-
1 uśmiech
m (G uśmiechu) smile- czarujący/miły/promienny/radosny/uprzejmy/szelmowski uśmiech a charming/sweet/radiant/joyful/polite/roguish smile- drwiący a. szyderczy uśmiech a sneer- fałszywy/ironiczny/lekceważący/sztuczny/wymuszony/złośliwy uśmiech a deceitful/an ironic/a deprecating/a feigned/a forced/a malicious smile- głupawy uśmiech a smirk- uśmiech szczęścia/zadowolenia/zakłopotania a happy/satisfied/embarrassed smile, a smile of happiness/satisfaction/embarrassment- uśmiech od ucha do ucha a grin a. smile from ear to ear- obdarzyć kogoś uśmiechem to give sb a smile- rozdawać uśmiechy to dispense smiles- rzucić komuś uśmiech to throw sb a smile- silić się na uśmiech to try to smile- rozpływać się w uśmiechu to be all smiles- szczerzyć zęby w uśmiechu to grin- wywoływać uśmiech to make sb smile, to evoke a smile- jej twarz rozjaśniła się uśmiechem her face broke into a smile- mieć uśmiech na twarzy/ustach to have a smile on one’s face/lips- na twarz wystąpił mu uśmiech a smile appeareded on his face- rozchyliła usta w uśmiechu her lips parted in a smile- uśmiech rozpromieniał jego twarz a smile lit up his face■ uśmiech losu a stroke of luck- z uśmiechem (chętnie) willingly, gladly; (pomimo przeciwności losu) cheerfully, with a smile (on one’s face)* * *-u; -y; mwywoływać (wywołać perf) uśmiech — to raise a smile
* * *mismile; głupawy, afektowany uśmiech simper; szyderczy uśmiech sneer, fleer; krzywy uśmiech crooked smile; promienny uśmiech beam; szeroki uśmiech grin; uśmiech przylepiony do twarzy fixed smile; uśmiech losu lucky turn of fortune; posyłać komuś uśmiech send sb a smile; smile at sb; proszę o uśmiech! ( do zdjęcia) smile please, say cheese; zmusić się do uśmiechu force a smile.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uśmiech
-
2 uśmiech
-
3 uśmiech|nąć się
pf — uśmiech|ać się impf v refl. to smile- uśmiechać się ironicznie/kpiąco/lekceważąco/sceptycznie to smile ironically/sneeringly/deprecatingly/sceptically- uśmiechać się promiennie to smile radiantly, to beam- uśmiechnąć się czule/wesoło to smile affectionately/cheerfully- uśmiechnąć się przyjaźnie to smile in a friendly way- uśmiechnąć się serdecznie to give a heartfelt smile- uśmiechać się z satysfakcją to smile with satisfaction- uśmiechać się z przymusem to force oneself to smile- uśmiechać się przez łzy to smile through one’s tears- uśmiechał się na myśl o ukochanej the thought of his beloved brought a smile to his face- uśmiechał się do wszystkich lekceważąco he smiled at everyone with contempt- uśmiechnął się zalotnie do dziewczyny he smiled flirtatiously at the girl■ uśmiechać się blado to smile faintlyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uśmiech|nąć się
-
4 uśmiechać się uśmiech·ać się
Nowy słownik polsko-angielski > uśmiechać się uśmiech·ać się
-
5 promienny
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > promienny
-
6 szeroki
(rzeka, brama, ekran, rękaw) wide; (widok, uśmiech, gest ręki, czoło) broad; (przen: plany, zakres, horyzonty) broad; (publiczność, grono) wideszeroki na 2 metry — two metres (BRIT) lub meters (US) wide
mieć szeroki gest — (przen) to be open-handed
* * *a.- rszy1. (rzeka, brama, rękaw, ekran) wide; (uśmiech, widok, czoło) broad; szeroki ekran wide screen; szeroki uśmiech broad smile; szeroki na trzy metry three meters wide.2. przen. (plany, zakres, horyzonty) broad; (publiczność, grono) wide; jak kraj długi i szeroki all across the country; mieć szeroki gest be open-handed; mieć szerokie horyzonty myślowe be broad-minded; odbić się szerokim echem have far-reaching consequences; wypłynąć na szerokie wody rise to prominence.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szeroki
-
7 dwuznaczny
adjambiguous; ( komplement) backhanded; ( uśmiech) equivocal* * *a.ambiguous, equivocal; dwuznaczna propozycja/odpowiedź ambiguous proposal/answer; dwuznaczny uśmiech quizzical smile.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dwuznaczny
-
8 los
