Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

um+etw+herum

  • 121 rake

    I 1. noun
    (Hort.) Rechen, der (bes. südd. u. md.); Harke, die (bes. nordd.)
    2. transitive verb
    1) harken [Laub, Erde, Fußboden, Kies, Oberfläche]
    2)

    rake the firedie Asche entfernen

    3) (with eyes/shots) bestreichen
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/60162/rake_in">rake in
    II noun
    (person) Lebemann, der
    * * *
    [reik] 1. noun
    1) (a tool which consists of a usually metal bar with teeth at the end of a long handle, used for smoothing earth, gathering eg leaves together etc.) der Rechen
    2) (any similar tool: a croupier's rake in a casino.) der Rechen
    3) (the act of raking: to give the soil a rake.) das Rechen
    2. verb
    1) (to smooth or gather with a rake: I'll rake these grass-cuttings up later.) rechen
    2) ((often with out) to remove the ashes from (a fire) with a poker etc.) harken
    3) (to fire guns at (a target) from one end of it to the other: The soldiers raked the entire village with machine-gun fire.) bestreichen
    - rake through
    - rake up
    * * *
    [reɪk]
    I. n
    1. (garden tool) Harke f, Rechen m
    garden \rake Rechen m
    lawn [or grass] \rake Laubrechen m
    steel \rake Stahlrechen m
    wooden \rake Holzrechen m
    bug-\rake, flea-\rake ( fig sl) Kamm m, Lausrechen m ÖSTERR fig sl
    2. (incline) Neigung f
    3. ( pej: dissolute man) Lebemann m, Windhund m pej
    II. vt
    1. (treat)
    to \rake the soil den Boden harken [o lockern
    to \rake sth etw [zusammen]rechen
    to \rake leaves/the lawn Laub/den Rasen rechen
    3. (sweep)
    to \rake sth with the eyes etw durchstreifen; with gunfire etw beharken; with a searchlight etw absuchen
    4. (comb)
    to \rake one's fingers through one's hair sich dat mit den Fingern durchs Haar fahren
    III. vi
    to \rake through sth etw durchsuchen
    to \rake through a cupboard einen Schrank durchsuchen
    to \rake through a pile of washing einen Wäscheberg durchwühlen
    * * *
    I [reɪk]
    1. n
    (= garden rake, croupier's rake) Harke f, Rechen m (dial); (for grate) Kaminrechen m; (for furnace) Ofenkrücke f
    2. vt
    1) garden, hay, leaves harken, rechen (dial); grate säubern; fire ausräumen

    to rake sb/sth over the coals ( US fig ) — jdn/etw ordentlich runterputzen (inf)

    2) (machine gun, searchlight) bestreichen
    3) (liter nails, branches) kratzen
    3. vi
    (= search)

