-
1 tur
Hintere m (-n, -n); (na hlačama) Hosenhinterteil m (-s, -e), Hosenlatz m (-es, "-e) -
2 tur
(životinja) Ur m (-s, -e), Auer-ochs m (-en, -en) -
3 vrata
Tür f (-, -en); mala v. Pforte f (-, -n); velika v. Tor n (-s, -e); (glavna v.) Porta'l n (-s, -e); kućna v. Haustür f, Haustor n; tavanska (podrumska) v. Boden- (Keller-)tür f; stražnja (pokrajna) v. Hinter-(Seiten-)tür f: otvoriti (zatvoriti, zaključati) v. die Tür öffnen, aufmachen (zumachen, verschließen); ići od v. do v. (torbariti) hausieren; pokucati na v. an die Tür klopfen -
4 obijati
(-ti) auf|brechen, erbre'chen (18), sprengen, gewa'ltsam öffnen; o. bravu (vrata) ein Schloß (eine Tür) aufbrechen (sprengen); o. pečat das Siegel erbrechen; o. pragove von Tür zu Tür gehen; o-jač Einbrecher m (-s, -) -
5 ključ
Schlüssel m (-s, -); k. otpirač Nachschlüssel m, Dietrich m (-s, -e); k. od vrata (kapije) Tür-(Haus-tür-) Schlüssel m, Haustorschlüssel m; k. od sata Uhrschlüssel m; glazbeni k. Notenschlüssel m; k. za šarafe Schraubenschlüssel m; svežanj k-eva Schlüsselbund; k-ar (-ica) Schließer (Beschlie'ßer) m (-s, -) (S-in f, -, -nen), Schlüsselwart m (-[e]s, -e); k-ni Schlüssel-, Haupt-; k-ni položaj Schlüsselstellung f, behe'rrschende Stellung f; k-ni problem Hauptproblem n (-s, -e) -
6 kucati
(-nuti) klopfen, an|klopfen; schlagen (125), pochen, hämmern, ticken; pulsie'ren; k. se (čašama) (die Gläser, mit den Gläsern) anstoßen; k. na vrata an die Tür klopfen (pochen), an|klopfen; netko kuca es klopft (an der Tür); srce (bilo) kuca das Herz (der Puls) pocht (klopft, hämmert); sat kuca die Uhr tickt; kucnuo je njegov čas seine Stunde hat geschlagen (seine Zeit ist gekommen) -
7 brava
I.fSchloss n [an Tür, Waffe]II.fTürschloss n -
8 razvaliti
nesv.aufbrechen [Tür] -
9 baglama
Angel f (-, -n), Türangel f (-, -n), Tür- (Fenster-) haken m (-s, -), Haspe f (-, -n) -
10 banuti
(-hnuti) herei'n|brechen (b) (18), herei'n|stürzen (b), plötzlich erschei'nen (b) (118), mit der Tür ins Haus fallen (b) (38) -
11 dovratak
(-nik) Türstock m (-s, "-e), Tür- (Tor-)pfosten (-s, -) -
12 dvostruk
(-gub) zweifach, zweifäl-tig, doppelt; Doppel-: d-a širina doppelte Breite (Doppelbreite) f (-); d-i oblik Doppelform f (-, -en); d-a vrata (d-i prozor) Doppel-tür f (-, -en) (-fenster n, -s, -); d-i potplat Doppelsohle f (-, -n) -
13 istjerati
aus|treiben, hinau's|-(her-au's|-) treiben, vertrei'ben (175), hinau's|-(herau's|-) jagen; aus|weisen (193); i stoku das Vieh austrei-ben; i. kome mušice iz glave j-m die Mucken (Grillen) austreiben; i. koga iz kuće j-n aus dem Haus(e) jagen (weisen), j-m die Tür weisen; nekoga i. iz grada (zemlje) j-n aus der Stadt (aus dem Lande) ausweisen, j-n der Stadt (des Landes) verwei'sen; i. divljač das Wild aufjagen (aufstöbern) -
14 izvaditi
herau's|nehmen (97), (her-vo'r)|holen, herau's|ziehen (202); aus|heben (72); i. mač das Schwert ziehen; i. mrlju einen Fleck her-au'sputzen; i. jaja iz gnijezda (vrata iz stožera) ein Nest (eine Tür) ausheben; i. iz džepa aus der Tasche holen -
15 koraknuti
vi einen Schritt tun, treten koraknuti kroz vrata durch die Tür treten koraknuti nekoliko puta mehrere Schritte machen -
16 krilo
Flügel m (-s, -), Fittich m (-s, -e), Schwinge f (-, -n); Schoß m (-es, -e); Flanke f (-, -n); plućno k. Lungenflügel m; k. na vratima (prozoru, kapiji) Tür-(Fenster-, Tor-) flügel m; mahati k-ima die Flügel schwingen (mit den Flügeln schlagen); podsjeći kome k-a j-m die Flügel stutzen (beschneiden); spustiti k-a die Flügel hängen lassen; opaliti k-a die Flügel verbrennen; primiti koga pod svoja k-a (zaštititi ga) j-n unter seine Fittiche nehmen (über j-n die Schwingen breiten); uzeti dijete na k. das Kind auf den Schoß nehmen; udariti na neprijateljsko k. die Flanke des Feindes angreifen (fassen); desno (lijevo) k. zgrade der rechte (linke) Flügel (die rechte, linke Flanke) eines Gebäudes -
17 nebo
