́тров — para el vestido se necesitan 5 metros
    тряпье идет на бума́гу — los trapos se emplean para hacer papel
    16) ( быть к лицу) ir bien; sentar (непр.) vi, favorecer (непр.) vi (о платье и т.п.)
    э́та шля́па тебе́ идет — te sienta este sombrero
    э́тот цвет ей идет — le va bien este color
    17) разг. (входить, влезать) entrar vi
    гвоздь не идет в сте́ну — el clavo no entra en la pared
    ключ не идет в замо́к — la llave no entra en la cerradura
    18) ( в игре) jugar (непр.) vt; avanzar vt (в шахматах, шашках)
    идти́ пе́шкой — avanzar con un peón
    идти́ с ко́зыря карт.salir con triunfo
    идти́ с черве́й карт.salir por (con) oros
    19) ( о спектакле) representar vt, poner (непр.) vt; proyectar vt, echar vt ( о фильме)
    сего́дня идет Фа́уст — hoy representan (la ópera) Fausto
    карти́на идет с больши́м успе́хом — la película se proyecta con gran éxito
    ••
    идет! прост. — ¡de acuerdo!, ¡conforme!
    идет? — ¿hace?
    иди́ ты! прост. — véte a la porra, véte a hacer puñetas
    идти́ за гро́бом — acompañar al duelo
    идти́ на у́быль — disminuir (непр.) vi, bajar vi; menguar vi (тж. о воде; о месяце)
    идти́ как по ма́слу — ir (como) sobre ruedas
    идти́ по чьи́м-либо стопа́м — seguir las huellas (los pasos) de alguien, pisar las huellas a alguien
    идти́ на поса́дку ав. — ir tomando tierra, prepararse para (ir a) tomar tierra (aterrizar)
    идти́ на прима́нку — caer en la trampa (en el cepo)
    идти́ свои́м поря́дком (чередо́м) — ir por donde (como) le corresponde; ir por sus pasos contados
    не идти́ да́льше ( чего-либо) — no salirse de (algo), limitarse a hacer algo
    на ум (в го́лову) не идет — no entra (en la cabeza)
    из ума́ (из головы́) не идет — no se va de la cabeza, no poder olvidar
    голова́ идет кру́гом — da vueltas la cabeza
    идти́ за́муж — casarse, contraer matrimonio ( la mujer)
    идти́ науда́чу — ir a lo que salga
    ни шло, ни е́хало прост. — sin más ni más; sin ton ni son

    БИРС > идти

  • 445 или

    союз
    1) o; u (перед "о")
    семь и́ли во́семь — siete u ocho
    и́ли... и́ли — bien... bien..., ora..., ora...
    челове́к, оста́вшийся оди́н в лесу́, обыкнове́нно и́ли разгова́ривает сам с собо́й, и́ли свисти́т, и́ли поет — la persona que queda sola en el bosque con frecuencia habla consigo mismo, o silba, o canta
    2) ( разве) o, es que, acaso
    и́ли вы э́того не зна́ете? — ¿es que no lo sabe usted?, ¿o lo ignora usted?
    и́ли ты реши́л уе́хать? — ¿acaso decidiste partir?

    БИРС > или

  • 446 контракт

    м.
    contrato m, transacción f
    заключи́ть, расто́ргнуть контра́кт — firmar, rescindir un contrato
    предложи́ть (подтверди́ть) контра́кт — proponer (confirmar) un contrato
    взять на полугодово́й контра́кт — contratar por seis meses
    приня́ть контра́кт — contratarse
    по контра́кту — por contrato

    БИРС > контракт

  • 447 кошка

    ж.
    анго́рская, сиби́рская ко́шка — gata de Angora, de Siberia
    перси́дская ко́шка — gata persa
    сиа́мская ко́шка — gata siamés
    ди́кая ко́шка — gata salvaje( cerval)
    дра́ная ко́шка груб.gata parida ( mujer)
    мета́ться как угоре́лая ко́шка разг.meterse como una gata furiosa
    жить как ко́шка с соба́кой разг.vivir como perros y gatos
    2) мн. ко́шки (шипы, надеваемые на обувь) crampones m pl, herrajes m pl ( для хождения по ледникам); trepadores m pl ( для лазания на столбы)
    3) мн. ко́шки стар. ( плеть) disciplinas f pl; gato de nueve patas (fam.)
    ••
    игра́ть в ко́шки-мы́шки — jugar al ratón y al gato
    у него́ ко́шки скребу́т на се́рдце (на душе́) — una pena le roe el corazón( el alma)
    ме́жду ни́ми пробежа́ла (проскочи́ла) черная ко́шка — entre ellos se han roto las amistades
    зна́ет ко́шка, чье мя́со съе́ла погов. — ≈ sabe de que pie cojea
    но́чью все ко́шки се́ры погов.de noche todos los gatos son pardos
    живу́ч как ко́шка — tiene siete vidas como los gatos

