Перевод: с испанского на все языки

tuvo+que+arreglárselas+solo

  • 941 сольный

    прил. муз.
    со́льный но́мер — solo m
    со́льное исполне́ние, со́льное пе́ние — canto solo
    со́льный конце́рт — recital m

    БИРС > сольный

  • 942 спасибо

    большо́е спаси́бо — muchas gracias
    спаси́бо за по́мощь — gracias por la ayuda
    спаси́бо вам и на э́том (и за э́то) — se lo agradezco mucho
    спаси́бо на до́бром сло́ве — agradezco sus buenas palabras
    спаси́бо за внима́ние — gracias por su atención
    сказа́ть спаси́бо — dar (las) gracias
    2) с. разг. agradecimiento m, gratitud f
    прими́те мое серде́чное спаси́бо — le doy mi más sentida gratitud
    ••
    за (одно́) спаси́бо ( сделать что-либо) — (sólo) por la cara bonita (de)
    из спаси́бо шу́бы не сошьешь посл. — ≈ Rodrigo, con Dios te lo pague no se compra un abrigo

    БИРС > спасибо

  • 943 спортивный

    прил.
    deportivo, de deporte; de sport
    спорти́вная площа́дка — campo de deportes, cancha f
    спорти́вный зал — sala de deportes
    спорти́вные и́гры — juegos deportivos, deportes m pl
    спорти́вное о́бщество — sociedad deportiva
    спорти́вный клубclub deportivo
    спорти́вный инвента́рь — utensilios (aperos) de deporte, equipo de deporte
    спорти́вный костю́м — traje deportivo; chándal m ( для тренировок)
    спорти́вные соревнова́ния — competiciones f pl
    ••
    из спорти́вного интере́са — (sólo) por gusto

    БИРС > спортивный

  • 944 ствол

    м.
    1) (дерева; колонны) tronco m, fuste m
    3) горн.
    ствол ша́хты — pozo de mina
    4) анат. tronco m, conducto principal
    ••
    пойти́ в ствол с.-х.entallecer (непр.) vi, dar solo tallo

    БИРС > ствол

  • 945 стоить

    несов.
    сто́ить до́рого, дешево — costar caro, barato
    э́то сто́ит о́чень до́рого — esto cuesta muy caro
    2) ( заслуживать) merecer (непр.) vt, valer (непр.) vi
    сто́ить внима́ния — merecer la atención
    не сто́ит того́... — no vale la pena...
    не сто́ит благода́рности — no hay de que, de nada
    они́ сто́ят друг дру́га — tanto vale el uno como el otro; son tal para cual
    3) (требовать каких-либо затрат, усилий) costar (непр.) vi
    э́то сто́ило ему́ большо́го труда́ — esto le costó mucho trabajo
    4) безл., + неопр. (следует, надо) hay que; перев. тж. гл. оборотами merecer (valer) la pena
    фильм сто́ит посмотре́ть — merece la pena ver la película
    5) безл., + неопр. (о быстром наступлении какого-либо действия, результата) no tener más que, sólo tener que
    сто́ит вспо́мнить, как... — sólo tiene que recordarlo...
    сто́ит то́лько сказа́ть — no tiene más que decir, sólo tiene que decir
    ••
    ничего́ не сто́ит (+ неопр.)no vale (no cuesta) nada
    гроша́ ме́дного (ло́маного) не сто́ить — no valer un bledo (un pito)
    игра́ не сто́ит свеч — el juego no vale la pena, el juego (la cosa) no vale un comino

    БИРС > стоить

  • 946 теория

    ж.
    тео́рия и пра́ктика — teoría y práctica
    тео́рия позна́ния — teoría del conocimiento
    тео́рия относи́тельности — teoría de la relatividad
    тео́рия вероя́тности мат.cálculo de probabilidades
    в тео́рии разг.en (la) teoría
    всео́бщее сча́стье возмо́жно то́лько в тео́рии — la felicidad universal es posible sólo teóricamente

    БИРС > теория

  • 947 то

    I
    союз, употр. при перечислении
    то..., то... — ya..., ya...; ora..., ora...
    не то..., не то... — o..., o...; sea..., sea...
    то тут, то там — ya por aquí, ya por allá
    то вверх, то вниз — ora arriba, ora abajo
    то дождь, то снег — ora llueve, ora nieva
    не то дождь, не то снег — o llueve, o nieva
    не то идти́, не то остава́ться — (o) ir o quedarse
    ••
    да и то — y aun; sólo, solamente ( только)
    II
    см. тот
    III частица
    ( тогда) entonces; чаще опускается
    е́сли уж по́здно, то не ходи́ — si es tarde, (entonces) no vayas
    раз так, то я ему́ напишу́ — si es así yo le escribiré