    to rake around or about — (herum)wühlen, (herum)stöbern

    to rake through old papersin alten Papieren wühlen or stöbern

    II
    n
    (= person) Lebemann m, Schwerenöter m III
    1. n (NAUT
    of mast) schiefe Stellung, Neigung f; (of stage, seating) Neigung f; (AVIAT, of wing) Anstellwinkel m; (AUT, of seat) verstellbare Rückenlehne
    2. vi (NAUT)
    sich neigen; (THEAT) ansteigen
    * * *
    rake1 [reık]
    A s
    1. Rechen m (auch des Croupiers etc), Harke f:
    (as) thin as a rake spindeldürr (Person)
    2. TECH
    a) Krücke f, Rührstange f
    b) Kratze f
    c) Schürhaken m
    B v/t
    1. (glatt) rechen, (glatt) harken:
    rake together zusammenrechen, -harken
    2. a) (auseinander)kratzen oder -scharren
    b) auskratzen
    3. rake in
    4. durchstöbern ( for nach):
    rake one’s memory sein Gedächtnis durchforsten
    5. MIL (mit Feuer) bestreichen, beharken
    6. (mit den Augen) absuchen, überblicken
    C v/i
    1. rechen, harken
    2. auch rake about ( oder [a]round) herumstöbern, (-)suchen (in in dat; among unter dat; for, after nach):
    rake through sth etwas durchsuchen
    3. kratzen, scharren
    rake2 [reık] s Roué m, (vornehmer) Lebemann
    rake3 [reık]
    A v/i
    1. Neigung haben
    2. SCHIFF
    a) überhängen (Steven)
    b) Fall haben, nach hinten geneigt sein (Mast, Schornstein)
    B v/t (nach rückwärts) neigen:
    raked chair Stuhl m mit geneigter Lehne
    C s
    1. Neigung(swinkel) f(m):
    at a rake of bei einer Neigung von
    2. SCHIFF
    a) Überhängen n
    b) Fall m (des Mastes oder Schornsteins)
    3. FLUG Abschrägung f der Tragflächenspitze
    4. TECH Schnitt-, Schneid(e)winkel m:
    rake angle Spanwinkel
    * * *
    I 1. noun
    (Hort.) Rechen, der (bes. südd. u. md.); Harke, die (bes. nordd.)
    2. transitive verb
    1) harken [Laub, Erde, Fußboden, Kies, Oberfläche]
    2)
    3) (with eyes/shots) bestreichen
    Phrasal Verbs:
    II noun
    (person) Lebemann, der
    * * *
    n.
    Harke -n f.
    Rechen - m. v.
    harken v.

    English-german dictionary > rake

  • 122 wrong

    [rɒŋ, Am rɑ:ŋ] adj
    1) ( not correct) falsch;
    your clock is \wrong deine Uhr geht falsch;
    she's \wrong in thinking that... sie liegt falsch, wenn sie denkt, dass...;
    he's the \wrong person for the job er ist nicht der richtige Mann für diesen Job;
    I think we're going the \wrong way ich denke, wir sind falsch ( fam)
    it's all \wrong das ist völlig verkehrt;
    this is the \wrong time to... dies ist nicht der richtige Zeitpunkt,...;
    it is \wrong that you always pay es ist nicht in Ordnung, dass du immer bezahlst;
    what's \wrong with spending Saturday night in the pub? was ist so falsch daran, den Samstagabend im Pub zu verbringen?;
    sorry, you've got the \wrong number tut mir leid, Sie haben sich verwählt;
    who was on the phone? - oh, it was just a \wrong number wer war am Telefon? - oh, da hatte sich nur einer verwählt;
    she got in with the \wrong crowd at university sie ist an der Universität mit den falschen Leuten zusammengekommen;
    to get sth \wrong sich akk mit etw dat vertun;
    ( misunderstand) etw falsch verstehen;
    you can't go \wrong with that type of wine! mit diesem Wein können Sie gar nichts falsch machen!;
    he got the answer \wrong er hat die falsche Antwort gegeben; math er hat sich verrechnet;
    you got three questions \wrong Sie haben drei Fragen falsch beantwortet;
    to get sb \wrong jdn falsch verstehen;
    don't get me \wrong versteh mich bitte nicht falsch;
    to be proved \wrong widerlegt werden;
    I thought she couldn't do it, but she proved me \wrong ich dachte, sie könnte es nicht tun, aber sie bewies mir, dass ich Unrecht hatte;
    to be \wrong about sth sich akk bei etw dat irren;
    I was \wrong about her ich habe mich in ihr getäuscht
    2) pred ( amiss)
    is there anything \wrong? stimmt etwas nicht?;
    what's \wrong with you today? was ist denn heute mit dir los?
    3) ( morally reprehensible) verwerflich ( geh)
    it was \wrong of her to... es war nicht richtig von ihr,...
    something's \wrong with the television irgendetwas stimmt mit dem Fernseher nicht;
    my car's gone \wrong again mein Auto tut mal wieder nicht ( fam)
    my computer goes \wrong every time I... mein Computer stürzt jedes Mal ab, wenn ich...;
    to find out what is \wrong herausfinden, wo der Fehler liegt
    PHRASES:
    to get out of bed on the \wrong side [or out of the \wrong side of the bed] mit dem linken Fuß zuerst aufstehen;
    to get hold of the \wrong end of the stick etw in den falschen Hals bekommen ( fam)
    to catch sb on the \wrong foot jdn auf dem falschen Fuß erwischen ( fam)
    to fall [or get] into the \wrong hands in die falschen Hände geraten;
    to have/put sth on the \wrong way round [or (Am) around] etw falsch herum anhaben/anziehen;
    you've got your skirt on the \wrong way around du hast deinen Rock falsch herum an[gezogen] adv
    1) ( incorrectly) falsch;
    to spell sth \wrong etw falsch buchstabieren
    his mother always said he lived \wrong seine Mutter hat immer gesagt, dass er ein verwerfliches Leben führe
    3) ( amiss)
    to go \wrong things schiefgehen ( fam) people vom rechten Weg abkommen n
    a sense of right and \wrong ein Gespür nt für Recht und Unrecht;
    to know right from \wrong richtig und falsch unterscheiden können
    2) no pl ( unjust action) Unrecht nt;
    to do \wrong unrecht tun;
    to do sb a \wrong jdm Unrecht zufügen;
    to do sb no \wrong jdm kein unrecht tun;
    to suffer a \wrong Unrecht erleiden
    PHRASES:
    to be in the \wrong ( mistaken) sich akk irren;
    ( reprehensible) im unrecht sein vt usu passive (form: treat unjustly)
    to \wrong sb jdm unrecht tun;
    ( judge character unjustly) jdn falsch einschätzen;
    I \wronged him when I said that he was a fair-weather friend ich habe ihn falsch eingeschätzt, als ich sagte, er sei ein Freund für schöne Stunden