    БИРС > кошка

  • 448 месяцами

    нареч.
    2) прост. ( в некоторые месяцы) algunos meses

    БИРС > месяцами

  • 449 недельный

    прил.
    неде́льный за́работок — salario semanal (hebdomadario), semana f

    БИРС > недельный

  • 450 неделя

    ж.
    semana f, hebdómada f
    рабо́чая неде́ля — jornada semanal, semana inglesa
    ка́ждую неде́лю — cada semana, todas las semanas; semanalmente ( еженедельно)
    че́рез неде́лю — dentro de una semana, dentro de siete días
    на бу́дущей неде́ле — a la semana siguiente, la próxima semana
    на неде́ле, среди́ неде́ли — entre semana
    рабо́тающий по неде́лям — semanero
    коне́ц неде́ли — fin de semana
    ••
    бе́з году неде́ля шутл. — (hace) muy poco tiempo, de ayer a hoy
    семь пя́тниц на неде́ле — cambiar de opinión como de camisa; a la noche, chichirimoche, y a la mañana, chichirinada
    Страстна́я неде́ля рел. — Semana Santa (grande, mayor), Semana de Pasión

    БИРС > неделя

  • 451 неловкость

    ж.
    2) (неудачный, неуместный поступок) torpeza f; plancha f (fam.)

    БИРС > неловкость

  • 452 непринужденно

    нареч.
    desembarazadamente, sin embarazo, con soltura
    чу́вствовать себя́ непринужденно — sentirse a gusto
    вести́ себя́ (держа́ться) непринужденно — portarse con desenvoltura

    БИРС > непринужденно

  • 453 неудобство

    с.
    1) incomodidad f, falta de comodidad
    2) (смущение, неловкость) embarazo m
    чу́вствовать неудо́бство — sentirse en una situación embarazosa

    БИРС > неудобство

  • 454 ноябрь

    м.
    седьмо́го ноя́бря́ — el siete de noviembre

    БИРС > ноябрь

  • 455 ответ

    м.
    ме́ткий отве́т — réplica aguda, dicho pronto
    пра́вильный отве́т ( задачи) — solución correcta, resultado correcto
    держа́ть отве́т — rendir cuentas (de), responder vt, responsabilizarse
    призва́ть к отве́ту — hacer responder
    быть в отве́те — ser responsable
    у него́ на все гото́вый отве́т — las mata (las corta) en el aire
    в отве́т на (+ вин. п.) — en respuesta (a), respondiendo (a)
    ••
    ни отве́та ни приве́та — ni señal(es) de vida
    семь бед - оди́н отве́т посл. — pagárselas todas juntas; siete pecados y una penitencia

    БИРС > ответ

  • 456 отпуск

    (мн. о́тпуска́) м.
    о́тпуск по боле́зни — licencia por enfermo, vacaciones por enfermedad
    декре́тный о́тпуск — vacaciones por embarazo y parto
    о́тпуск с сохране́нием содержа́ния — vacaciones pagadas
    быть в о́тпуске — estar de vacaciones, estar de permiso
    о́тпуск средств — asignación f, distribución f
    3) тех. ( металла) recocido m, revenido m

    БИРС > отпуск

  • 457 отработать

    сов.
    1) вин. п. ( возместить работой) pagar con el propio trabajo
    отрабо́тать семь часо́в — trabajar siete horas
    3) разг. ( кончить работать) terminar el trabajo
    4) вин. п., разг. ( отделать) acabar vt, dar la última mano, retocar vt; pulir vt ( отшлифовать)