    БИРС > то

  • 948 только

    у меня́ то́лько пять рубле́й — tengo sólo cinco rublos, no tengo más que cinco rublos
    я то́лько хоте́л узна́ть — quise sólo saber
    то́лько ты мо́жешь э́то сде́лать — tú sólo puedes hacer esto
    он то́лько слу́шает — no hace más que escuchar
    он пьет то́лько во́ду — bebe únicamente (nada más que) agua
    я напишу́ ему́ письмо́, то́лько не сего́дня, а за́втра — le voy a escribir la carta (mas) no hoy, sino mañana
    я согла́сен, то́лько име́йте в виду́, что... — estoy de acuerdo, pero tenga(n) en cuenta que...
    не то́лько..., но... — no sólo... sino...
    3) нареч. apenas
    он то́лько пришел — apenas llegó
    я то́лько вы́шел — acabo de salir
    4) союз временной apenas, luego que, al punto que
    е́сли то́лько — si, si es que
    лишь то́лько — en cuanto
    то́лько мы вошли́ в дом, как на́чался дождьapenas hubimos entrado (entramos) en casa, empezó a llover
    5) частица усил.
    поду́майте то́лько! — ¡piense Ud.!, ¡vea y crea!
    то́лько попро́буй! — ¡a ver si te atreves!
    каки́х то́лько газе́т он не получа́ет! — ¡qué periódicos no recibe él!
    где то́лько я не быва́л! — ¡en dónde no estuve yo!
    отку́да то́лько э́то берется? — ¿de dónde viene todo esto?
    - только что - только бы...
    ••
    то́лько и всего́, и то́лько — y nada más
    и то́лько? (это все?) — ¿nada más?, ¿eso es todo?
    то́лько его́ и ви́дели — y se esfumó sin dejar rastro, se eclipsó, se le tragó la tierra

    БИРС > только

  • 949 труп

    м.
    вскры́тие трупа — autopsia f
    ••
    переступи́ть (перешагну́ть) че́рез че́й-либо труп — pasar sobre el cadáver (de)
    то́лько че́рез мой труп! разг. — ¡sólo por encima de mi cadáver!
    шага́ть по трупам — ≈ pisotear (atropellar) a cuartos encuentre; utilizar y desechar; liter. pisotear los cadáveres

    БИРС > труп

  • 950 угораздить

    сов., (вин. п.), чаще безл. разг. перев.
    оборотами tener la mala suerte (la desgracia, la mala idea) de; encontrar el medio de
    его́ угора́здило попа́сть под маши́ну — tuvo la mala suerte (la desgracia) de ser atropellado por un automóvil
    как э́то вас угора́здило прийти́ сюда́? — ¿qué mala idea ha tenido de venir aquí?; ¿como se le ha ocurrido venir aquí?
    как э́то тебя́ угора́здило? — ¿cómo se te ocurrió eso?
    черт меня́ угора́здил вы́ступить — me llevó el diablo para intervenir

    БИРС > угораздить

  • 951 удостоить

    сов., вин. п.
    1) (звания, награды и т.п.) ( чего-либо) honrar vt (con); conferir (непр.) vt (a), conceder vt, otorgar vt (honores, distinciones, títulos, etc.)
    удосто́ить кого́-либо высо́кой награ́ды — honrar a alguien con una alta condecoración; conferir ( conceder) a alguien una alta condecoración
    2) часто ирон. ( чем-либо) (вниманием и т.п.) juzgar digno (de); tener a bien (+ inf.), dignarse (+ inf.)
    он не удосто́ил ее отве́том — no se dignó contestarle, no juzgó digno contestarle, no tuvo a bien contestarle
    ••
    удосто́ить че́сти — rendir honores, conceder el honor

    БИРС > удостоить

  • 952 успеть

    сов.
    1) llegar a tiempo; tener tiempo (para)
    успе́ть ко́нчить — tener tiempo para terminar
    успе́ть пообе́дать — tener tiempo para comer
    успе́ть к обе́ду разг.llegar a la hora de comer
    2) в + предл. п., уст. ( добиться успеха) conseguir (obtener) éxitos (en)
    ••
    не успе́л он огляну́ться, как... — no tuvo tiempo de pensarlo, cuando...

