-
1 espediente
espediente s.m. 1. expédient, astuce f., ( colloq) combine f.: un buon espediente per un rapido disbrigo del lavoro un bon système pour se débarrasser rapidement de son travail, une bonne combine pour se débarrasser rapidement de son travail; trovare un espediente trouver un expédient, ( colloq) trouver une combine; ricorrere a tutti gli espedienti recourir à tous les expédients. 2. al pl. (ripiego, lavoretto saltuario) expédients, ( colloq) combines f.pl.: vivere di espedienti vivre d'expédients; andare avanti a forza di espedienti avancer à force de combines. -
2 guastare
guastare v. ( guàsto) I. tr. 1. (rovinare, danneggiare) abîmer, endommager: violenti piogge hanno guastato le strade de violentes pluies ont endommagé les routes; il gelo ha guastato il raccolto le gel a endommagé la récolte; i troppi dolci guastano i denti trop de sucreries abîment les dents, trop de sucreries gâtent les dents. 2. (rif. a meccanismi) détraquer: guastare un orologio détraquer une montre. 3. (rif. a commestibili: fare andare a male) gâter: il caldo guasta i cibi la chaleur a gâté les plats. 4. ( fig) ( danneggiare) compromettre, nuire: il suo intervento guastò le trattative son intervention compromit les négociations. 5. ( fig) ( corrompere) nuire à, corrompre: le cattive compagnie lo hanno guastato ses mauvaises fréquentations lui ont nui. 6. ( viziare) gâter. 7. ( disfare) défaire; (rif. ad abito) découdre; (rif. a lavoro a maglia) détricoter. II. intr. (aus. avere) faire du mal ( anche scherz): un po' di orgoglio non guasta mai avoir un peu d'orgueil ne fait jamais de mal; uno stipendio più alto non guasterebbe un salaire plus élevé ne me ferait pas de mal. III. prnl. guastarsi 1. (rif. a meccanismi: danneggiarsi) se détraquer; ( rompersi) tomber en panne: si è guastato il mio orologio ma montre s'est détraquée. 2. (rif. a commestibili) se gâter, pourrir intr., s'avarier: con questo caldo la carne si è guastata à cause de cette chaleur, la viande s'est avariée. 3. ( fig) ( corrompersi) mal tourner intr. 4. ( fig) ( rompere il buon accordo) se brouiller: guastarsi con un amico se brouiller avec un ami. 5. (rif. al tempo) se gâter: il tempo si sta guastando le temps se gâte. -
3 impiego
impiego s.m. (pl. - ghi) 1. ( uso) emploi, utilisation f.: l'impiego di una macchina l'utilisation d'une machine; un grande impiego di manodopera une grande utilisation de main-d'œuvre. 2. ( occupazione) emploi: il problema del pieno impiego le problème du plein emploi. 3. ( posto di lavoro) place f., poste, emploi, situation f.: aspirare a un impiego aspirer à un poste; avere un buon impiego in un'impresa privata avoir une bonne place dans une entreprise privée; ottenere un impiego trouver un emploi; trovare un impiego trouver un emploi; perdere l'impiego perdre son emploi. 4. ( Econ) ( investimento) investissement: impiego di capitale investissement de capitaux. -
4 ottenere
ottenere v.tr. (pres.ind. ottèngo, ottièni; p.rem. ottènni; p.p. ottenùto) 1. obtenir: ottenere un permesso da qcu. obtenir une autorisation de qqn; ha ottenuto di poter lavorare a casa il a obtenu de pouvoir travailler chez lui; ottenere un buon risultato obtenir un bon résultat; se moltiplichi tre per due ottieni sei si tu multiplies deux par trois, tu obtiens six; ottenere delle informazioni obtenir des informations; ottenere il diritto di voto obtenir le droit de vote; ( Dir) ottenere la custodia di un bambino obtenir la garde d'un enfant. 2. ( ricevere) recevoir, obtenir: non ho ottenuto risposta je n'ai pas reçu de réponse. 3. ( guadagnare) gagner, obtenir: ho ottenuto molti soldi grazie a quel lavoro j'ai gagné beaucoup d'argent grâce à ce travail. 4. ( ricavare) obtenir, tirer: dal petrolio si possono ottenere diversi prodotti derivati on peut obtenir plusieurs produits dérivés à partir du pétrole. -
5 presto
presto I. avv. 1. bientôt, vite: presto ti scriverò je t'écrirai bientôt; si è stancato presto il s'est vite fatigué. 2. ( in fretta) vite: ha fatto il lavoro presto il a vite fait son travail. 3. (prima del tempo stabilito, di buon'ora) tôt: stamattina mi sono alzato presto ce matin je me suis levé tôt. 4. ( facilmente) facilement: questo passo si capisce presto ce passage se comprend facilement. 5. ( Mus) presto. II. intz. vite! III. s.m. ( Mus) presto. -
6 realizzare
realizzare v. ( realìzzo) I. tr. 1. ( tradurre in realtà) réaliser, concrétiser: realizzare le proprie speranze concrétiser ses espoirs; realizzare un piano exécuter un plan. 2. (capire, comprendere) réaliser, comprendre, saisir: realizzare l'importanza di un avvenimento réaliser l'importance d'un événement. 3. ( ricavare) réaliser, faire: realizzare un buon guadagno réaliser un gros bénéfice. 4. ( Econ) ( convertire in denaro liquido) réaliser. 5. ( Teat) mettre en scène, réaliser. 6. ( Sport) marquer: realizzare un gol marquer un but. 7. ( Inform) implémenter. II. prnl. realizzarsi 1. se réaliser: il tuo sogno si è realizzato ton rêve s'est réalisé. 2. ( affermarsi) se réaliser, s'épanouir: realizzarsi nel lavoro se réaliser dans le travail. -
7 riuscito
riuscito agg. 1. réussi. 2. ( che ha avuto buon esito) réussi, couronné de succès: un'impresa riuscita une entreprise couronnée de succès; un lavoro riuscito un travail réussi.