    English-German students dictionary > wrong

  • 123 get away

    I 1. intransitive verb

    I can't get away from work — ich kann nicht von der Arbeit weg

    there is no getting away from the fact that... — man kommt nicht um die Tatsache od. darum herum, dass...

    get away from it allsee academic.ru/1723/all">all 1. 1)

    2) (escape) entkommen; entwischen (ugs.)
    3) in imper. (coll.)

    get away [with you]! — ach, geh od. komm! (ugs.); ach, erzähl mir doch nichts! (ugs.)

    2. transitive verb II noun
    Flucht, die; attrib. Flucht[plan, -wagen]
    * * *
    1) (to (be able to) leave: I usually get away (from the office) at four-thirty.) loskommen
    2) (to escape: The thieves got away in a stolen car.) entwischen
    * * *
    vi
    1. (leave) fortkommen, wegkommen ( from von + dat)
    to \get away away [from sb] [vor jdm] flüchten
    she got away from her pursuers sie konnte ihren Verfolgern entrinnen
    to \get away away with sth mit etw dat ungestraft davonkommen fam
    to \get away away with one's life mit seinem Leben davonkommen
    3. ( dated fam)
    \get away away [with you]! ach, hör auf!
    4. (evade punishment)
    to \get away away with sth mit etw dat davonkommen fam
    5. (succeed)
    to \get away away with sth mit etw dat durchkommen
    it is a close-fitting dress but you're slim enough to \get away away with it das ist ein enges Kleid, aber du bist so schlank, dass du es tragen kannst
    6.
    to \get away away with murder ( fam) sich dat alles erlauben können
    * * *
    A v/t
    1. fortschaffen, wegbringen
    B v/i
    1. I want to get away from here ich will hier weg
    2. loskommen, sich losmachen:
    you can’t get away from that
    a) darüber kannst du dich nicht hinwegsetzen,
    b) das musst du doch einsehen;
    you can’t get away ( oder there’s no getting away) from the fact that … man kommt um die Tatsache nicht herum, dass …;
    get away from it all einmal von allem abschalten
    3. entkommen, entwischen:
    get away with a caution mit einer Verwarnung davonkommen;
    a) umg diesmal kam er ungestraft davon,
    b) diesmal kam er damit durch;
    he gets away with everything (umg with murder) er kann sich alles erlauben oder leisten;
    let sb get away with sth jemandem etwas durchgehen lassen;
    he lets her get away with murder er lässt ihr alles durchgehen
    4. SPORT
    a) starten
    b) sich frei machen, losziehen:
    get away from one’s marker sich von seinem Bewacher lösen
    5. get away with wegputzen umg, aufessen, austrinken
    6. get along B 4
    7. get away (with you)! bes Br umg erzähl mir doch kein Märchen!
    * * *
    I 1. intransitive verb

    there is no getting away from the fact that... — man kommt nicht um die Tatsache od. darum herum, dass...