    БИРС > успеть

  • 953 устроиться

    1) instalarse (на квартире и т.п.); colocarse (на работу и т.п.); arrellanarse (в кресле и т.п.)
    устро́иться на рабо́ту — colocarse a trabajar
    устро́иться в но́вой кварти́ре — instalarse en un nuevo apartamento
    устро́йтесь поудо́бнее — acomódese, colóquese con comodidad, póngase a su gusto
    он уме́ет устро́иться — sabe arreglárselas
    2) ( наладиться) arreglarse
    все устро́илось — todo se ha arreglado( se arregló)

    БИРС > устроиться

  • 954 фокусник

    м.
    1) prestidigitador m, jugador de manos, ilusionista m
    2) разг. ( ловкач) caballero de industria
    еще тот фо́кусник: уме́ет дели́шки свои́ обде́лывать — vaya bribón, sabe arreglárselas

    БИРС > фокусник

  • 955 хватить

    сов.
    1) безл. ( быть достаточным) ser suficiente (bastante) (para), bastar vi (para), alcanzar vi (para)
    не хвати́ть — no ser suficiente, no bastar; faltar vi ( недоставать)
    мне не хва́тит вре́мени — me faltará el tiempo
    мне э́того хва́тит на ме́сяц — esto me alcanza para un mes
    де́нег хва́тит надо́лго — habrá (hay) bastante dinero para mucho tiempo
    де́ла хва́тит на всех — habrá cosas que hacer (hay quehaceres) para todo el mundo, habrá para todos
    у него́ хвати́ло ду́ху, сил, что́бы... разг. — tuvo ánimo, fuerzas para...
    у него́ не хвати́ло му́жества — le faltó el ánimo
    его́ не хва́тит на э́то разг.no será capaz para hacerlo
    хва́тит! разг. ( довольно) — ¡basta!, ¡suficiente!
    на сего́дня хва́тит разг. — para (por) hoy basta
    мне хва́тит ( больше не надо) разг. — para mí basta, me es bastante (suficiente)
    с меня́ хва́тит ( мне надоело) разг. — tengo bastante y sobrado, estoy hasta la punta de los pelos, estoy hasta la coronilla
    2) разг. см. хватать 1)
    3) вин. п., прост. ( урвать) agarrar vt
    4) (вин. п.), прост. ( выпить) tomar vt, coger (pillar) un lobo, empinar el codo
    хвати́ть ли́шнего — beber demasiado
    5) перен., род. п., разг. ( испытать) sufrir vt, soportar vt, aguantar vt
    хвати́ть го́ря — pasar la pena negra, pasar muchas penas
    куда́ хвати́л! — ¡cómo exagera(s)!
    7) (вин. п.), разг. ( необдуманно сказать) soltar (непр.) vt, espetar vt
    8) вин. п., твор. п., прост. ( ударить) golpear vt, vi, asestar vt
    хвати́ть кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa
    9) (попасть - снарядом, пулей и т.п.) caer (непр.) vi, dar (непр.) vt
    10) вин. п. ( разбить) romper golpeando (contra)
    его́ хвати́л уда́р — le dio un ataque
    фру́кты хвати́ло моро́зом — se helaron las frutas
    ••
    хвати́ть че́рез край — pasar de la raya, propasarse
    хвати́ть греха́ на́ душу — cometer un pecado, pecar vi

    БИРС > хватить

  • 956 хлеб-соль

    ( гостеприимство) hospitalidad f (букв. el pan y la sal)
    хлеб-соль да соль! — ¡que aproveche!, ¡buen provecho!
    води́ть хлеб-соль-соль с ке́м-либо — estar a partir un piñón con alguien; comer en un mismo plato con alguien
    (свой) хлеб-соль да́ром естьcomer (su) pan de balde
    сажа́ть на хлеб-соль и на во́ду — poner a pan y agua
    жить на чужи́х хлеба́х — vivir a costa ajena, vivir de mogollón( de gorra)
    перебива́ться с хлеба на квас — estar a pan y agua; pasarlas negras
    хлебом не корми́ (+ вин. п.) — beber los vientos (por), no querer más que...; tener el único deseo
    хлеба не про́сит разг.no come pan una cosa
    и то хлеб-соль разг. — ¡gracias!, Dios le bendiga, Dios se lo pague
    не хлебом еди́ным жив челове́к посл.no sólo del pan vive el hombre
    все еди́но, что хлеб-соль, что мяки́на — pan, y pan con ello, y pan para comello

