Перевод: с польского на русский

с русского на польский

u+koszuli

  • 1 gors

    сущ.
    • грудь
    • комод
    • корсаж
    * * *
    ♂, Р. \gorsu 1. грудь ž, бюст;
    2. (koszuli) манишка ž
    * * *
    м, Р gorsu
    1) грудь ż, бюст
    2) ( koszuli) мани́шка ż

    Słownik polsko-rosyjski > gors

  • 2 sam

    прил.
    • единичный
    • единственный
    • единый
    • одинокий
    • одиночный
    * * *

    %1 ♂, Р. \samu разг. универсам, магазин самообслуживания

    + sklep samoobsługowy

    \samо się nie zrobi само не сделается;

    2. (jeden) один;

    w \samej koszuli в одной рубашке; na \sam widok при одном виде; \sam jak palec один как перст; ● ten \sam тот же; \sam na \sam с глазу на глаз, один на один; w \sam czas, w \samą porę как раз вовремя; przejść \samego siebie превзойти самого себя; \samо przez się само собой (разумеется); tym \samym следовательно

    * * *
    I = SAM; м, P samu разг.
    универса́м, магази́н самообслу́живания
    Syn:
    II sami

    samo się nie zrobi — само́ не сде́лается

    2) ( jeden) оди́н

    w samej koszuli — в одно́й руба́шке

    na sam widok — при одно́м ви́де

    sam jak palec — оди́н как перст

    - sam na sam
    - w sam czas
    - w samą porę
    - przejść samego siebie
    - samo przez się
    - tym samym

    Słownik polsko-rosyjski > sam

  • 3 u

    предл.
    • в
    • за
    • из
    • к
    • на
    • об
    • обо
    • от
    • по
    • при
    • про
    • с
    * * *
    предлог. c Р. 1. от; у; иногда не переводится;
    guziki u koszuli пуговицы от рубашки; palce u nóg, u rąk пальцы йог, рук; koło u wozu колесо телега; 2. возле, у, около; на; u płotu возле забора; stać u wejścia стоять у входа; 3. у; u mnie у меня; mieszkać u znajomych жить у знакомых; ● znaleźć się u celu a) оказаться у цели; б) достичь цели; być u spowiedzi (komunii) исповедаться (причаститься)
    * * *
    1) от; у; иногда не переводится

    guziki u koszuli — пу́говицы от руба́шки

    palce u nóg, u rąk — па́льцы ног, рук

    koło u wozu — колесо́ теле́ги

    2) во́зле, у, о́коло; на

    u płotu — во́зле забо́ра

    stać u wejścia — стоя́ть у вхо́да

    3) у

    u mnie — у меня́

    mieszkać u znajomych — жить у знако́мых

    - być u spowiedzi
    - być u komunii

    Słownik polsko-rosyjski > u

  • 4 w

    предл.
    • в
    • для
    • за
    • к
    • ко
    • на
    • об
    • обо
    • от
    • по
    • при
    • про
    • ради
    • среди
    • через
    * * *
    (we) предлог. 1. с В в; иногда не переводится;
    skręcić w lewo повернуть влево; przejść w bród перейти вброд; pokroić w plasterki нарезать ломтиками; wysadzić w powietrze взорвать; pracować we dwoje работать вдвоём; zawinąć w gazetę завернуть в газету; materiał w kratę материал в клетку, клетчатый материал; rzeka obfitująca w ryby река, изобилующая рыбой; przyjechać w piątek приехать в пятницу; w rok po... через год (год спустя) после...; 2. с Я в; иногда не переводится; mieszkać w lesie жить в лесу; siedzieć w domu сидеть дома; zostać w samej koszuli остаться в одной рубашке; stanąć w szeregu построиться в шеренгу; w kształcie kuli в форме шара; być w długach быть в долгах; siedzieć w milczeniu сидеть молча; dać w upominku дать в подарок; w dwóch egzemplarzach в двух экземплярах; 3. в наречных оборотах: w celu с целью; w lecie летом; w zasadzie в основном; w istocie действительно; в действительности
    * * *
    = we; предлог
    1) с В в; иногда не переводится

    skręcić w lewo — поверну́ть вле́во

    przejść w bród — перейти́ вброд

    pokroić w plasterki — наре́зать ло́мтиками

    wysadzić w powietrze — взорва́ть

    pracować we dwoje — рабо́тать вдвоём

    zawinąć w gazetę — заверну́ть в газе́ту

    materiał w kratę — материа́л в кле́тку, кле́тчатый материа́л

    rzeka obfitująca w ryby — река́, изоби́лующая ры́бой

    przyjechać w piątek — прие́хать в пя́тницу

    w rok po... — че́рез год (год спустя́) по́сле...

    2) с П в; иногда не переводится

    mieszkać w lesie — жить в лесу́

    siedzieć w domu — сиде́ть до́ма

    zostać w samej koszuli — оста́ться в одно́й руба́шке

    stanąć w szeregu — постро́иться в шере́нгу

    w kształcie kuli — в фо́рме ша́ра

    być w długach — быть в долга́х

    siedzieć w milczeniu — сиде́ть мо́лча

    dać w upominku — дать в пода́рок

    w dwóch egzemplarzach — в двух экземпля́рах

    3) в наречных оборотах:

    w celu — с це́лью

    w lecie — ле́том

    w zasadzie — в основно́м

    w istocie — действи́тельно; в действи́тельности

    Słownik polsko-rosyjski > w

  • 5 SAM

    прил.
    • единичный
    • единственный
    • единый
    • одинокий
    • одиночный
    * * *

    %1 ♂, Р. \samu разг. универсам, магазин самообслуживания

    + sklep samoobsługowy

    \samо się nie zrobi само не сделается;

