-
21 ansprechen
-
22 bestimmen
vt1) określać, oznaczaćetw für j-n bestímmen — przeznaczać coś dla kogoś
j-n zum Nachfolger bestímmen — ustanawiać kogoś następcą
2) ( entscheiden) zdecydować ( über etw o czymś) -
23 eingenommen
-
24 hinstellen
1. vt1) stawiać; odstawiać2)2. vr, sichj-n/etw als etw hínstellen — przedstawić kogoś/coś jako kogoś/coś
-
25 klagen
-
26 kommen
* vi sprzyby(wa)ć; ( zu Fuß) przychodzić, nadchodzić; ( per Bahn) przyjeżdżać, nadjeżdżać; ( mit dem Flugzeug) przylatywaćj-n kómmen lassen — sprowadzić kogoś, posłać po kogoś
abhanden kómmen — zaginąć
wie kommt es, dass …? — jak to się dzieje, że …?
aus der Fassung kómmen — stracić panowanie nad sobą
aus der Mode kómmen — wychodzić z mody
in Frage kómmen — wchodzić w rachubę
wieder zu sich kómmen — dojść do siebie
-
27 konfrontieren
vtj-n (mit) einem Problem konfrontieren — postawić kogoś przed problemem
-
28 nach
-
29 richten
1. vt1) nastawi(a)ć, regulowaćgerade ríchten — wyprostow(yw)ać
2) skierować ( auf etw na coś)eine Bitte, Frage an j-n ríchten — zwracać się do kogoś z prośbą
zugrunde ríchten — zniszczyć
3) ( ordnen) uporządkowaćdas Bett ríchten — posłać łóżko
4)2. vidas Frühstück ríchten — przyrządzać śniadanie
( urteilen) osądzać3. vr, sichsich nach einer Sache ríchten — zastosować się do czegoś
-
30 Sorge
f -, -n1) zmartwienie n, troska f ( um j-n o kogoś)Sórgen haben — mieć kłopoty
2) troszczenie się, dbałość ( für j-n o kogoś) -
31 sorgen
-
32 stoßen
1. * vtvon sich stóßen — odpychać od siebie
2. * vizu Boden stóßen — przewracać
1) ( rütteln) podrzucać, trząśćvom Ufer stóßen — odbić od brzegu
zu j-m stóßen — przyłączyć się do kogoś
-
33 überlegen
I vtzastanawiać się ( etw nad czymś), rozważać cośII adjprzewyższający ( j-m kogoś), lepszy od kogośan Kraft überlégen — silniejszy
-
34 verpflichten
1. vt2) angażować2. vr, sichj-n als Trainer verpflíchten — zaangażować kogoś jako trenera
2) zaangażować się, zatrudnić się -
35 verspotten
vtwyśmi(ew)ać (j-n kogoś, etw coś); drwić (z kogoś, czegoś) -
36 vor
4) ( in festen Verbindungen) -
37 wenden
-
38 after
['ɑːftə(r)] 1. prep( of time) po +loc; (of place, order) po +loc, za +instr; (artist, writer) w stylu +gen2. advpotem, później3. conjgdy, po tym, jakwhat/who are you after? — na co/kogo polujesz? (inf)
to name sb after sb — dawać (dać perf) komuś imię po kimś
after all — ( it must be remembered that) przecież, w końcu; ( in spite of everything) mimo wszystko
* * *1. preposition1) (later in time or place than: After the car came a bus.) po2) (following (often indicating repetition): one thing after another; night after night.) po, za3) (behind: Shut the door after you!) za4) (in search or pursuit of: He ran after the bus.) za, do5) (considering: After all I've done you'd think he'd thank me; It's sad to fail after all that work.) po (tym)6) ((American: in telling the time) past: It's a quarter after ten.) po2. adverb(later in time or place: They arrived soon after.) potem3. conjunction(later than the time when: After she died we moved house twice.) po tym jak, gdy, kiedy- afterthought
- afterwards
- after all
- be after -
39 appeal
[ə'piːl] 1. vi ( JUR)wnosić (wnieść perf) apelację, odwoływać się (odwołać się perf)2. n ( JUR)to appeal (to sb) for — apelować (zaapelować perf) (do kogoś) o +acc
to appeal to sb for mercy — prosić (poprosić perf) kogoś o łaskę