    БИРС > отработать

  • 458 перевести

    (1 ед. переведу́) сов.
    перевести́ кого́-либо че́рез у́лицу — hacer pasar (atravesar) a alguien la calle
    2) ( переместить) pasar vt, trasladar vt
    перевести́ по́езд на запа́сный путьapartar el tren
    перевести́ в друго́й го́род — trasladar a otra ciudad
    перевести́ на другу́ю рабо́ту — pasar (trasladar) a otro trabajo
    перевести́ в сле́дующий классpasar al grado siguiente
    перевести́ предприя́тие на хозрасчетponer la empresa en autogestión financiera
    перевести́ на семичасово́й рабо́чий деньponer (pasar) a una jornada( de trabajo) de siete horas
    перевести́ ло́шадь на шаг — hacer sentar el paso al caballo
    5) ( передвинуть) mover (непр.) vt, maniobrar vt
    перевести́ рыча́г — cambiar la palanca
    перевести́ стре́лки часо́в — adelantar (retrasar) las agujas
    перевести́ стре́лку ж.-д.cambiar ( manejar) la aguja
    6) (направить на что-либо другое) dirigir vt
    перевести́ взглядdirigir la mirada
    перевести́ разгово́р на друго́е — cambiar de conversación
    перевести́ дом на чье-либо и́мя — transferir la propiedad de una casa a nombre de alguien
    8) ( переслать) girar vt, mandar vt, enviar vt
    перевести́ по по́чте — mandar por correo
    перевести́ по телегра́фу — mandar por telégrafo
    9) (на другой язык) traducir (непр.) vt ( письменно); interpretar vt ( устно)
    перевести́ с ру́сского на испа́нский — traducir del ruso al español
    11) (рисунок и т.п.) calcar vt
    12) разг. ( истребить) acabar vt (con), aniquilar vt
    13) разг. ( истратить) gastar vt, derrochar vt, despilfarrar vt
    перевести́ ку́чу де́нег на что́-либо — gastar un montón de dinero en algo
    ••
    перевести́ дух (дыха́ние) — tomar (cobrar) aliento

    БИРС > перевести

  • 459 печать

    ж.
    1) (печатка; отпечаток) sello m, estampilla f; sigilo m ( сургучная)
    ге́рбовая печа́ть — sello de armas
    госуда́рственная печа́ть — sello del Estado
    приложи́ть (поста́вить) печа́ть — sellar vt, poner (estampar) el sello; sigilar vt
    2) перен. книжн. (след, клеймо) sello m, estampa f; marca f ( знак)
    печа́ть молча́ния — signo del silencio
    печа́ть позо́ра — estigma m
    носи́ть печа́ть (+ род. п.) — llevar el sello (la marca) de, estar sellado (marcado) (con)
    глубо́кая печа́ть полигр. — impresión en fondo, huecograbado m
    офсе́тная печа́ть — impresión offset
    цветна́я печа́ть — impresión en colores
    быть в печа́ти — estar en prensa
    выйти́ из печа́ти — publicarse, aparecer (непр.) vi, salir a la luz
    подписа́ть к печа́ти — autorizar la impresión, dar el visto bueno para la impresión; "publíquese"; imprimátur
    подпи́сано к печа́ти — preparado (firmado) para imprimir
    4) ( пресса) prensa f
    ме́стная печа́ть — prensa local
    периоди́ческая печа́ть — prensa diaria (periódica)
    свобо́да печа́ти — libertad de prensa
    5) ( шрифт) letra f, caracteres m pl
    ме́лкая, кру́пная печа́ть — letra menuda, grande; letra de caja baja, alta
    убо́ристая печа́ть — impresión compacta
    ••
    ка́инова печа́ть — sello de Caín
    кни́га за семью́ печа́тями книжн. — libro esotérico; libro debajo de las siete llaves
    лорд-храни́тель печа́ти — lord del sello privado

