Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

turn+to

  • 101 αντιπαρακαλούμεν

    ἀ̱ντιπαρακαλοῦμεν, ἀντιπαρακαλέω
    summon in turn: imperf ind act 1st pl (attic epic doric aeolic)
    ἀντιπαρακαλέω
    summon in turn: pres ind act 1st pl (attic epic doric aeolic)
    ἀντιπαρακαλέω
    summon in turn: fut ind act 1st pl (attic epic doric)
    ἀντιπαρακαλέω
    summon in turn: pres ind act 1st pl (attic epic doric)
    ἀντιπαρακαλέω
    summon in turn: imperf ind act 1st pl (attic epic doric)
    ἀντιπαρακαλέω
    summon in turn: imperf ind act 1st pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > αντιπαρακαλούμεν

  • 102 ἀντιπαρακαλοῦμεν

    ἀ̱ντιπαρακαλοῦμεν, ἀντιπαρακαλέω
    summon in turn: imperf ind act 1st pl (attic epic doric aeolic)
    ἀντιπαρακαλέω
    summon in turn: pres ind act 1st pl (attic epic doric aeolic)
    ἀντιπαρακαλέω
    summon in turn: fut ind act 1st pl (attic epic doric)
    ἀντιπαρακαλέω
    summon in turn: pres ind act 1st pl (attic epic doric)
    ἀντιπαρακαλέω
    summon in turn: imperf ind act 1st pl (attic epic doric)
    ἀντιπαρακαλέω
    summon in turn: imperf ind act 1st pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ἀντιπαρακαλοῦμεν

  • 103 αντιπληρούν

    ἀντιπληρόω
    fill in turn: pres part act masc voc sg
    ἀντιπληρόω
    fill in turn: pres part act neut nom /voc /acc sg
    ἀντιπληρόω
    fill in turn: pres inf act (epic doric)
    ἀντιπληρόω
    fill in turn: pres part act masc voc sg
    ἀντιπληρόω
    fill in turn: pres part act neut nom /voc /acc sg
    ἀντιπληρόω
    fill in turn: pres inf act (epic doric)

    Morphologia Graeca > αντιπληρούν

  • 104 ἀντιπληροῦν

    ἀντιπληρόω
    fill in turn: pres part act masc voc sg
    ἀντιπληρόω
    fill in turn: pres part act neut nom /voc /acc sg
    ἀντιπληρόω
    fill in turn: pres inf act (epic doric)
    ἀντιπληρόω
    fill in turn: pres part act masc voc sg
    ἀντιπληρόω
    fill in turn: pres part act neut nom /voc /acc sg
    ἀντιπληρόω
    fill in turn: pres inf act (epic doric)

    Morphologia Graeca > ἀντιπληροῦν

  • 105 εκνεύη

    ἐκνεύω
    turn the head out of: pres subj mp 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: pres ind mp 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: pres subj act 3rd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: pres subj mp 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: pres ind mp 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > εκνεύη

  • 106 ἐκνεύῃ

    ἐκνεύω
    turn the head out of: pres subj mp 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: pres ind mp 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: pres subj act 3rd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: pres subj mp 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: pres ind mp 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐκνεύῃ

  • 107 εκνεύσει

    ἔκνευσις
    turning the head aside to avoid: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἐκνεύσεϊ, ἔκνευσις
    turning the head aside to avoid: fem dat sg (epic)
    ἔκνευσις
    turning the head aside to avoid: fem dat sg (attic ionic)
    ἐκνέω
    swim out: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκνέω
    swim out: fut ind mid 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκνεύω
    turn the head out of: fut ind mid 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: fut ind act 3rd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκνεύω
    turn the head out of: fut ind mid 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > εκνεύσει

  • 108 ἐκνεύσει

    ἔκνευσις
    turning the head aside to avoid: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἐκνεύσεϊ, ἔκνευσις
    turning the head aside to avoid: fem dat sg (epic)
    ἔκνευσις
    turning the head aside to avoid: fem dat sg (attic ionic)
    ἐκνέω
    swim out: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκνέω
    swim out: fut ind mid 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκνεύω
    turn the head out of: fut ind mid 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: fut ind act 3rd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκνεύω
    turn the head out of: fut ind mid 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐκνεύσει

  • 109 εκνεύση

    ἐκνεύσηι, ἔκνευσις
    turning the head aside to avoid: fem dat sg (epic)
    ἐκνέω
    swim out: pres part act fem dat sg (epic ionic)
    ἐκνέω
    swim out: pres part act fem dat sg (epic ionic)
    ἐκνέω
    swim out: aor subj act 3rd sg
    ἐκνέω
    swim out: fut ind mid 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: aor subj mid 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: aor subj act 3rd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: fut ind mid 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: aor subj mid 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: aor subj act 3rd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > εκνεύση