Himmel m (-s); zvjezdano (vedro, naoblačeno) n. der gestirnte (heitere, bewölkte) Himmel; pod vedrim n-om unter freiem Himmel; uzdizati koga do nebesa j-n in den Himmel heben; nitko nije učen s n-a pao es fällt kein Meister vom Himmel; ni na n-u ni na zemlji zwischen Himmel und Erde; s n-a pa u rebra mit der Tür ins Haus (fallen); kao grom iz vedra n-a wie ein Blitz aus heiterem Himmel; do n-a zum (gegen, gen) Himmel, himmelan, himmelauf, himmelhoch, himmelwärts; pokrenuti n. i pakao Himmel und Hölle in Bewegung setzen -
18 odškrinuti
halb (ein wenig) öffnen; o. vrata die Tür einen Spalt öffnen (offen lassen) -
19 otvoren
(-o) offen, geö'ffnet; unerledigt, ungeklärt; offenherzig, aufrichtig, unbefangen; klaffend; frei; vrata su o-a die Tür steht offen; o-a kola (o. auto) ein offener Wagen (ein offenes Auto); o-o polje (more) das offene Feld (die offene See); na o-oj pozornici auf offener Szene (Bühne); o-o pitanje eine offene (unerledigte, ungeklärte) Frage; o-o priznati (odgovoriti) offen (aufrichtig, unbefangen) ge-ste'hen (antworten); o-a rana eine klaffende Wunde -
20 otvoriti
(-arati) öffnen, erö'ffnen, auf|machen, auf|tun (180); auf|-brechen (18), auf|schließen, er-schlie'ßen (129); auf|sperren; auf|schlagen (125); auf|klappen; o. usta den Mund (die Lippen) öffnen (auftun); o. vrata die Tür öffnen, (aufmachen); o. pismo einen Brief öffnen (aufbrechen); o. kome srce j-m das Herz erschließen; o. sjednicu eine Sitzung eröffnen; o, knjigu ein Buch aufschlagen; o. leš eine Leiche öffnen; o. džepni nožić (ventil) das Federmesser (das Venti'l) aufklappen; o. račun (stečaj) ein Konto (einen Konkurs) eröffnen: o. oči (pren.) j-n (über et.) die Augen öffnen, j-n auf| -klären; o. se auf|gehen (b), auf| -springen (b)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Tur — or TUR can stand for:* Arba ah Turim, a work of Jewish law * Tur (bean) * Turkish language (ISO 639 2 language code) * West Caucasian Tur, a species of goat * Trans urethral resection, a surgical procedure * Tur, Egypt * Tur, Iran * Tur, Kuyavian … Wikipedia
Tür — Tür: Das altgerm. Substantiv mhd. tür, ahd. turi, niederl. deur, aengl. (u Stamm) duru, schwed. dörr beruht mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen auf idg. *dhu̯ē̆r , *dhur »Tür«, vgl. z. B. griech. thýrā »Tür, Torflügel« und lit.… … Das Herkunftswörterbuch
Tür — Sf std. (8. Jh.), mhd. tür(e), ahd. turi, tür, as. duri Stammwort. Aus g. * dur Tür , das meist im Dual, später im Plural erscheint, der dann im Deutschen in einen neuen Singular umgedeutet wird. Auch in gt. daurons Pl., anord. dyrr n. Pl., ae.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Tür — die; , en; von Tür zu Tür; du kriegst die Tür nicht zu! (umgangssprachlich für das ist nicht zu fassen!) … Die deutsche Rechtschreibung
Tür — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Es ist jemand an der Tür. • Es gibt einen Kratzer an der Tür meines Wagens. • Öffne bitte die Tür … Deutsch Wörterbuch
tur´id|ly — tur|bid «TUR bihd», adjective. 1. not clear; cloudy; muddy: »a turbid river. 2. thick; dense; dark: »turbid air or smoke. 3. Figurative … Useful english dictionary
tur — sb., en, e, ene; tur og retur (jf. tur retur) … Dansk ordbog
Tur — Tur, n. [Pol.] (Zo[ o]l.) The {urus}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Tür — Tür, Verschlußvorrichtung einer Durchgangsöffnung in einer Wand; auch diese Öffnung selbst. Die ältesten Türen geschichtlicher Zeit bestanden aus Holz und waren zum Schutz gegen Zerstörung oft mit Metallblechen verziert oder ganz bekleidet.… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
ţur — interj. (var.) Zur. Trimis de tavi, 03.03.2009. Sursa: DER ţur interj. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic … Dicționar Român
Tur — Tur, Ture Peut être un nom correspondant au toponyme préroman tur (= colline). Peut être aussi un nom de personne d origine germanique, Thuro, de sens obscur … Noms de famille