m (G losu) 1. (koleje życia, położenie) fate, lot; (koniec, rezultat) fate- związać/dzielić swój los z kimś to throw in/share one’s lot with sb- złożyć swój los w czyjeś ręce to place one’s fate in sb’s hands- podzielić los kogoś/czegoś to suffer the same fate as sb/sth- spotkał go straszny los he suffered a terrible fate- uniknąć strasznego losu to escape a terrible fate- odmienić czyjś los to change the fate a. lot of sb- przeklinać (swój) los to curse one’s fate a. lot- pogodzić się z losem to become resigned to one’s fate a. lot, to accept one’s fate a. lot- pozostawić sprawy własnemu losowi to leave things to take their own course, to let fate decide- czyjeś wojenne losy sb’s war experiences- los tych ludzi jest nieznany nothing is known of the fate of those people- jego dalsze losy są nieznane his later fate is unknown- jego losy się ważą his fate is being decided- przesądzić o losie kogoś/czegoś to decide the fate of sb/sth2. sgt (przeznaczenie, traf) fate, fortune- nieubłagany los merciless fate- przeciwności losu adversities- zmienne koleje losu changing fortunes- dziwnym zrządzeniem losu by a strange twist of fate- los nam sprzyja/nie sprzyja fate is on our side/against us- los się do nas uśmiechnął fortune smiled on us- uśmiech/zrządzenie losu a smile/quirk of fortune- być wybrańcem losu to be fortune’s favourite- pozostawić kogoś/coś na pastwę losu to leave sb/sth to their/its fate- kusić los to tempt fate- los sobie z nas zadrwił fate played a trick on us- naszym życiem rządzi ślepy los our life is ruled by blind chance- zdać się na los szczęścia to take pot luck3. (na loterii) ticket- kupić los na loterii to buy a lottery ticket- szczęśliwy los a winning ticket- wyciągnąć pusty los to have a losing ticket- ciągnąć losy o coś to draw a. cast lots for sth- ciągnąć losy, kto pójdzie do sklepu to draw lots to decide who will go to the shop- los padł na niego the lot fell on him■ masz ci los! pot. bad a. hard luck!* * *( koleje życia) lot; ( przeznaczenie) fate; ( na loterii) (lottery) ticketironia losu — (przen) an ironic twist of fate
* * *mi1. (= dola) lot, fortune; koleje losu vicissitudes, ups and downs; zły los bad fortune; ważą się losy kraju the future of the country is at stake, the fate of the country hangs in the balance.2. (= przeznaczenie) fate, destiny; na los szczęścia (= licząc na szczęście) hoping for the best; (= na chybił trafił) at random; uśmiech l. zrządzenie losu stroke of luck; ironia losu irony of fate; ofiara losu loser, sad sack; wybraniec losu (sb) born under a lucky star; być zdanym na łaskę losu be at the mercy of fate; kusić los push l. crowd sb's luck; masz ci los! too bad!; los sprawił, że... it so happened that...; los tak chciał it was written in the stars.3. (= bilet loteryjny) (lottery) ticket; ciągnąć losy draw lots; wygrać los na loterii przen. be blessed by luck.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > los
-
9 rozjaśniać
impf ⇒ rozjaśnić* * *(-am, -asz); perf -ć; vt( oświetlać) to light up; ( czynić jaśniejszym) to brighten* * *ipf.rozjaśnić pf. -ij1. (= oświetlać) illuminate, light up; ogień rozjaśniał niebo fire was lighting up the sky; pochodnie rozjaśniają nocne niebo the torches inflame the night.2. (= uczynić jaśniejszym) lighten, brighten; rozjaśnić sobie włosy bleach one's hair.3. (= rozweselać) jolly up, brighten; kwiaty rozjaśnią to miejsce flowers will brighten (up) this place; uśmiech rozjaśnił mu twarz a smile lit up his face.4. (= wyjaśniać) elucidate, clarify; to mi rozjaśniło myśli it clarified my mind; rozjaśnić komuś w głowie clear sb's head l. mind.ipf.rozjaśnić się pf.1. (= stawać się jaśniejszym) lighten, brighten up; zaczyna się rozjaśniać ( o porze dnia) it's getting light, the day is dawning.3. (= rozpromieniać się) brighten, light up; twarz jej się rozjaśniła her face lit up.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozjaśniać
-
10 zniewalający
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zniewalający
-
11 nieszcze|ry
adj. [osoba] insincere; [śmiech, uśmiech, podziw, radość] false; [uśmiech, smutek] artificialThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nieszcze|ry
-
12 serdeczn|y
adj. grad. (życzliwy, przyjazny) [przyjaciel] bosom; [osoba] friendly, warm-hearted; [list, uśmiech, słowa, podziękowania, uścisk] cordial- przesłał jej serdeczny uśmiech he gave her a cordial smile- serdeczny uścisk dłoni a warm handshake- □ palec serdeczny ring fingerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > serdeczn|y
-
13 anielski
adj* * *a.angelic, angelical; anielski uśmiech przen. angelic smile; pozdrowienie anielskie (= modlitwa) Hail Mary, Ave Maria; włosy anielskie (= ozdoba choinkowa) angel hair.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > anielski
-
14 błogi
adj* * *a.blissful, blessed; błogi nastrój blissful mood, bliss; błogi spokój blessed peace l. calm; błogie ciepło blessed warmth; błogi uśmiech blissful smile.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > błogi
-
15 cielęcy