  • 110 ἐκνεύσῃ

    ἐκνεύσηι, ἔκνευσις
    turning the head aside to avoid: fem dat sg (epic)
    ἐκνέω
    swim out: pres part act fem dat sg (epic ionic)
    ἐκνέω
    swim out: pres part act fem dat sg (epic ionic)
    ἐκνέω
    swim out: aor subj act 3rd sg
    ἐκνέω
    swim out: fut ind mid 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: aor subj mid 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: aor subj act 3rd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: fut ind mid 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: aor subj mid 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: aor subj act 3rd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἐκνεύσῃ

  • 111 εξυπτιάσας

    ἐξυπτιά̱σᾱς, ἐξυπτιάζω
    turn: fut part act fem acc pl (doric)
    ἐξυπτιά̱σᾱς, ἐξυπτιάζω
    turn: fut part act fem gen sg (doric)
    ἐξυπτιά̱σᾱς, ἐξυπτιάζω
    turn: fut part act fem acc pl (doric)
    ἐξυπτιά̱σᾱς, ἐξυπτιάζω
    turn: fut part act fem gen sg (doric)
    ἐξυπτιάσᾱς, ἐξυπτιάζω
    turn: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    ἐξυπτιάσᾱς, ἐξυπτιάζω
    turn: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > εξυπτιάσας

  • 112 ἐξυπτιάσας

    ἐξυπτιά̱σᾱς, ἐξυπτιάζω
    turn: fut part act fem acc pl (doric)
    ἐξυπτιά̱σᾱς, ἐξυπτιάζω
    turn: fut part act fem gen sg (doric)
    ἐξυπτιά̱σᾱς, ἐξυπτιάζω
    turn: fut part act fem acc pl (doric)
    ἐξυπτιά̱σᾱς, ἐξυπτιάζω
    turn: fut part act fem gen sg (doric)
    ἐξυπτιάσᾱς, ἐξυπτιάζω
    turn: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    ἐξυπτιάσᾱς, ἐξυπτιάζω
    turn: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > ἐξυπτιάσας

  • 113 παροχετεύσει

    παροχέτευσις
    diversion: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    παροχετεύσεϊ, παροχέτευσις
    diversion: fem dat sg (epic)
    παροχέτευσις
    diversion: fem dat sg (attic ionic)
    παροχετεύω
    turn from its course: aor subj act 3rd sg (epic)
    παροχετεύω
    turn from its course: fut ind mid 2nd sg
    παροχετεύω
    turn from its course: fut ind act 3rd sg
    παροχετεύω
    turn from its course: aor subj act 3rd sg (epic)
    παροχετεύω
    turn from its course: fut ind mid 2nd sg
    παροχετεύω
    turn from its course: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > παροχετεύσει

  • 114 παροχετεύση

    παροχετεύσηι, παροχέτευσις
    diversion: fem dat sg (epic)
    παροχετεύω
    turn from its course: aor subj mid 2nd sg
    παροχετεύω
    turn from its course: aor subj act 3rd sg
    παροχετεύω
    turn from its course: fut ind mid 2nd sg
    παροχετεύω
    turn from its course: aor subj mid 2nd sg
    παροχετεύω
    turn from its course: aor subj act 3rd sg
    παροχετεύω
    turn from its course: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > παροχετεύση

  • 115 παροχετεύσῃ

    παροχετεύσηι, παροχέτευσις
    diversion: fem dat sg (epic)
    παροχετεύω
    turn from its course: aor subj mid 2nd sg
    παροχετεύω
    turn from its course: aor subj act 3rd sg
    παροχετεύω
    turn from its course: fut ind mid 2nd sg
    παροχετεύω
    turn from its course: aor subj mid 2nd sg
    παροχετεύω
    turn from its course: aor subj act 3rd sg
    παροχετεύω
    turn from its course: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > παροχετεύσῃ

  • 116 στροφώ

    στροφάω
    turn hither and thither: pres imperat mp 2nd sg
    στροφάω
    turn hither and thither: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    στροφάω
    turn hither and thither: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    στροφάω
    turn hither and thither: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    στροφάω
    turn hither and thither: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    στροφάω
    turn hither and thither: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)
    στροφέω
    cause the colic: pres subj act 1st sg (attic epic doric)
    στροφέω
    cause the colic: pres ind act 1st sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > στροφώ