См. также в других словарях:
buono — 1buò·no agg., s.m., avv. I. agg. FO Contrari: cattivo. I 1. che tende al bene; che è valutato positivamente in rapporto a una comune legge morale: buoni principi, buoni sentimenti, fare, compiere una buona azione; è buona norma, è bene, è… … Dizionario italiano
Wicht (hochd.) — 1. Der Wicht scheut s Licht. Holl.: De kwade schuwt het licht, gelijk de duivel het kruis. (Bohn I, 300.) 2. Einem grossen Wicht gehört ein schöner Galgen. »Alastor sieht mit stolzer Pracht sein Bild an Phrynens feiler Brust. Fürwahr, noch hing… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Alcide De Gasperi — Presidente del Consejo de Ministros de Italia … Wikipedia Español
maltolletto — mal·tol·lèt·to s.m. LE cosa rubata o ottenuta in modo disonesto, maltolto: se credi ben usar quel ch hai offerto, | di maltolletto vuo far buon lavoro (Dante) {{line}} {{/line}} DATA: 2Є metà XIII sec. ETIMO: dalla loc. mal tolletto … Dizionario italiano
Boden — 1. Der Boden ist nass, eh der Blinde verstopft das Fass. 2. Der Boden trägt gut, wenn der Herr selber das Beste thut. Dän.: Den jord bliver frugtbar hvor huusbonden selv viiser hvad der skal giøres. (Prov. dan., 327.) 3. Die auf einem Boden in… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
tempo — {{hw}}{{tempo}}{{/hw}}s. m. 1 Il trascorrere degli eventi in una successione illimitata di istanti | Durata globale del fluire delle cose, considerata in assoluto: la nozione del –t; il fluire del tempo | Dar tempo al –t, aspettare con pazienza… … Enciclopedia di italiano
buono — buo/no (1) A agg. 1. (di natura, di qualità) onesto, morale, probo, dabbene, giusto, virtuoso, bravo CONTR. cattivo, disonesto, immorale, ingiusto 2. (di animo) generoso, benevolo, benigno, caritatevole, di cuore, pietoso, umano, altruista,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
forza — / fɔrtsa/ [lat. tardo fortia, der. di fortis forte1 ]. ■ s.f. 1. [l essere forte in senso fisico: la f. di un uomo, dei muscoli ; essere, sentirsi in forze, nella pienezza delle f. ] ▶◀ energia, (ant.) fortezza, (non com.) gagliardia, (lett.)… … Enciclopedia Italiana
giorno — / dʒorno/ s.m. [lat. tardo diurnum (tempus ), dall agg. diurnus giornaliero , der. di dies giorno ]. 1. a. [spazio di 24 ore compreso tra una mezzanotte e l altra: mese di ventotto g. ; l ultimo g. del mese ; g. festivo ; g. feriale ] ▶◀ (lett.)… … Enciclopedia Italiana
mezzo — mezzo1 / mɛdz:o/ [lat. medius ]. ■ agg. 1. a. [di cosa, che (per numero, quantità, grandezza, ecc.) è o si considera una delle due parti uguali in cui può essere divisa un entità: m. dozzina ; m. metro ; mezz ora ; lavorare a m. paga ; dividersi… … Enciclopedia Italiana
ufficio — /u f:itʃo/ s.m. [dal lat. officium dovere, cortesia, servigio; carica, funzione (comp. di opus ĕris lavoro, opera e ficium ficio ); nel lat. tardo eccles. funzione liturgica ]. 1. (lett.) a. [vincolo morale: è u. di buon padre fornire ai figli la … Enciclopedia Italiana