-
1 uśmiechać się
impf ⇒ uśmiechnąć się* * ** * *ipf.uśmiechnąć się pf. -ij smile ( do kogoś at sb); uśmiechnąć się do kogoś give sb a smile; uśmiechać się od ucha do ucha smile l. grin from ear to ear; smile l. grin broadly; uśmiechać się promiennie beam; uśmiechać się słabo crack a smile; uśmiechnąć się szyderczo sneer; szczęście się do nas uśmiechnęło we are in luck; to mi się nie uśmiecha I don't like the idea.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uśmiechać się
-
2 uśmiechać się uśmiech·ać się
Nowy słownik polsko-angielski > uśmiechać się uśmiech·ać się
-
3 uśmiech|nąć się
pf — uśmiech|ać się impf v refl. to smile- uśmiechać się ironicznie/kpiąco/lekceważąco/sceptycznie to smile ironically/sneeringly/deprecatingly/sceptically- uśmiechać się promiennie to smile radiantly, to beam- uśmiechnąć się czule/wesoło to smile affectionately/cheerfully- uśmiechnąć się przyjaźnie to smile in a friendly way- uśmiechnąć się serdecznie to give a heartfelt smile- uśmiechać się z satysfakcją to smile with satisfaction- uśmiechać się z przymusem to force oneself to smile- uśmiechać się przez łzy to smile through one’s tears- uśmiechał się na myśl o ukochanej the thought of his beloved brought a smile to his face- uśmiechał się do wszystkich lekceważąco he smiled at everyone with contempt- uśmiechnął się zalotnie do dziewczyny he smiled flirtatiously at the girl■ uśmiechać się blado to smile faintlyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uśmiech|nąć się
-
4 uśmiechnąć się
(-nę, -niesz); imp - nij; vb; od uśmiechać sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uśmiechnąć się
-
5 dwuznacznie
adv. 1. (niejasno) [sformułować, odpowiedzieć] ambiguously 2. (niejednoznacznie) [zachowywać się, uśmiechać się] ambiguously 3. (nieprzyzwoicie) [uśmiechać się, żartować, zachowywać się] suggestively* * *adv.ambiguously, equivocally; uśmiechać sie dwuznacznie smile quizzically; mówić dwuznacznie talk equivocally.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dwuznacznie
-
6 niewyraźnie
adv. 1. (słabo) indistinctly, vaguely- powiedzieć coś niewyraźnie to say sth indistinctly- słyszeć/widzieć niewyraźnie to hear/see indistinctly a. vaguely2. (niejasno) vaguely 3. pot. (niepewnie, nieswojo) strangely, uncertainly- jego przyszłość wygląda niewyraźnie his future looks uncertain- uśmiechać się niewyraźnie to smile strangely a. uncertainly- zachowywać się niewyraźnie to behave strangely■ (on/ona) czuje się niewyraźnie a. robi się jemu/jej niewyraźnie (o zdrowiu) he/she feels unwell, he’s/she’s a bit under the weather; (o braku pewności, strachu) he/she feels ill at ease, he/she feels uneasy* * *adv.1. (= niewyraziście, niejasno) indistinctly, faintly; (pisać, pamiętać) indistinctly.2. pot. (= nieswojo) unwell, seedily; ( uśmiechać się) faintly; czuć się niewyraźnie (= czuć się źle) feel out of sorts; (= odczuwać strach) feel insecure.3. pot. (= podejrzanie) suspiciously; ( usprawiedliwiać się) vaguely.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niewyraźnie
-
7 fałszywie
adv. grad. 1. (kłamliwie) untruthfully, falsely- fałszywie pojmować coś to misunderstand sth- fałszywie zeznawać to give false evidence, to perjure oneself2. (obłudnie) insincerely; (sztucznie) artificially- uśmiechać się fałszywie to smile insincerely- zachowywać się fałszywie to be insincere- fałszywie skromny coy3. Muz. off-key, out of tune- śpiewać fałszywie to sing out of tune- fałszywie brzmiący dźwięk an off-key a. discordant sound* * *adv( nieprawdziwie) falsely; ( obłudnie) insincerely* * *adv.1. (= kłamliwie) falsely, fraudulently; fałszywie zeznawać give false evidence; fałszywie coś zrozumieć misunderstand sth.2. (= nieszczerze) insincerely; fałszywie się uśmiechać smile insincerely.3. (śpiewać, grać nieczysto) out of tune.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > fałszywie