  • 117 στροφῶ

    στροφάω
    turn hither and thither: pres imperat mp 2nd sg
    στροφάω
    turn hither and thither: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    στροφάω
    turn hither and thither: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    στροφάω
    turn hither and thither: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    στροφάω
    turn hither and thither: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    στροφάω
    turn hither and thither: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)
    στροφέω
    cause the colic: pres subj act 1st sg (attic epic doric)
    στροφέω
    cause the colic: pres ind act 1st sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > στροφῶ

  • 118 στρωφώ

    στρωφάω
    turn constantly: pres imperat mp 2nd sg
    στρωφάω
    turn constantly: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    στρωφάω
    turn constantly: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    στρωφάω
    turn constantly: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    στρωφάω
    turn constantly: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    στρωφάω
    turn constantly: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > στρωφώ

  • 119 στρωφῶ

    στρωφάω
    turn constantly: pres imperat mp 2nd sg
    στρωφάω
    turn constantly: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    στρωφάω
    turn constantly: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    στρωφάω
    turn constantly: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    στρωφάω
    turn constantly: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    στρωφάω
    turn constantly: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > στρωφῶ

  • 120 στρωφώσ'

    στρωφῶσα, στρωφάω
    turn constantly: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    στρωφῶσι, στρωφάω
    turn constantly: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    στρωφῶσι, στρωφάω
    turn constantly: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    στρωφῶσι, στρωφάω
    turn constantly: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    στρωφῶσι, στρωφάω
    turn constantly: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    στρωφῶσαι, στρωφάω
    turn constantly: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > στρωφώσ'

См. также в других словарях:

  • Turn — (t[^u]rn), v. t. [imp. & p. p. {Turned}; p. pr. & vb. n. {Turning}.] [OE. turnen, tournen, OF. tourner, torner, turner, F. tourner, LL. tornare, fr. L. tornare to turn in a lathe, to rounds off, fr. tornus a lathe, Gr. ? a turner s chisel, a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • turn — [tʉrn] vt. [ME turnen < OE turnian & OFr turner, tourner, both < L tornare, to turn in a lathe, turn < tornus, lathe < Gr tornos, lathe, carpenter s compasses, akin to terein, to bore through: for IE base see THROW] I to cause to… …   English World dictionary

  • turn — ► VERB 1) move in a circular direction wholly or partly around an axis. 2) move into a different position, especially so as to face or move in the opposite direction. 3) change in nature, state, form, or colour; make or become. 4) shape on a… …   English terms dictionary

  • Turn — Turn, v. i. 1. To move round; to have a circular motion; to revolve entirely, repeatedly, or partially; to change position, so as to face differently; to whirl or wheel round; as, a wheel turns on its axis; a spindle turns on a pivot; a man turns …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Turn — Turn, n. 1. The act of turning; movement or motion about, or as if about, a center or axis; revolution; as, the turn of a wheel. [1913 Webster] 2. Change of direction, course, or tendency; different order, position, or aspect of affairs;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • turn — TURN, turnuri, s.n. 1. Construcţie prismatică sau cilindrică, clădită separat sau făcând parte dintr un complex arhitectural, fiind de obicei mai înaltă decât celelalte construcţii. ♢ Turn de răcire = construcţie de lemn, de piatră, de beton… …   Dicționar Român

  • turn — turn; coun·ter·turn; re·turn·abil·i·ty; re·turn·able; re·turn·ee; re·turn·less; tac·i·turn; tac·i·turn·ly; top·sy·turn; turn·able; turn·bull s; turn·dun; turn·halle; turn·pik·er; turn·sole; turn·ver·ein; un·turn; noc·turn; re·turn; turn·wrest;… …   English syllables

  • Turn — may refer to:In music: *Turn (music), a sequence of several notes next to each other in the scale *Turn (band), an Irish rock group:* Turn LP, a 2005 rock album by Turn * Turn (The Ex album), a 2004 punk album by The Ex * Turn (Feeder song), a… …   Wikipedia

  • Turn It Up — «Turn It Up» Sencillo de Paris Hilton del álbum Paris Publicación 15 de julio de 2006 Formato Descarga digital, sencillo en CD Grabación 2006 …   Wikipedia Español

  • turn — [n1] revolution, curving about face, angle, bend, bias, bow, branch, change, changeabout, circle, circuit, circulation, circumvolution, corner, curve, cycle, departure, detour, deviation, direction, drift, flection, flexure, fork, gyration, gyre …   New thesaurus

  • Turn It Up — may refer to:* Turn It Up (film), a 2000 drama/musical movie * Turn It Up! , an American television game show * Turn It Up (album), an album by Shannon Noll * , an album by Busta Rhymes * Turn It Up (Johnta Austin song) * Turn It Up (Brandy song) …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»