    2. (jeden) один;

    w \samej koszuli в одной рубашке; na \sam widok при одном виде; \sam jak palec один как перст; ● ten \sam тот же; \sam na \sam с глазу на глаз, один на один; w \sam czas, w \samą porę как раз вовремя; przejść \samego siebie превзойти самого себя; \samо przez się само собой (разумеется); tym \samym следовательно

    * * *
    = sam

    Słownik polsko-rosyjski > SAM

  • 6 W

    предл.
    • в
    • для
    • за
    • к
    • ко
    • на
    • об
    • обо
    • от
    • по
    • при
    • про
    • ради
    • среди
    • через
    * * *
    (we) предлог. 1. с В в; иногда не переводится;
    skręcić w lewo повернуть влево; przejść w bród перейти вброд; pokroić w plasterki нарезать ломтиками; wysadzić w powietrze взорвать; pracować we dwoje работать вдвоём; zawinąć w gazetę завернуть в газету; materiał w kratę материал в клетку, клетчатый материал; rzeka obfitująca w ryby река, изобилующая рыбой; przyjechać w piątek приехать в пятницу; w rok po... через год (год спустя) после...; 2. с Я в; иногда не переводится; mieszkać w lesie жить в лесу; siedzieć w domu сидеть дома; zostać w samej koszuli остаться в одной рубашке; stanąć w szeregu построиться в шеренгу; w kształcie kuli в форме шара; być w długach быть в долгах; siedzieć w milczeniu сидеть молча; dać w upominku дать в подарок; w dwóch egzemplarzach в двух экземплярах; 3. в наречных оборотах: w celu с целью; w lecie летом; w zasadzie в основном; w istocie действительно; в действительности
    * * *
    wat ватт, Вт

    Słownik polsko-rosyjski > W

См. также в других словарях:

  • zostać w jednej koszuli — {{/stl 13}}{{stl 7}} znaleźć się w biedzie, nędzy : {{/stl 7}}{{stl 10}}Latami trwonił majątek i został w jednej koszuli. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • koszula — 1. Oddać ostatnią koszulę «oddać resztę pieniędzy, majątku, oddać wszystko»: Tak jak wiedziałam, że Zosia by oddała mi w razie potrzeby swoją ostatnią koszulę, tak samo wiedziałam, że Zachariasz nigdy, ale to przenigdy by mnie nie okłamał. B.… …   Słownik frazeologiczny

  • kołnierzyk — m III, D. a, N. kołnierzykkiem; lm M. i zdr. od kołnierz (zwykle w zn. 1) Miękki, sztywny kołnierzyk. Kołnierzyk koszuli. Kołnierzyk od koszuli, u koszuli. Suknia z białym kołnierzykiem. Rozpiąć kołnierzyk …   Słownik języka polskiego

  • koszula — ż I, DCMs. koszulali; lm D. koszulaul «sztuka bielizny okrywająca ramiona i tułów, noszona najczęściej bezpośrednio na ciele» Biała, kolorowa koszula. Świeża, czysta koszula. Długa, krótka, nocna koszula. Płócienna, perkalikowa, jedwabna koszula …   Słownik języka polskiego

  • wziąć — I {{/stl 13}}{{stl 23}}ZOB. {{/stl 23}}{{stl 33}}brać II {{/stl 33}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}wziąć II {{/stl 13}}{{stl 23}}ZOB. {{/stl 23}}{{stl 33}}brać III{{/stl 33}}{{stl 23}}ZOB. {{/stl 23}}{{stl 33}}bodaj{{/stl 33}}{{stl… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • jeden — I. 1. Za jednym zachodem «przy okazji załatwienia jakiejś innej sprawy, jednocześnie z czymś»: – Chciałbym napisać grubą książkę, więc musiałbym po Węgrzech podróżować ze trzy miesiące. (...) Przelot Air India do Pragi byłby najprostszy. Jeżeli… …   Słownik frazeologiczny

  • ostatni — 1. podn. Do ostatniego tchnienia «do śmierci»: (...) dochowa wierności do ostatniego tchnienia... T. Parnicki, Orły. 2. Do ostatniej koszuli «do wyczerpania całych zasobów np. pieniężnych»: (...) to anioł nie człowiek, gdy ktoś w potrzebie,… …   Słownik frazeologiczny

  • gors — m IV, D. u, Ms. gorssie; lm M. y 1. przestarz. «górna część klatki piersiowej, zwłaszcza u kobiety» Pełny, wysoki gors. 2. przestarz. «przednia część koszuli męskiej, często silnie wykrochmalona» Śnieżnobiały gors koszuli. 3. przestarz. «dekolt,… …   Słownik języka polskiego

  • jeden — + jedna, jedno jedni, odm. jak przym. 1. «liczebnik główny oznaczający liczbę 1» Jeden kandydat. Jeden grosz. Jedna sztuka. Rękawiczki z jednym palcem. ∆ Jedna druga, jedna trzecia, jedna dziesiąta «połowa, trzecia, dziesiąta część czegoś» ◊… …   Słownik języka polskiego

  • rozebrać — dk IX, rozbiorę, rozbierzesz, rozbierz, rozebraćbrał, rozebraćbrany rozbierać ndk I, rozebraćam, rozebraćasz, rozebraćają, rozebraćaj, rozebraćał, rozebraćany 1. «zdjąć z kogoś odzież» Rozebrać kogoś z płaszcza. Rozebrać dziecko do kąpieli, do… …   Słownik języka polskiego

  • dziurka — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ib, CMc. dziurkarce; lm D. dziurkarek {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} mała dziura powstała w wyniku celowego działania lub uszkodzenia czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Dziurki korników w… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»