    БИРС > хлеб-соль

  • 957 холостой

    прил.
    1) soltero, célibe
    холосто́е положе́ние — soltería f
    холоста́я жизньvida de soltero
    холоста́я компа́ния — comparsa (compañía) de solteros
    2) охот. ( не имеющий пары) suelto, solo
    3) с.-х. см. холощеный
    холосто́й ход — marcha en vacío
    5) тех. ( без груза) sin carga
    6) воен. ( не боевой) de salvas, de fogueo
    холосто́й патро́н — cartucho sin bala (de fogueo, de salvas)
    холосто́й вы́стрел — tiro de fogueo (de salvas)

    БИРС > холостой

  • 958 частный

    прил.
    1) privado, particular
    ча́стный капита́л — capital privado
    ча́стная торго́вля — comercio privado
    ча́стная со́бственность — propiedad privada
    ча́стное лицо́ — persona particular, particular m
    ча́стные уро́ки — lecciones privadas (particulares)
    ча́стным о́бразом — de una manera privada; no oficialmente ( неофициально)
    вести́ ча́стную бесе́ду — mantener un coloquio privado
    возврати́ть в ча́стные ру́ки — reprivatizar vt
    2) (личный, касающийся данного лица) privado
    ча́стная перепи́ска — correspondencia privada
    ча́стная жизньvida privada
    пра́во на ча́стную жизнь — el derecho a la privacidad (a la intimidad)
    ча́стная кварти́ра — piso privado
    э́то его́ ча́стное де́ло — (esto) es su asunto privado; esto reza sólo con él
    3) (отдельный, особый) particular, excepcional; exclusivo, especial ( исключительный)
    ча́стный слу́чай — caso especial (particular)
    4) (представляющий часть, подробность целого) particular
    ••
    ча́стное обвине́ние юр. — denuncia particular
    ча́стное определе́ние юр. — auto interlocutorio
    ча́стный пове́ренный уст.abogado m
    ча́стный при́став уст.comisario de distrito

    БИРС > частный

  • 959 человек

    м. (мн. лю́ди)
    1) hombre m; persona f
    обыкнове́нный, выдаю́щийся челове́к — hombre ordinario, eminente
    ученый челове́к — sabio m, persona erudita
    делово́й челове́к, челове́к де́ла — hombre de negocios
    поря́дочный (че́стный) челове́к — hombre de bien (probo)
    пожило́й челове́к — hombre de edad
    молодо́й челове́к (тж. в обращении) — joven
    тре́звый (здравомы́слящий) челове́к — hombre de sentido común (de buen juicio, de chapa)
    спосо́бный (одаренный) челове́к — hombre de cabeza
    све́тский челове́к — hombre de mundo
    сме́лый челове́к — hombre de pelo en pecho
    быва́лый (искушенный) челове́к — hombre (muy) corrido
    надежный челове́к — hombre cabal (completo)
    и́скренний (правди́вый) челове́к — hombre llano y liso
    пропа́щий челове́к — hombre perdido
    челове́к с у́лицы (из толпы́) — el hombre de la calle
    двули́чный челове́к — hombre de dos caras
    недалекий (се́рый) челове́к — hombre de pocas luces
    настоя́щий челове́к — hombre de verdad
    сде́лать челове́ка из кого́-либо — hacer (un) hombre a uno
    нас бы́ло два́дцать челове́к — éramos veinte
    шесть челове́к дете́й — seis niños
    по три рубля́ с челове́ка — tres rublos por persona
    как оди́н челове́к — como un solo hombre
    все до одного́ челове́ка — todos sin excepción
    2) в знач. мест. ( кто-либо) uno
    когда́ челове́к бо́лен, его́ не на́до беспоко́ить — cuando uno está enfermo no hay que molestarle
    3) (дворовый слуга, крепостной) criado m, fámulo m; mozo m (официант, слуга в трактире)
    ••
    челове́к без ро́ду и пле́мени — hombre de nada
    челове́к сло́ва — hombre de palabra (de hecho)
    челове́к за бо́ртом! мор. — ¡hombre a la mar!
    се челове́к! библ. — ¡ecce homo!
    челове́к челове́ку - волк посл.el hombre es un lobo para el hombre
    челове́ку сво́йственно ошиба́ться погов.al hombre es errar