    БИРС > печать

  • 460 по

    1) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства на поверхности, вдоль поверхности которых происходит действие, движение) por, en
    гла́дить по руке́, по голове́ — acariciar la mano, la cabeza
    идти́ (е́хать) по доро́ге, по у́лице — ir por el camino, por la calle
    идти́ по́ лесу, по бе́регу — pasar (ir) por el bosque, por la orilla
    путеше́ствовать по всей стране́ — recorrer todo el país, viajar por todo el país
    по гора́м и по дола́м — por montes y valles
    поднима́ться по ле́стнице — subir (por) la escalera
    расста́вить кни́ги по по́лкам — poner los libros en los estantes
    ро́спись по фарфо́ру — dibujos sobre loza
    хло́пнуть по плечу́ — golpear en el hombro
    2) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства в пределах, в границах которого происходит действие, движение) por; en
    ходи́ть по ко́мнате — andar por la habitación
    гуля́ть по са́ду — pasear por el jardín
    рассади́ть по места́м — sentar en sus sitios, hacer ocupar sus sitios
    рассели́ть по кварти́рам — instalar por (en) las casas (por (en) los pisos)
    размести́ть по ко́мнатам — instalar por (en) (las) habitaciones
    бе́гать по знако́мым — recorrer (visitar) a los conocidos
    ходи́ть по теа́трам — andar por los teatros
    3) + дат. п. (употр. в значении: следуя по направлению, в направлении чего-либо) por; a favor de
    гла́дить по ше́рсти — acariciar (pasar la mano por) el pelo (la piel), atusar vt
    идти́ по следа́м — ir por (seguir) las huellas
    идти́ по ве́тру — ir a favor del viento, ir viento en popa
    плыть по тече́нию — nadar (navegar) a favor de la corriente( río abajo)
    4) + дат. п. (употр. при указании на то, в соответствии, согласно с чем совершается действие, проявляется состояние) por; según; conforme a
    жить по пра́вде — vivir honradamente
    уе́хать по сове́ту враче́й — partir por (según) consejo de los médicos
    по приказа́нию — por orden, según la orden
    уво́литься по со́бственному жела́нию — darse de baja( en el trabajo) por propio deseo, pedir la cuenta
    получи́ть по счету — recibir según la cuenta
    писа́ть по ста́рой орфогра́фии — escribir según (conforme a, con) la ortografía vieja
    движе́ние по гра́фику — movimiento según (con arreglo, conforme) al horario
    суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias
    узна́ть по похо́дке, по вы́говору — conocer por (en) el andar, por (en) el hablar
    5) + дат. п. (употр. при указании на предмет, лицо, а также на качество, свойство кого-либо, чего-либо, характеризуемые каким-либо признаком) por, de
    брат по ма́тери — hermano de madre (por línea materna)
    хоро́ший по вку́су, по величине́ — bueno por el gusto, por la magnitud
    ста́рший по во́зрасту — (el) mayor de edad
    до́брый по хара́ктеру — bueno de carácter
    учи́тель по профе́ссии — maestro de profesión
    това́рищ по университе́ту — compañero de (la) Universidad
    6) + дат. п. (употр. при указании на предмет, посредством или при помощи которого совершается действие) por
    отпра́вить по по́чте, по желе́зной доро́ге — mandar (expedir) por correo, por ferrocarril
    е́хать по желе́зной доро́ге — ir en tren
    говори́ть по телефо́ну — hablar por teléfono
    переда́ть по ра́дио — tra(n)smitir por radio
    ориенти́роваться по ко́мпасу — orientarse por (con) la brújula
    7) + дат. п. (употр. при указании причины чего-либо в значении: вследствие, в результате чего-либо) por; a causa de, debido a ( из-за)
    по чье́й-либо вине́ — por culpa de alguien
    отсу́тствовать по боле́зни — faltar por (debido a la) enfermedad
    по небре́жности — por negligencia
    по невнима́тельности — por distracción
    по обя́занности — por obligación( por necesidad)
    8) + дат. п. (употр. при указании на цель совершения действия) por; de
    позва́ть кого́-либо по де́лу — llamar a alguien para un asunto
    гру́ппа по борьбе́ с бандити́змом — grupo de lucha contra el bandolerismo
    9) + дат. п. (употр. при указании круга, вида, области деятельности, сферы распространения чего-либо) en; de
    заня́тия по артилле́рии — lecciones de artillería
    иссле́дование по фи́зике — estudios físicos (de física)
    специали́ст по ру́сскому языку́ — especialista en ruso
    чемпио́н по класси́ческой борьбе́ — campeón de lucha grecorromana
    прика́з по полку́ — orden para el regimiento
    10) + дат. п. (употр. при указании на отрезок времени, на время совершения действия)
    по вечера́м — por las tardes
    по воскресе́ньям — por los domingos
    не писа́ть по месяца́м — no escribir (en) meses enteros
    скуча́ть по це́лым дням — aburrirse días enteros
    11) + дат. п. (употр. при указании на предмет как часть поровну распределяемого в процессе действия) por
    клева́ть по зернышку — picar grano a grano (cada grano)
    вы́пить по стака́ну — beber a vaso, tomar un vaso cado uno
    12) + дат. п. (употр. при указании на стоимость) a; por
    по рублю́ за шту́ку — a rublo cada uno
    13) + вин. п. (употр. при указании предела, границы распространения действия) hasta
    по по́яс — hasta la cintura
    по го́рло — hasta la garganta
    по́ уши — hasta las orejas
    14) + вин. п. (употр. при указании временно́го предела действия или состояния в значении: вплоть до какого-то срока) hasta
    с января́ по мартdesde enero hasta marzo
    по 1-е ноября́ — hasta el primero de noviembre
    по сей день — hasta hoy día, hasta la fecha
    15) + вин. п. (употр. при обозначении места совершения действия, нахождения кого-либо, чего-либо) por, a
    сиде́ть по другу́ю сто́рону стола́ — estar sentado por (a) la otra parte de la mesa
    по ле́вую ру́ку видна́ была́ земля́ — a (por) la izquierda se veía la tierra
    16) + вин. п. прост. (употр. при указании лица, предмета, который нужно достать, добыть, привести и т.п.) a por
    ходи́ть в лес по грибы́, по я́годы — ir al bosque (a) por hongos, (a) por bayas
    17) + предл. п. (употр. при обозначении действия, события, после которого совершается, происходит что-либо) después de
    по прибы́тии — después de llegar
    по оконча́нии — después de terminar
    по рассмотре́нии — después de examinar
    18) + дат. п., + предл. п. (употр. при указании на лицо, предмет, о котором скучает, тоскует кто-либо) por
    тоска́ по ро́дине — nostalgia por la patria
    скуча́ть по отцу́ — echar de menos al padre, añorar al padre
    19) + дат. п., + вин. п. (употр. с числ. при указании количества, цены) a; en
    по одному́ — uno (a uno), uno tras otro, de uno en uno
    по пяти́ — cinco, a cinco, en cinco; de cinco en cinco
    по́ три — tres, a tres, en tres, de tres en tres
    по два́дцать рубле́й шту́ка — a veinte rublos la pieza
    ••
    (не) по душе́ — (no) del agrado
    по мне, по тебе́ — según yo, según tú; a mi (a tu) parecer
    э́то не по мне — esto no es de mi agrado (del agrado mío)
    по мне как хо́чешь разг. — haz lo que quieras, a mí qué me importa
    ему́ не по себе́ — se siente cohibido
    э́то мне не по плечу́, не по си́лам — esto es superior a mis fuerzas
    э́то ему́ не по карма́ну — esto no está a su alcance