-
8 obleśnie
adv. grad. pejor. 1. (odrażająco) [gruby] disgustingly pejor., repulsively pejor.; [uśmiechać się] hideously; [wyglądać] disgusting adj. pejor., repulsive adj. pejor. 2. (lubieżnie) [uśmiechać się, oblizywać się] lewdly* * *adv.(= lubieżnie) lecherously, lustfully; (= obrzydliwie) disgustingly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obleśnie
-
9 pogodnie
adv. grad. 1. (słonecznie) było pogodnie the weather was nice- weekend zapowiada się pogodnie there’s a nice sunny weekend coming up2. [uśmiechać się, powiedzieć] cheerfully- pogodnie patrzeć na świat to have a cheerful outlook on life* * *adv.( uśmiechać się) cheerfully, pleasantly, friendly; ( o pogodzie) sunny, nice, fine; na dworze jest pogodnie it's nice outdoors, the weather is nice l. fine.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pogodnie
-
10 przyjaźnie
adv. grad. 1. [patrzeć, rozmawiać, uśmiechać się] amicably- odnieśli się do nas przyjaźnie they treated us in a friendly manner2. przen. amicably- wiosenne słońce przyjaźnie grzeje the spring sun gives friendly warmth* * *(powitać, uśmiechać się) amicably; (nastawiony, usposobiony) favourably (BRIT), favorably (US)* * *adv.in a friendly manner, amicably; przyjaźnie usposobiony l. nastawiony (do kogoś/czegoś) well-disposed (towards sb/sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przyjaźnie
-
11 wdzięcznie
adv. grad. książk. 1. (z wdziękiem) [uśmiechać się] gracefully, charmingly; [kłaniać się, tańczyć] daintily; [wyglądać] graceful adj. 2. (z wdzięcznością) [patrzeć, przyjąć, wspominać] gratefully; [uśmiechać się] thankfully* * *adv.1. gracefully, charmingly.2. lit. (= z wdzięcznością) gratefully.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wdzięcznie
-
12 drwiąco
adv. (lekceważąco) [uśmiechać się] mockingly; [traktować] with mockery, derisively; (pogardliwie) [obserwować] sneeringly; [powiedzieć] with a sneer, with derision* * *adv.derisively, sneeringly, scoffingly; uśmiechać się drwiąco smile derisively.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > drwiąco
-
13 niewinnie
adv. grad. 1. (niezasłużenie) innocently, undeservedly- posądzony/ukarany niewinnie undeservedly accused/punished- cierpieć za kogoś niewinnie to suffer for sb without justification2. (bezgrzesznie) innocently- uśmiechać/zachowywać się niewinnie to smile/behave innocently3. (niegroźnie) innocently- żartował sobie z niej niewinnie he made innocent fun of her* * *adv.1. (= niesłusznie) innocently; niewinnie ukarany unjustly punished.2. (= z prostotą) ingenuously; ( uśmiechać się) innocently.3. (= niegroźnie) harmlessly; ( żartować) inoffensively.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niewinnie
-
14 promiennie
adv. 1. [uśmiechać się] radiantly 2. (bardzo jasno) radiantly- słońce świeciło promiennie the sun shone radiantly* * *adv.brightly; uśmiechać się promiennie smile brightly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > promiennie
-
15 szyderczo
adv. [patrzeć, uśmiechać się] sneeringly, scornfully* * *adv.derisively, scoffingly, jeeringly, in a jeering way; uśmiechać się szyderczo sneer ( do kogoś at sb).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szyderczo
-
16 zjadliwie
adv. grad. 1. (złośliwie) [uśmiechać się] spitefully- mówiła o swoim szefie bardzo zjadliwie she was very scathing a. spiteful about her boss2. Biol., Med. [działać] virulently 3. pot. (rażąco) violently, brightly- suknia zjadliwie pomarańczowego koloru a garishly orange dress4. pot. (apetycznie) sałatka wyglądała całkiem zjadliwie the salad looked quite appetizing* * *adv.1. (= szyderczo) sarcastically, scornfully; uśmiechać się zjadliwie smirk.2. żart. (= apetycznie) ryba wygląda całkiem zjadliwie the fish looks quite eatable.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zjadliwie