* * *[ə:pi:l] 1. verb1) ((often with to) to ask earnestly for something: She appealed (to him) for help.) zwracać się2) (to take a case one has lost to a higher court etc; to ask (a referee, judge etc) for a new decision: He appealed against a three-year sentence.) apelować3) ((with to) to be pleasing: This place appeals to me.) podobać się2. noun1) ((the act of making) a request (for help, a decision etc): The appeal raised $500 for charity; a last appeal for help; The judge rejected his appeal.) apel, apelacja2) (attraction: Music holds little appeal for me.) urok• -
40 bid
[bɪd] 1. noferta f2. vi; pt bade or bid, pp bid(den) 3. vt; pt bade or bid, pp bid(den)to bid sb good day — ( say hallo) witać (przywitać perf) kogoś; ( say good-bye) żegnać (pożegnać perf) kogoś
* * *[bid] 1. verb1) (- past tense, past participle bid - to offer (an amount of money) at an auction: John bid ($1,000) for the painting.) licytować2) ((with for) - past tense, past participle bid - to state a price (for a contract): My firm is bidding for the contract for the new road.) składać ofertę3) (- past tense bade [bæd], past participle bidden - to tell (someone) to (do something): He bade me enter.) poprosić4) (- past tense bade [bæd], past participle bidden - to express a greeting etc (to someone): He bade me farewell.) pożegnać2. noun1) (an offer of a price: a bid of $20.) oferta2) (an attempt (to obtain): a bid for freedom.) próba (zdobycia)•- bidder- bidding
- biddable
См. также в других словарях:
z uwzględnieniem (czegoś, kogoś) — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} nie pominąwszy czegoś (kogoś); biorąc pod uwagę coś (kogoś) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Sporządził plan pracy drużyny harcerskiej z uwzględnieniem planów pracy zastępów. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
brać kogoś pod włos — 1) Kłamać i manipulować kimś w celu wywarcia wrażenia lub zyskania sympatii Eng. To manipulate someone to think or act as one wishes; (to try) to impress or win the approval, especially by lies or exaggeration 2) Drażnić się z kimś; żartować… … Słownik Polskiego slangu
ciągnąć sobie łacha z kogoś — Oszukiwać kogoś dla żartów; żartować sobie z kogoś Eng. To deceive in fun; to have fun at someone s expense … Słownik Polskiego slangu
drzeć sobie łacha z kogoś — Oszukiwać kogoś dla żartów; żartować sobie z kogoś Eng. To deceive in fun; to have fun at someone s expense … Słownik Polskiego slangu
ciągnąć – pociągnąć kogoś za język — {{/stl 13}}{{stl 7}} starać się, nie zdradzając własnych intencji, uzyskać od kogoś posiadaną przez niego informację (często ukrywaną) {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
bić kogoś na głowę — Być od kogoś lepszym; przewyższać lub górować nad kimś Eng. To be or do better than someone else; to outdo or outsmart; to surpass … Słownik Polskiego slangu
brać kogoś w obroty — Zmuszać kogoś do intensywniejszej, wydajniejszej, lub szybszej pracy Eng. To make someone actively engaged in something; to make someone accelerate or concentrate one s efforts … Słownik Polskiego slangu
być u kogoś na garnuszku — Być na czyimś utrzymaniu, zwłaszcza wykorzystując kogoś Eng. To get one s food and income from someone; to take financial advantage of someone … Słownik Polskiego slangu
ciągnąć kogoś za język — Skłaniać kogoś do wyjawienia określonych informacji; wypytywać Eng. To induce someone to reveal some information, especially to cross examine … Słownik Polskiego slangu
gryјć kogoś — (O czyś lub kimś) Ustawicznie kogoś dręczyć, zadręczać, trapić Eng. (Of anything or anyone) To keep nagging someone; to be worried, upset, or harried … Słownik Polskiego slangu
lecieć na kogoś — Być w kimś zakochany lub pożąać kogoś seksualne; być pod czyimś wpływem Eng. To be sexually or romantically interested in someone; to desire someone sexually … Słownik Polskiego slangu