-
21 licho opętało kogoś
-
22 los prześladuje kogoś
= pech prześladuje kogoś не везёт кому́-л., кого́-л. пресле́дуют неуда́чи -
23 mieć kogoś, coś w nosie
= mieć kogoś, wszystko w nosie плева́ть на кого́-л., что́-л. ( на всё) -
24 mieć kogoś, wszystko w nosie
= mieć kogoś, coś w nosie -
25 mierzyć kogoś, coś oczyma
= mierzyć kogoś, coś wzrokiem -
26 mierzyć kogoś, coś wzrokiem
= mierzyć kogoś, coś oczyma ме́рить кого́-л., что́-л. взо́ром, взгля́дом (глаза́ми) -
27 nie przystąpić do kogoś
-
28 obnieść kogoś na językach
= obnieść kogoś po ludziach разг. оговори́ть кого́-л., оклевета́ть кого́-л., наспле́тничать о ко́м-л. -
29 obnieść kogoś po ludziach
= obnieść kogoś na językach -
30 oddać głos na kogoś
-
31 owinąć kogoś około małego palca
= owinąć kogoś dookoła małego palca -
32 owinąć kogoś wokół małego palca
= owinąć kogoś dookoła małego palca -
33 patrzeć w kogoś jak w obraz
= wpatrywać się w kogoś jak w obraz1) не мочь нагляде́ться на кого́-л.2) обожа́ть, боготвори́ть кого́-л -
34 patrzeć w kogoś jak w tęczę
= wpatrywać się w kogoś jak w tęczę боготвори́ть кого́-л; восхища́ться ке́м-л. -
35 pech prześladuje kogoś
-
36 podreperować kogoś finansowo
= podreperować kogoś materialnie -
37 podreperować kogoś materialnie
= podreperować kogoś finansowo помо́чь кому́-л. де́ньга́ми -
38 postawić kogoś pod pręgierz
= postawić kogoś pod pręgierzem -
39 postawić kogoś pod pręgierzem
= postawić kogoś pod pręgierz пригвозди́ть кого́-л. к позо́рному столбу́ -
40 pójść dla kogoś w ogień
= pójść za kogoś w ogień в ого́нь и во́ду пойти́ (бро́ситься) за кого́-л.
См. также в других словарях:
z uwzględnieniem (czegoś, kogoś) — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} nie pominąwszy czegoś (kogoś); biorąc pod uwagę coś (kogoś) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Sporządził plan pracy drużyny harcerskiej z uwzględnieniem planów pracy zastępów. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
brać kogoś pod włos — 1) Kłamać i manipulować kimś w celu wywarcia wrażenia lub zyskania sympatii Eng. To manipulate someone to think or act as one wishes; (to try) to impress or win the approval, especially by lies or exaggeration 2) Drażnić się z kimś; żartować… … Słownik Polskiego slangu
ciągnąć sobie łacha z kogoś — Oszukiwać kogoś dla żartów; żartować sobie z kogoś Eng. To deceive in fun; to have fun at someone s expense … Słownik Polskiego slangu
drzeć sobie łacha z kogoś — Oszukiwać kogoś dla żartów; żartować sobie z kogoś Eng. To deceive in fun; to have fun at someone s expense … Słownik Polskiego slangu
ciągnąć – pociągnąć kogoś za język — {{/stl 13}}{{stl 7}} starać się, nie zdradzając własnych intencji, uzyskać od kogoś posiadaną przez niego informację (często ukrywaną) {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
bić kogoś na głowę — Być od kogoś lepszym; przewyższać lub górować nad kimś Eng. To be or do better than someone else; to outdo or outsmart; to surpass … Słownik Polskiego slangu
brać kogoś w obroty — Zmuszać kogoś do intensywniejszej, wydajniejszej, lub szybszej pracy Eng. To make someone actively engaged in something; to make someone accelerate or concentrate one s efforts … Słownik Polskiego slangu
być u kogoś na garnuszku — Być na czyimś utrzymaniu, zwłaszcza wykorzystując kogoś Eng. To get one s food and income from someone; to take financial advantage of someone … Słownik Polskiego slangu
ciągnąć kogoś za język — Skłaniać kogoś do wyjawienia określonych informacji; wypytywać Eng. To induce someone to reveal some information, especially to cross examine … Słownik Polskiego slangu
gryјć kogoś — (O czyś lub kimś) Ustawicznie kogoś dręczyć, zadręczać, trapić Eng. (Of anything or anyone) To keep nagging someone; to be worried, upset, or harried … Słownik Polskiego slangu
lecieć na kogoś — Być w kimś zakochany lub pożąać kogoś seksualne; być pod czyimś wpływem Eng. To be sexually or romantically interested in someone; to desire someone sexually … Słownik Polskiego slangu