-
17 ci|cho
Ⅰ adv. grad. 1. (bez hałasu) [mówić, grać, poruszać się] quietly- cicho zamknął za sobą drzwi he closed the door quietly behind him- śmiała się cicho do samej siebie she chuckled quietly to herself- dziecko cicho popłakiwało the toddler was snivelling quietly- w domu było cicho the house was quiet- tu jest tak cicho it’s so quiet here2. przen. (spokojnie) quietly- życie płynęło mu cicho he led a quiet life3. przen. (bez rozgłosu) [odbywać się, obchodzić coś] quietly, with little fanfare- ślub odbył się cicho, tylko w gronie najbliższych it was a quiet wedding, with just close friends and familyⅡ adv. przen. (dyskretnie) [popierać] quietly, tacitly Ⅲ inter. quiet!- cicho, sza hush!Ⅳ z cicha [uśmiechać się, szumieć] quietly- bądź cicho! be quiet!- było cicho jak makiem zasiał you could have heard a pin drop- siedzieć cicho pot. to keep quiet- siedź cicho! nie wtrącaj się! keep out of it! a. keep quiet! don’t interfere!- cicho siedź! nikt cię nie pyta o zdanie pipe down! a. keep quiet! nobody’s asking you- ja tam wolę siedzieć cicho, po co mam się wychylać I prefer to keep quiet about it, why should I stick my neck out?- siedzieć cicho jak mysz pod miotłą a. jak trusia to sit as quiet as a mouse- z cicha pęk a dark horse- ale z cicha pęk z niego he’s a dark horse, that one- to taki z cicha pęk, nigdy nie wiem, czym mnie zaskoczy he’s full of surprises, that one, I never know what he’s going to do next- żartowniś z cicha pęk a bit of a joker on the quiet- dowcip/uwaga z cicha pęk a joke/remark out of the blue- odezwać się/powiedzieć coś z cicha pęk to say sth out of the blueThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ci|cho
-
18 u|cho
n 1. (N pl uszy, G pl uszu a. uszów) Anat. (narząd słuchu) ear- odstające/spiczaste uszy protruding/pointed ears- pies ze zwisającymi uszami a dog with floppy ears- głuchy na jedno/lewe ucho deaf in one ear/in the left ear- prawym uchem a. na prawe ucho słabiej słyszę (the hearing in) my right ear is not so good- wytargać kogoś za uszy to box sb’s ears- szeptać a. mówić komuś coś do ucha to whisper sth into sb’s ear- boli go/ją ucho he/she has an earache- odmroziłem sobie uszy my ears are frostbitten- przyłożył ucho do dziurki od klucza he put his ear to the keyhole- naciągnął a. nałożył czapkę głęboko/lekko na uszy he pulled his cap down over/just over his ears- zarumieniła się po uszy a. po czubki uszu her whole face turned red- zatykał uszy, by nie słyszeć ich wrzasków he plugged his ears so as not to hear their screaming2. sgt (słuch) ear- czujne/wprawne/wyczulone ucho a keen/trained/sensitive ear- dźwięki miłe dla ucha sounds that are easy on the ear- mieć muzykalne ucho to have an ear for music- on ma ucho do języków he has an ear for languages- złowił a. schwytał uchem lekki szmer his ear caught a faint rustle- masz dobre ucho, jeśli to usłyszałeś you must have good ears if you heard that3. zw. pl (N pl ucha a. uszy, G pl uszu a. uszów) (przy czapce) ear flap zw. pl 4. (N pl ucha a. uszy, G pl uch a. uszu a. uszów) (przy koszu, kubku, dzbanie) handle; (z tkaniny, sznura) loop- chwycił plecak za ucho he grabbed the rucksack by the loop5. (N pl ucha, G pl uch) (w igle) eye- ucho liny Żegl. eye- ucho środkowe Anat. middle ear- ucho wewnętrzne Anat inner ear- ucho zewnętrzne Anat. outer ear- być czyimś uchem i okiem książk. to be sb’s eyes and ears- brzęczeć komuś nad uszami to