    БИРС > человек

  • 960 черный

    1) прил. negro (тж. перен.)
    черный как у́голь, как смольnegro como el carbón( como el azabache), negro como el betún
    черная доска́ — cuadro de la vergüenza
    черная икра́ — caviar negro
    черный ко́фе — café puro (solo, negro)
    черная сморо́дина — casis m
    черное де́рево — ébano m
    черная меланхо́лия — melancolía negra
    черные мы́сли — pensamientos negros
    черная неблагода́рность — negra ingratitud
    черные го́ды — la noche negra de aquellos años
    2) мн. черные шахм. negras f pl ( fichas)
    игра́ть черными — jugar con las negras
    3) м. ( негр) negro m
    4) прил. ( служебный) de servicio
    черная ле́стница — escalera excusada( de servicio)
    ••
    черная ба́ня — baño sin chimenea
    черная металлу́рги́я — siderurgia f, metalurgia ferrosa
    черные мета́ллы — metales ferrosos
    черный по́рох — pólvora negra
    черный то́поль — álamo negro
    черная рабо́та — trabajo no especializado
    черная кость — ≈ gente de escalera abajo
    черный ры́нок — mercado negro
    черное духове́нство — clero regular
    черные спи́ски — listas negras
    черная со́тня ист.centuria negra
    напи́сано черным по бе́лому — escrito blanco sobre negro
    выдава́ть черное за бе́лое — hacer pasar lo negro por lo blanco
    не отлича́ть черное от бе́лого — no distinguir lo blanco de lo negro
    отложи́ть (де́ньги) на черный деньguardar (ahorrar) el dinero para los malos tiempos (para los días malos)
    ви́деть все в черном све́те — verlo todo de color negro
    держа́ть в черном те́ле — dar mala vida, maltratar vt
    ме́жду ни́ми пробежа́ла черная ко́шка — ≈ entre ellos se han roto las amistades, se llevan como el perro y el gato

    БИРС > черный

См. также в других словарях:

  • Cine sonoro — Este artículo o sección necesita una revisión de ortografía y gramática. Puedes colaborar editándolo (lee aquí sugerencias para mejorar tu ortografía). Cuando se haya corregido, borra este aviso por favor …   Wikipedia Español

  • Anexo:Personajes de Guilty Gear — Artículo principal: Guilty Gear Este anexo tiene por finalidad englobar todos aquellos personajes que aparecen en la saga de videojuegos de lucha Guilty Gear. Contenido 1 Listado de personajes 1.1 Según apariciones en la saga …   Wikipedia Español

  • Club Social y Deportivo Madryn — Deportivo Madryn Nombre completo Club Social y Deportivo Madryn Apodo(s) Aurinegro, Depo Fundación 7 de mayo de 1924 (87 años) Estadio …   Wikipedia Español

  • Chris Redfield — Este artículo o sección necesita una revisión de ortografía y gramática. Puedes colaborar editándolo (lee aquí sugerencias para mejorar tu ortografía). Cuando se haya corregido, borra este aviso por favor …   Wikipedia Español

  • Personajes de Guilty Gear — Anexo:Personajes de Guilty Gear Saltar a navegación, búsqueda Artículo principal: Guilty Gear Este anexo tiene por finalidad englobar todos aquellos personajes que aparecen en la saga de videojuegos de lucha Guilty Gear. Contenido 1 Según… …   Wikipedia Español

  • Episodios de Lost — Anexo:Episodios de Lost Saltar a navegación, búsqueda La siguiente es una completa lista de episodios de la serie televisiva Lost, la cual empezó a emitirse originalmente el 22 de septiembre de 2004. Aparte de los veinticinco episodios de la… …   Wikipedia Español

  • Spike (Buffyverso) — Spike Nombre: Spike/William el Sanguinario/William Pratt Estatus: Vivo/No muerto Especie: Vampiro Afiliación: Clan de Ángelus, Scooby gang, Wolfram Hart, Investigaciones Angel Familia: Anne (madre humana), Drusilla su cre …   Wikipedia Español

  • Spike (William el Sanguinario) — Saltar a navegación, búsqueda Spike Nombre: Spike/William el Sanguinario/William Pratt Estatus: Desconocido Especie: Vampiro Afiliación: Clan de Ángelus, Scooby gang, Wolfram Hart …   Wikipedia Español

  • My Scene — es una línea de muñecas de la empresa Mattel lanzada para competir comercialmente con las muñecas Bratz de la empresa MGA. My Scene inicialmente era parte de la línea de Barbie, pero en 2006 dejó de serlo, para ser marca independiente. Contenido… …   Wikipedia Español

  • arreglar — {{#}}{{LM A03433}}{{〓}} {{ConjA03433}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA03509}} {{[}}arreglar{{]}} ‹a·rre·glar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Poner en orden, en regla o como es debido: • ¿Has arreglado ya tus asuntos?{{○}} {{<}}2{{>}} {{♂}}Referido a algo… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Georg Trakl — Nombre completo Georg Trakl Nacimiento 3 de febrero de 1887 …   Wikipedia Español


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.