adj* * *a.2. żart. (= nierozgarnięty, dziecinny) silly, stupid, childish, infantile; cielęce spojrzenie stupid l. doe-eyed look; cielęcy uśmiech silly smile; cielęcy zachwyt childish delight; cielęce lata żart. young age.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cielęcy
-
16 diaboliczny
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > diaboliczny
-
17 drwić
(-wię, -wisz); imp -wij; za-; vi drwić (z) (+gen) — ( wyśmiewać się) to mock (at); ( lekceważyć) to sneer (at), to jeer (at)* * *ipf.-ij deride, sneer, jeer, mock; drwić z prostaka deride a simpleton; drwić sobie z niebezpieczeństwa scoff at danger; drwiąca mina smirk; drwiący uśmiech derisive smile.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > drwić
-
18 finezyjny
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > finezyjny
-
19 głupi
1. adj(pot: niemądry) foolish, stupid; ( błahy) silly; ( kłopotliwy) awkward2. m* * *a.1. pog. stupid, dumb, foolish, silly; głupia gęś silly cow; głupi uśmiech smirk; głupi jak but dumb as a rail; nie bądź głupi don't be a fool; (spytać) z głupia frant (ask) playing dumb.2. pot. (= bez sensu) stupid, dumb.3. iron. (= naiwny) foolish.4. pot. (= nieważny) trivial, piddling.5. pot. (= kłopotliwy) awkward.mppog. idiot, dumbass; głupiego robota fool's errand; śmiać się jak głupi do sera have a stupid mile on one's face; nie udawaj głupiego don't play dumb; nie ma głupich! nobody's that stupid!; głupich nie sieją, sami się rodzą fools grow l. folly grows without watering; nadzieja jest matką głupich hope often deludes the foolish man.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > głupi
-
20 igrać
(-am, -asz); viigrać ze śmiercią/z niebezpieczeństwem — to court death/danger
igrać z ogniem — (przen) to play with fire
* * *ipf.1. (= traktować bez należytej powagi) trifle (z kimś/czymś with sb/sth); igrać ze śmiercią dice with death; igrać z ogniem play with fire.2. lit. (= drgać, pojawiać się i znikać) flicker, waver; na jej twarzy igrał uśmiech a smile flickered on her face.3. arch. l. poet. (= grać, bawić się, baraszkować) play.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > igrać
См. также в других словарях:
uśmiech — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż IIb, D. u {{/stl 8}}{{stl 7}} charakterystyczne ruchy ust polegające na ich wygięciu ku górze i lekkim rozszerzeniu oznaczające różne uczucia człowieka, zwykle pozytywne, np. radość, zadowolenie, będące także oznaką… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
uśmiech — m III, D. u; lm M. y «lekkie wygięcie ust ku górze, połączone z mimiką twarzy, będące zwykle wyrazem uczuć radości, zadowolenia, niekiedy ironii, zakłopotania itp.; bezgłośny śmiech» Beztroski, godny, promienny, radosny, wesoły uśmiech. Błogi,… … Słownik języka polskiego
uśmiech — 1. Mieć uśmiech przyklejony do ust; robić coś z uśmiechem przyklejonym do ust «nieszczerze, zdawkowo się uśmiechać, być sztucznym, udawać uprzejmość, dobroć»: Czasem wydawało jej się, że jest bliska sukcesu: w szkole same piątki, dom lśni, listwa … Słownik frazeologiczny
Uśmiech Morza — (Мендзыздрое,Польша) Категория отеля: Адрес: ul Mickiewicza 2, 72 500 Мендзыздрое, По … Каталог отелей
uśmiech losu [fortuny] — {{/stl 13}}{{stl 7}} szczęśliwy traf, wydarzenie; szczęśliwy zbieg okoliczności : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ta wygrana, to był prawdziwy uśmiech losu, fortuny. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Uśmiech zębiczny — Infobox Film name = Uśmiech zębiczny writer = Roman Polanski director = Roman Polanski starring = Nikola Todorow cinematography = Henryk Kucharski Length = 2 mins. | Uśmiech zębiczny (pl. Teeth smile ) was a short film written and directed by… … Wikipedia
Pensjonat Uśmiech — (Висла,Польша) Категория отеля: Адрес: ul.Chałupiańska 1, 43 460 Висла, Польша … Каталог отелей
błąkać się — Uśmiech błąka się na czyichś ustach, wargach, po czyjejś twarzy zob. uśmiech 2 … Słownik frazeologiczny
usta — 1. Być na ustach wszystkich «być powszechnie wspominanym, być przedmiotem rozmów»: Najwyższy czas dowiedzieć się czegoś o słodkiej Penelope Cruz, bo już niedługo będzie na ustach wszystkich. Cosm 7/2000. 2. Coś przechodzi z ust do ust «coś jest… … Słownik frazeologiczny
Anna Jantar — Kukulska (b. Anna Maria Szmeterling, June 10, 1950, Poznań ndash; d. March 14, 1980, Warsaw) was a popular Polish singer and mother of Natalia Kukulska.She graduated from Adam Mickiewicz High School in Poznań. She began her career in 1968 with… … Wikipedia
Зубастая улыбка — Usmiech zebiczny Жанр короткометражный Режиссёр Роман Полански Автор сценария Роман Поланс … Википедия