drone (on and on) at sb- dać ucha czemuś to listen to sth- dostać a. zobaczyć ucho od śledzia pot. to get damn all GB pot., to not get diddly-squat a. doodly-squat US- dotrzeć a. dojść do niepowołanych uszu to be heard by the wrong people- drażnić uszy to grate on one’s/sb’s ears- dzwoni mu/jej w uszach his/her ears a. eardrums are ringing- cisza aż w uszach dzwoni the silence is deafening- dźwięczeć komuś w uszach to ring in sb’s ears- kłaść coś komuś do uszu a. w uszy to drum a. hammer sth into sb- kłaść a. tulić uszy po sobie to put a. have one’s tail between one’s legs- mieć oczy i uszy otwarte to keep a. have one’s wits about one- mieć swoje za uszami to have a thing or two on one’s conscience- mieć usta od ucha do ucha to have a wide mouth- mam uszy pełne hałasu my ears ache from all the noise- miała uszy pełne muzyki the music played in her head- mówić coś komuś na ucho (w sekrecie) to tell sb sth in secret- nie wierzę a. nie chcę wierzyć własnym uszom I can’t believe my ears- obić się komuś o uszy to ring a bell with sb pot.- po uszy zakochany head over heels in love- po uszy w długach/w pracy up to one’s ears a. neck in debt/in work pot.- przejść a. przecisnąć się przez ucho igielne to pass through the eye of a needle- jego głos świdrował w uszach he had a piercing voice- rozdzierające uszy odgłosy wybuchów ear-splitting detonations- puszczać coś mimo uszu to turn a deaf ear to sth- słuchać czegoś a. chłonąć coś chciwym uchem to listen avidly to sth- słuchać jednym uchem (a drugim wypuszczać) to listen with only half an ear- słyszeć coś na własne uszy to hear sth with one’s own ears- spać na oba uszy przest. to sleep like a log a. top- choćbyś stawał na uszach, i tak jej nie przekonasz you’ll never manage to convince her- strzyc uszami a. uchem to prick up a. cock one’s ears- nie mówmy o tym teraz, bo sąsiadka strzyże/inni strzygą uszami a. uchem we’d better not talk about it now as the neighbour’s/the others’ ears are flapping pot.- uśmiechać się od ucha do ucha to smile a. grin from ear to ear- wpadać w ucho [melodia, piosenka] to be catchy- wpadające w ucho melodie/powiedzonka catchy tunes/sayings- zamykać a. zatykać uszy na coś to close a. shut one’s ears to sth- zobaczę/zobaczy prędzej a. raczej swoje ucho, aniżeli… there’s more chance of finding Elvis on the moon than there is of… pot.- uczciwszy uszy przest. (if you’ll) pardon a. excuse the expression- klął, aż wszystkim uszy więdły his swearing made everyone’s ears burn- jadł a. wcinał, aż mu się uszy trzęsły pot. he ate ravenously- zajadali obiad/kanapki, aż im się uszy trzęsły they scoffed their dinner/sandwiches GB pot., they scarfed down their dinner/sandwiches US pot.- wlatywać a. wchodzić jednym uchem, a drugim wylatywać a. wychodzić to go in (at) one ear and out (at) the other- uszy bolą słuchać it assaults the ears, it’s painful to listen toThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > u|cho
-
19 sen
m (G snu) 1. sgt (spanie) sleep- głęboki/niespokojny/lekki a. płytki sen deep a. sound/fitful/light sleep- kołysać kogoś do snu to lull sb to sleep- obudzić kogoś ze snu to wake sb up- ułożyć dzieci do snu to put the children to bed- mówić/krzyczeć/uśmiechać się przez sen to talk/cry/smile in one’s sleep- zażywać tabletki na sen to take sleeping pills- zapadać w sen to go to sleep- morzy mnie sen I am a. feel drowsy- powoli pogrążał się we śnie he was slowly drifting into sleep- hałas/dzwonek telefonu wyrwał ją ze snu she was roused from her sleep by a noise/the telephone- sen letni Zool. aestivation, estivation US- niektóre płazy zapadają w krótki sen letni some amphibians aestivate for a short period- sen zimowy Zool. hibernation, winter sleep- niedźwiedź pogrążony w zimowym śnie a hibernating bear- czy lisy zapadają w sen zimowy? do foxes hibernate?