-
1 tumbar
tum'barvumschmeißen, kippen, umkippen, umstoßenverbo transitivo1. [derribar] niederschlagen2. (familiar & figurado) [suspender] durchfallen lassen3. (familiar & figurado) [perturbar, atontar] umhauen————————tumbarse verbo pronominaltumbartumbar [tum'bar]num1num (tirar) niederwerfen; (pegando) niederschlagen; (familiar: matar) umnieten; estar tumbado liegennum2num (ens:familiar: suspender) durchrasseln lassennum3num (familiar: perturbar, impresionar) umhauen■ tumbarsenum2num (desistir) aufgeben -
2 molar
mo'larm ANATI(muy familiar) verbo transitivo————————(muy familiar) verbo intransitivoIIsustantivo masculino→ link=diente diente{molarmolar [mo'lar]I adjetivonum2num (de moler) Mühl-Backenzahn masculinonum1num (gustar) gefallen +dativo; este libro me mola dieses Buch finde ich gut; me molan las rubias ich stehe auf Blondinen; me mola este tío dieser Kerl ist genau mein Typ(argot) antörnen -
3 tiro
'tirom1) ( disparo) Schuss m2)tiro con arco — SPORT Bogenschießen n
3) ( carruaje) Gespann nsustantivo masculino4. [alcance] Schussweite dieponerse o estar a tiro [de arma] in Schussweite sein[de persona] sich in Reichweite befindentiro al blanco [deporte] Scheibenschießen[lugar] Schießstand dertiro libre / indirecto direkter/ indirekter Freistoß8. [de pantalón] Breite vom Schritt bis zur Taille10. (locución)[noticia] ein Schock seinvestirse o ponerse de tiros largos sich fein anziehentirotiro ['tiro]num1num (lanzamiento) Wurf masculino; tiro a portería Torwurf masculino; estar a un tiro de piedra einen Steinwurf entfernt seinnum2num (disparo) Schuss masculino; tiro al aire Warnschuss masculino; barraca de tiro al blanco Schießbude femenino; tiro con arco Bogenschießen neutro; a tiro in Schussweite; (figurativo) erreichbar; a tiro limpio mit Waffengewalt; dar un tiro einen Schuss abgeben; ¡que le den un tiro! verrecken soll er/sie!; darse un tiro sich dativo eine Kugel durch den Kopf jagen; (argot: heroína) sich dativo einen Schuss setzen; no van por ahí los tiros (familiar) die Sache verhält sich anders; me salió el tiro por la culata (familiar) der Schuss ging nach hinten losnum10num (loc): de tiros largos piekfein; ni a tiros nicht um alles in der Welt; sentar como un tiro (comida) schlecht bekommen +dativo; (noticia) umhauen +acusativo
См. также в других словарях:
Umhauen — Úmhauen, verb. irreg. act. (S. Hauen,) ich haue um, umgehauen, umzuhauen, abhauen, damit es umfalle. Einen Baum umhauen, ihn fällen; im gemeinen Leben, ihn umhacken. Einen Wald umhauen, alle Bäume in dem Walde. Daher die Umhauung … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
umhauen — V. (Aufbaustufe) etw. mit einer Axt zum Umfallen bringen Synonym: fällen Beispiel: Er hat die vor seinem Haus wachsenden Bäume umgehauen. umhauen V. (Oberstufe) ugs.: jmdn. in Verwunderung versetzen, jmdn. erschüttern Synonyme: aus der Fassung… … Extremes Deutsch
umhauen — ụm·hau·en (hat) [Vt] gespr; 1 jemanden umhauen jemandem einen kräftigen Schlag geben, sodass er zu Boden fällt ≈ niederschlagen 2 etwas haut jemanden um etwas hat eine starke Wirkung auf jemanden ≈ etwas wirft jemanden um: Ein Glas Bier wird… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
umhauen — roden; abholzen; fällen; absägen; begeistern; vom Hocker reißen (umgangssprachlich); vom Hocker hauen (umgangssprachlich) * * * ụm||hau|en 〈V. tr. 162; hat … Universal-Lexikon
umhauen — 1. a) abholzen, absägen, fällen, schlagen, umlegen, umschlagen, zum Fallen bringen; (österr.): schlägern; (ugs.): ummachen; (Forstwirtsch.): einschlagen. b) knock out/k. o. schlagen, niederschlagen, niederschmettern; (salopp): flachlegen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
umhauen — Das haut mich um! (wörtlich: ›das schlägt mich zu Boden‹) ist eine seit dem 19. Jahrhundert belegte Wendung der großen Überraschung; vgl. französisch ›Cela me renverse‹ und ›C est renversant‹, auch im Sinne von: das ist empörend. Die heutige… … Das Wörterbuch der Idiome
umhauen — umhauenv 1.tr=einenBaumfällen;jnzuBodenwerfen.1500ff. 2.eshauteinenum=estriffteinentödlich,wirfteinenzuBoden.SoldinbeidenWeltkriegen. 3.dashautmichum!:AusdruckgroßerÜberraschung.DasEreignisistso»umwerfend«,daßmandenBodenunterdenFüßenverliert.Seitd… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
umhauen — ömhaue … Kölsch Dialekt Lexikon
umhauen — ụm|hau|en (abschlagen, fällen usw.); er haute, gehoben hieb den Baum um; das hat mich umgehauen (umgangssprachlich für das hat mich in großes Erstaunen versetzt) … Die deutsche Rechtschreibung
Umhauen — * Dat haugt anners üm, sêgt Mês Mûl. (Holst.) – Hagen, 140, 40; Schütze, IV, 311; Diermissen, 343; Hoefer, 746. Das ging anders als wir dachten, schlägt auf andere Weise aus, ist anders zu verstehen … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
j-n umhauen — [Redensart] Auch: • j n platt sein lassen • j n hinreißen • j n mitreißen • j n überwältigen Bsp.: • Als David mir erzählte, dass er beim Pokerspielen alle … Deutsch Wörterbuch