    2) (escape) entkommen; entwischen (ugs.)
    3) in imper. (coll.)

    get away [with you]! — ach, geh od. komm! (ugs.); ach, erzähl mir doch nichts! (ugs.)

    2. transitive verb II noun
    Flucht, die; attrib. Flucht[plan, -wagen]
    * * *
    v.
    davonkommen v.
    wegkommen v.

    English-german dictionary > get away

  • 124 strew

    [struː] transitive verb, p.p. strewed [struːd] or strewn [struːn]
    1) (scatter) streuen [Blumen, Sand usw.]

    clothes were strewn about the roomKleider lagen im ganzen Zimmer verstreut herum

    2) (cover, lit. or fig.) bestreuen

    the grass was strewn with litter — [überall] auf dem Gras war Abfall verstreut

    * * *
    [stru:]
    past tense - strewed; verb
    (to scatter: Rubbish was strewn about on the ground; The ground was strewn with rubbish.) (be)streuen
    * * *
    <strewed, strewn or strewed>
    [stru:]
    vt
    to \strew sth etw [ver]streuen
    to \strew flowers Blumen streuen
    to \strew sth with sth etw mit etw dat bestreuen
    the park was \strewn with litter after the concert nach dem Konzert war der Park mit Abfall übersät
    the path to a lasting peace settlement is \strewn with difficulties ( fig) der Weg zu einem dauerhaften Friedensabkommen ist mit Schwierigkeiten gepflastert
    * * *
    [struː] pret strewed, ptp strewed or strewn [struːn]
    vt
    (= scatter) verstreuen; flowers, gravel, sand streuen; (= cover with) floor etc bestreuen

    to strew one's clothes around (the room)seine Kleider im Zimmer verstreuen

    the floor was strewn with... —... lagen überall auf dem Boden verstreut

    * * *
    strew [struː] prät und pperf strewed, pperf auch strewn [struːn] v/t
    1. (aus)streuen
    2. bestreuen ( with mit)
    * * *
    [struː] transitive verb, p.p. strewed [struːd] or strewn [struːn]
    1) (scatter) streuen [Blumen, Sand usw.]
    2) (cover, lit. or fig.) bestreuen

    the grass was strewn with litter — [überall] auf dem Gras war Abfall verstreut

    * * *
    v.
    bestreuen v.
    streuen v.

    English-german dictionary > strew

  • 125 swarm

    1. noun
    1) Schwarm, der

    swarm [of bees] — Bienenschwarm, der

    2) in pl. (great numbers)

    swarms of tourists/children — Scharen von Touristen/Kindern

    2. intransitive verb
    1) (move in a swarm) schwärmen
    2) (teem) wimmeln ( with von)
    * * *
    [swo:m] 1. noun
    1) (a great number (of insects or other small creatures) moving together: a swarm of ants.) der Schwarm
    2) ((often in plural) a great number or crowd: swarms of people.) der Schwarm
    2. verb
    1) ((of bees) to follow a queen bee in a swarm.) schwärmen
    2) (to move in great numbers: The children swarmed out of the school.) schwärmen
    3) (to be full of moving crowds: The Tower of London was swarming with tourists.) wimmeln
    * * *
    [swɔ:m, AM swɔ:rm]
    I. n
    1. (insects) Schwarm m
    \swarm of bees/insects/wasps Bienen-/Insekten-/Wespenschwarm m
    2. + sing/pl vb ( fig: people) Schar f
    a \swarm of journalists followed the car Journalisten folgten dem Auto in Scharen
    II. vi
    1. ZOOL insects schwärmen
    2. ( fig) people schwärmen
    children \swarmed round the ice-cream stand Kinder schwärmten um den Eisstand herum
    3. (be full of)
    to be \swarming with sth von etw dat [nur so] wimmeln
    the garden is \swarming with wasps im Garten wimmelt es von Wespen
    4. (climb)
    to \swarm up sth etw hinaufklettern [o hochklettern], auf etw akk klettern
    * * *
    [swɔːm]
    1. n
    (of insects, birds) Schwarm m; (of people also) Schar f