- fazy snu Med. phases of sleep2. (marzenie senne) dream (o kimś/czymś about sb/sth)- zły/męczący/kolorowy/erotyczny sen a bad/a tormenting/a technicolour/an erotic dream- widzieć kogoś/coś we śnie to see sb/sth in a dream- tłumaczyć sny to interpret dreams- spał bez snów his sleep was dreamless, he had a dreamless sleep- prześladują go sny o tym, że tonie he has a recurring dream that he’s drowning- wszystko odbyło się jak we śnie it all happened like in a dream- to chyba sen! it must be a dream!- „dobranoc, kolorowych snów!” ‘good night, sweet dreams!’3. (marzenie) dream- sny mojego dzieciństwa my childhood dreams- w najśmielszych snach nie przypuszczałem, że wygram in my wildest dreams I never thought I’d win- ziścił a. spełnił się jego sen o zdobyciu szczytu K2 his dream of reaching the summit of K2 has come true- snuła sny o karierze w Paryżu she was daydreaming about making a career in Paris■ jak we śnie [poruszać się, mówić] (nieprzytomnie) in a dream, in a daze, as if half asleep; (w rozmarzeniu) dreamily- po jej śmierci żył jak we śnie after she died he lived in a daze- jak zły sen like a bad dream- sen na jawie a daydream- snujesz sny na jawie you are daydreaming- być pięknym jak sen to be a dream- dziewczyna/suknia piękna jak sen a dream of a girl/dress- poszedł we śnie do kuchni i odkręcił kran he sleepwalked into the kitchen and turned on the tap- mieć czujny sen a. spać czujnym snem to sleep with one eye open- pamiętać a. przypominać sobie kogoś/coś jak przez sen to have (only) a hazy memory of sb/sth- widzę/słyszę go jak przez sen I have a hazy memory of his appearance/voice- przemijać jak sen to pass too quickly; to fleet (away) książk.- spać snem sprawiedliwego to sleep the sleep of the just- takie drobiazgi nie spędzają mi snu z oczu I don’t lose any sleep over such trivial matters- sen mara, Bóg wiara przysł. you should not believe in bad dreams* * *sleep; ( marzenie senne) dreamsen zimowy — ZOOL hibernation
jak we śnie — as lub like in a dream
zapadać (zapaść perf) w sen — to fall asleep
* * *I.sen1mi1. (= spanie) sleep; sen zimowy zool. hibernation; spać snem zimowym zool. hibernate; głęboki sen deep l. sound sleep; zapaść w głęboki sen drop into a deep sleep; pijacki sen drunken stupor; zapaść w pijacki sen fall into a drunken stupor; przerywany sen broken sleep; chodzić jak we śnie moon about, be wandering with one's head in the clouds l. as if in a dream; mieć lekki/mocny sen be a light/heavy sleeper; mówić przez sen talk l. speak in one's sleep; pamiętać coś jak przez sen have a hazy recollection of sth; położyć kogoś do snu l. spać put sb to bed, tuck sb in; spać snem sprawiedliwego sleep the sleep of the just; spać snem wiecznym sleep the eternal sleep; spędzać komuś sen z oczu l. powiek (= nie pozwolić zasnąć) keep sb awake at night; (= nękać) loom large in sb's mind; stracić apetyt i sen loose one's appetite and one's night's rest; wybiło mnie to ze snu I coudn't get back to sleep after this; zapadać w sen lapse l. drift into sleep.2. (= marzenie senne) dream; sen na jawie daydream; kraina snu dreamland; koszmarny sen nightmare; zły sen bad dream; wracać jak zły sen (np. o nieprzyjemnym wspomnieniu) turn up like a bad penny, rear its ugly head.II.sen2mi-a (drobna moneta w Japonii, Kambodży) sen.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sen
-
20 wąs