    БИРС > по

См. также в других словарях:

  • embarazo — m. obst. Estado de la mujer encinta desde el momento de la fecundación del óvulo hasta el parto; dura, en la mayoría de los casos entre 270 y 280 días. El inicio del embarazo arranca desde el mismo momento que se produce la fecundación en la… …   Diccionario médico

  • Embarazo — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar al autor prin …   Wikipedia Español

  • Annie Leibovitz — Saltar a navegación, búsqueda Annie Leibovitz Annie Leibovitz en su exhibición A photographer s life, 1990 2005. San Francisco, California. Febrero de 2008. Nombre real …   Wikipedia Español

  • Despido laboral en Argentina — Saltar a navegación, búsqueda El despido laboral en Argentina es la rescisión del contrato de trabajo de un trabajador, decidida unilateralmente por el empleador, con o sin invocación de causa. Como los requisitos para proceder a un despido… …   Wikipedia Español

  • Abuelas de Plaza de Mayo — Nombre oficial Asociación Civil Abuelas de Plaza de Mayo Año fundación 1977 País …   Wikipedia Español

  • Johannes Kepler — Para otros usos de este término, véase kepler (desambiguación). Johannes Kepler Retrato de Kepler de un artista desconocido (ca. 1610) Nacimiento …   Wikipedia Español

  • Lina Medina — (Región Huancavelica, Perú, 27 de septiembre de 1933) es la madre más joven confirmada en la historia de la medicina, con 5 años, 7 meses y 21 días de edad se convirtió en madre. Actualmente tiene 78 años. Contenido 1 Embarazo 2 Gerardo… …   Wikipedia Español

  • Angelina Jolie — en 2010. Nombr …   Wikipedia Español

  • Milla Jovovich — Este artículo o sección necesita una revisión de ortografía y gramática. Puedes colaborar editándolo (lee aquí sugerencias para mejorar tu ortografía). Cuando se haya corregido, borra este aviso por favor …   Wikipedia Español

  • Batallón de los violadores — Saltar a navegación, búsqueda Los batallones de violadores son grupos de soldados birmanos, en ocasiones de alto rango, dedicados a la violación sistemática y selectiva de mujeres y niñas de la minoría étnica Shan, residente en la frontera entre… …   Wikipedia Español

  • Самые молодые матери — Содержание 1 мать в 5 лет 2 мать в 8 лет 3 матери в 9 лет 4 матери в 10 лет 5 матери в 11 л …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.