    the sightseeers came in swarmsdie Touristen kamen scharenweise or in Scharen

    2. vi
    (bees, flies, people) schwärmen

    the place was swarming with insects/people — es wimmelte von Insekten/Leuten

    * * *
    swarm1 [swɔː(r)m]
    A s
    1. (Bienen- etc) Schwarm m
    2. Schwarm m, Schar f, Horde f, Haufen m:
    3. fig Haufen m, Masse f:
    B v/i
    1. schwärmen (Bienen)
    2. wimmeln ( with von):
    the market place swarms with people auf dem Marktplatz wimmelt es von Menschen
    3. (herum)schwärmen, (zusammen)strömen;
    beggars swarm in that town in dieser Stadt wimmelt es von Bettlern;
    a) ausschwärmen,
    b) hinausströmen;
    swarm to a place zu einem Ort hinströmen
    C v/t
    1. einen Ort in Schwärmen überfallen, heimsuchen
    2. Bienen ausschwärmen lassen
    swarm2 [swɔː(r)m]
    A v/t hinaufklettern (auf akk)
    B v/i klettern:
    swarm up A
    * * *
    1. noun
    1) Schwarm, der

    swarm [of bees] — Bienenschwarm, der

    2) in pl. (great numbers)

    swarms of tourists/children — Scharen von Touristen/Kindern

    2. intransitive verb
    1) (move in a swarm) schwärmen
    2) (teem) wimmeln ( with von)
    * * *
    n.
    Schwarm -¨e m. v.
    wimmeln v.

    English-german dictionary > swarm

  • 126 inside out

    1) (with the inner side out: Haven't you got your shirt on inside out?) das Innere nach außen
    2) (very thoroughly: He knows the plays of Shakespeare inside out.) auswendig
    * * *
    in·side ˈout
    I. adj verkehrt herum
    your pullover's \inside out du hast deinen Pullover verkehrt rum an fam
    II. adv verkehrt herum
    to have/put sth on \inside out etw verkehrt herum anhaben/anziehen
    to know sth \inside out etw bis ins kleinste Detail kennen
    to turn sth \inside out etw auf den Kopf stellen fam
    the police turned the house \inside out but didn't find anything die Polizei hat das ganze Haus auf den Kopf gestellt, konnte aber nichts finden

    English-german dictionary > inside out

  • 127 inside out

    in·side 'out adj
    verkehrt herum;
    your pullover's \inside out du hast deinen Pullover verkehrt rum an ( fam) adv verkehrt herum;
    to have/put sth on \inside out etw verkehrt herum anhaben/anziehen
    PHRASES:
    to know sth \inside out etw bis ins kleinste Detail kennen;
    to turn sth \inside out etw auf den Kopf stellen ( fam)
    the police turned the house \inside out but didn't find anything die Polizei hat das ganze Haus auf den Kopf gestellt, konnte aber nichts finden

    English-German students dictionary > inside out

  • 128 herumkommen

    he·rum|kom·men
    vi irreg sein fam
    um etw \herumkommen to get [a]round sth;
    kommen Sie mit Ihrem Gepäckwagen um die Säule herum? are you able to get around this pillar with your luggage trolley?
    um etw \herumkommen to get out of sth;
    die Regierung kam um Steuererhöhungen nicht herum the government was unable to get [a]round raising taxes;
    darum \herumkommen, etw zu tun to get out of doing sth;
    wir kommen um die Tatsache nicht herum, dass er nun mal einfach kompetenter ist we can't get [a]round the fact that he is simply more competent
    3) ( reisen)
    [irgendwo] \herumkommen to get around [or about] [somewhere];
    viel \herumkommen to see a great deal, to do a lot of travelling;
    in Dänemark bin ich auf meinen Reisen viel herumgekommen I saw a lot of Denmark on my travels