m 1. zw. pl (zarost) wąsy moustache GB, mustache US- bujne/kręcone/obwisłe/sumiaste wąsy a bushy/twirly/drooping a. droopy/walrus moustache- krótko/starannie przycięte a. przystrzyżone wąsy a short/neatly trimmed a. clipped moustache- dobrze wyglądasz z wąsami a. w wąsach you look good with a. in a moustache- przykleić sobie sztuczne wąsy to glue (on) a. put on a false moustache- kręcić a. podkręcać wąsa to twirl one’s moustache- nosić/zapuścić wąsy to have/to grow a moustache- zgolić wąsy to shave (off) one’s moustache- młodzieniec pod wąsem a young man with a moustache- uśmiechać się pod wąsem to smile faintly to oneself- uśmiechnął się pod wąsem he gave the ghost of a smile, a faint smile touched his lips2. zw. pl Zool. (u kota) whisker; (u suma) barbel, whisker 3. Bot. (grochu, powoju, dzikiego wina) tendril- wąs mu się sypie a. wąsy mu się sypią he is sprouting a moustache, he has the beginnings of a moustache* * ** * *miGen. -a1. ( zarost) mustache; Br. moustache; śmiać się pod wąsem laugh up one's sleeve; podkręcić wąsa twirl one's mustache; wąs mu się sypie he is sprouting a mustache.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wąs
См. также в других словарях:
uśmiechać się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, uśmiechać sięam się, uśmiechać sięa się, uśmiechać sięają się {{/stl 8}}– uśmiechnąć się {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVa, uśmiechać sięnę się, uśmiechać sięnie się, uśmiechać sięnij się, uśmiechać sięnął się,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
uśmiechać się — ndk I, uśmiechać sięam się, uśmiechać sięasz się, uśmiechać sięają się, uśmiechać sięaj się, uśmiechać sięał się uśmiechnąć się dk Va, uśmiechać sięnę się, uśmiechać sięniesz się, uśmiechać sięnij się, uśmiechać sięnął się, uśmiechać sięnęła się … Słownik języka polskiego
uśmiechać się — 1. Szczęście, fortuna, los uśmiecha się do kogoś «różne sprawy, wydarzenia układają się szczęśliwie dla kogoś, komuś się powodzi, szczęści»: Są ludzie, do których uśmiecha się szczęście, chociaż na to nie zasługują (...). A. Bart, Pociąg. 2.… … Słownik frazeologiczny
uśmiechać się – uśmiechnąć się blado — {{/stl 13}}{{stl 7}} uśmiechać się smutno, lekko, od niechcenia : {{/stl 7}}{{stl 10}}Chory podniósł się na łóżku i uśmiechnął się blado. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
uśmiechać się – uśmiechnąć się pod nosem [wąsem] — {{/stl 13}}{{stl 7}} uśmiechać się lekko, dyskretnie, nieznacznie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Słuchając mojego opowiadania, ciotka uśmiechała się pod nosem. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
śmiać się [uśmiechać się] przez łzy — {{/stl 13}}{{stl 7}} śmiać się, uśmiechać się, będąc jednocześnie smutnym, zapłakanym {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie uśmiechać się — Nie lubić czegoś i niechętnie to robić Eng. To dislike something and thus to be unwilling to do it … Słownik Polskiego slangu
uśmiechnąć się — 1. Szczęście, fortuna, los uśmiecha się do kogoś «różne sprawy, wydarzenia układają się szczęśliwie dla kogoś, komuś się powodzi, szczęści»: Są ludzie, do których uśmiecha się szczęście, chociaż na to nie zasługują (...). A. Bart, Pociąg. 2.… … Słownik frazeologiczny
zwalić się — 1. pot. Coś zwaliło się, spadło komuś na głowę, na kark, posp. na łeb «ktoś został obarczony niespodziewanie przykrym, uciążliwym obowiązkiem»: (...) przestał się uśmiechać i powiedział, że nie jest nawet zastępcą tamtego, tylko zwaliła mu się… … Słownik frazeologiczny
zwalać się — 1. pot. Coś zwaliło się, spadło komuś na głowę, na kark, posp. na łeb «ktoś został obarczony niespodziewanie przykrym, uciążliwym obowiązkiem»: (...) przestał się uśmiechać i powiedział, że nie jest nawet zastępcą tamtego, tylko zwaliła mu się… … Słownik frazeologiczny
blado — Uśmiechać się blado zob. uśmiechnąć się 2 … Słownik frazeologiczny