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > herumkommen

См. также в других словарях:

  • etw. zerpflücken — [Redensart] Auch: • an etw. herummäkeln • an j m. herummäkeln • j n zerpflücken Bsp.: • Ich wusste, dass er versuchen würde, an meiner Arbeit herumzumäkeln. • Jedes Mal, wenn Jo …   Deutsch Wörterbuch

  • herum — vorbei; allseitig; umher; abgelaufen * * * he|r|um [hɛ rʊm] Adverb; in Verbindung mit um>: 1. <räumlich> in kreis oder bogenförmiger Anordnung oder Bewegung (um etwas): um das Haus herum standen Bäume; um das Gebäude herum tobte eine… …   Universal-Lexikon

  • ständig von etw. reden — [Redensart] Auch: • auf etw. herumreiten • auf j m herumhacken Bsp.: • Manche Leute lieben es, ständig von ihren Ahnen zu reden. • Reite nicht ständig auf ihren kleinen Schwächen herum! …   Deutsch Wörterbuch

  • auf etw. herumreiten — [Redensart] Auch: • ständig von etw. reden • auf j m herumhacken Bsp.: • Manche Leute lieben es, ständig von ihren Ahnen zu reden. • Reite nicht ständig auf ihren kleinen Schwächen herum! …   Deutsch Wörterbuch

  • an etw. herummäkeln — [Redensart] Auch: • an j m. herummäkeln • etw. zerpflücken • j n zerpflücken Bsp.: • Ich wusste, dass er versuchen würde, an meiner Arbeit herumzumäkeln. • Jedes Mal, wenn Joan …   Deutsch Wörterbuch

  • herumführen — ◆ her|ụm||füh|ren 〈V.; hat〉 I 〈V. tr.〉 1. umherführen, führend, erklärend begleiten 2. ringsum, rundherum führen, begleiten ● jmdn. im Haus, im Museum herumführen; jmdn. um einen Platz, ein Gebäude herumführen; eine Mauer, einen Zaun um ein… …   Universal-Lexikon

  • umgeben — einschließen; einfassen; umfangen; umschließen; umhüllen * * * um|ge|ben [ʊm ge:bn̩], umgibt, umgab, umgeben <tr.; hat: a) veranlassen, dass etwas auf allen Seiten (um etwas) herum ist: sie haben ihr Grundstück mit einer Mauer umgeben; sie… …   Universal-Lexikon

  • umstellen — verschieben; umlegen; verstellen; einkesseln; umzingeln; umkreisen; umringen; einkreisen; verrücken; rücken; deplacieren (veraltet); …   Universal-Lexikon

  • Rand — Einfassung; Begrenzung; Umrandung; Tülle; Saum; Seite; Flügel; Flanke; Zaun; Grenze; Umzäunung; Umfriedung; …   Universal-Lexikon

  • hintenherum — hinterrücks * * * hịn|ten|her|um auch: hịn|ten|he|rum 〈Adv.〉 1. um die hintere Seite 2. 〈fig.; umg.〉 heimlich, auf versteckte Weise, auf Umwegen ● Waren hintenherum bekommen 〈fig.; umg.〉 über das Kontingent hinaus, heimlich u. illegal, im… …   Universal-Lexikon

  • umlaufen — in Umlauf sein; kursieren; zirkulieren * * * ụm||lau|fen 〈V. intr. 175; ist〉 1. in Umlauf sein, kreisen, von einem zum anderen gegeben werden (Banknoten, Gerüchte) 2. 〈umg.〉 2.1 gegen jmdn. od. etwas laufen u. ihn od. es dadurch zu Fall bringen 2 …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»