Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

tteilen

  • 1 mitteilen

    (téilte mit, mítgeteilt) vt
    сообща́ть, уведомля́ть

    wer hat dir díese tráurige Náchricht mítgeteilt? — кто сообщи́л тебе́ э́то печа́льное изве́стие?

    das téilten sie uns in éinem Brief / in éinem Telegrámm mit — об э́том они́ сообщи́ли нам в письме́ / в телегра́мме

    er téilte mir im Gespräch mit, dass... — в разгово́ре [во вре́мя разгово́ра] он сообщи́л мне, что...

    sie teilte mir íhre néue Telefónnummer mit — она́ назвала́ [сообщи́ла] мне свой но́вый но́мер телефо́на

    téile mir gleich mit, wo du wohnst — сра́зу сообщи́ мне, где ты бу́дешь жить

    ich kann Íhnen mítteilen, dass... — я могу́ сообщить вам, что...

    wir müssen Ínnen léider mítteilen, dass... — мы с сожале́нием должны́ сообщи́ть вам, что...

    wir téilen Íhnen fólgendes mit... — мы сообща́ем вам сле́дующее...

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > mitteilen

  • 2 mitteilen

    1. vt
    1) сообщать, уведомлять

    j-m etw. telefónisch mítteilen — сообщать кому-л что-л по телефону

    2) высок сообщать, передавать (свойство, качество)
    2. sich ḿítteilen высок
    1) сообщаться, передаваться (о свойстве, качестве)
    2) доверяться (кому-л), быть откровенным (с кем-л), делиться (с кем-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > mitteilen

  • 3 nichts

    ничто́, чаще G ничего́

    in der Tásche war nichts — в су́мке ничего́ не́ было

    auf dem Tisch liegt nichts — на столе́ ничего́ не лежи́т

    nichts hören — ничего́ не слы́шать

    warúm machst du nichts? — почему́ ты ничего́ не де́лаешь?

    er tut nichts — он не рабо́тает, он ниче́м не занима́ется

    gar nichts — соверше́нно [абсолю́тно] ничего́

    sie hat gar nichts gemácht — она́ абсолю́тно ничего́ не (с)де́лала

    ich weiß nichts — я ничего́ не зна́ю

    ich wússte noch nichts davón — я ещё ничего́ не знал об э́том

    ich will nichts davón wíssen — я не хочу́ ничего́ знать [слы́шать] об э́том

    ich hábe nichts davón — я от э́того ничего́ не име́ю

    álles óder nichts! — всё или ничего́!

    er wóllte álles óder nichts háben / bekómmen — он хоте́л име́ть / получи́ть всё и́ли ничего́

    es ist nichts daráus gewórden — из э́того ничего́ не вы́шло

    es lässt sich nichts máchen — ничего́ нельзя́ сде́лать [поде́лать], ничего́ не поде́лаешь

    sie ist mit nichts zufríeden — она́ всем недово́льна

    sie unterschéiden sich durch nichts — они́ ниче́м не отлича́ются (друг от дру́га)

    er spricht von nichts ánderem als von séinen Plänen / von séiner Árbeit / von séinen Kíndern — он не говори́т ни о чём друго́м [ино́м], как то́лько о свои́х пла́нах / о свое́й рабо́те / о свои́х де́тях

    nichts ánderes — ничего́ друго́го

    ich hábe von ihm nichts ánderes erwártet — я не ожида́л от него́ ничего́ друго́го

    es ist nichts únangenehmer, als... — нет ничего́ бо́лее неприя́тного, чем... [как...]

    nichts Néues — ничего́ но́вого; никаки́х переме́н

    er kónnte uns nichts Néues mítteilen — он не мог сообщи́ть нам ничего́ но́вого

    es bleibt ihm wéiter nichts übrig — ему́ ничего́ друго́го не остаётся

    mir fehlt nichts — я совсе́м [соверше́нно] здоро́в

    wéiter nichts? — бо́льше ничего́ (не хотите добавить?); и ничего́ бо́льше (он не сказал?)

    es lässt sich nichts darán ändern — тут ничего́ нельзя́ измени́ть; тут ничего́ не поде́лаешь

    das ist nichts für mich — э́то не для меня́; мне э́то не годи́тся

    ich hábe nichts dagégen — я ничего́ не име́ю про́тив

    seit lángem hábe ich mit ihm nichts zu tun — я давно́ не име́ю с ним никаки́х дел

    sie hátte damít nichts zu tun — она́ к э́тому не име́ла никако́го отноше́ния

    nichts mehr davón! — хва́тит!; дово́льно (об э́том)!

    dazú ist nichts zu ságen — к э́тому не́чего доба́вить

    mit nichts begínnen — начина́ть на го́лом ме́сте; начина́ть, не име́я ничего́

    ••

    das macht nichts — э́то ничего́, э́то не беда́

    ich kann mich verspäten - Das macht nichts — я могу́ опозда́ть - Э́то ничего́, э́то не беда́

    er sieht nichts — 1) он ничего́ не ви́дит 2) он слеп(о́й)

    sie kann nichts — 1) она́ ничего́ не уме́ет 2) она́ ничего́ не зна́ет

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > nichts

  • 4 noch

    1) ещё; пока́ ещё, всё ещё

    er wohnt noch hier — он (пока́) ещё живёт здесь, он всё ещё живёт здесь

    sie ist noch krank — она́ всё ещё больна́

    du bist noch zu klein — ты ещё сли́шком ма́л(енький)

    die Sónne steht noch hoch am Hímmel — со́лнце всё ещё [по-пре́жнему] стои́т высоко́ в не́бе

    hast du mich noch lieb? — ты меня́ ещё лю́бишь?

    kennst du mich noch? — ты меня́ ещё не забы́л?, ты меня (ещё) узнаёшь [по́мнишь]?

    wirst du noch da sein, wenn ich zurückkomme? — ты ещё бу́дешь здесь, когда́ я верну́сь?

    er ist noch nicht zurück — он ещё не верну́лся

    du hast noch Zeit — у тебя́ ещё есть вре́мя

    er erréichte den Zug geráde noch — он пришёл к по́езду в после́днюю мину́ту, он ещё успе́л на по́езд

    noch ist es nicht zu spät — пока́ ещё не сли́шком по́здно

    héute noch musst du es tun — ты до́лжен сде́лать э́то ещё сего́дня

    soll ich das tun? - Jetzt noch nicht! — мне э́то сде́лать? - Сейча́с (ещё) ра́но!

    noch ímmer — всё ещё

    ich hábe noch ímmer nichts von ihr gehört — я всё ещё не име́ю от неё никаки́х изве́стий

    noch nicht — нет ещё, ещё нет

    2) ещё когда-нибудь

    er wird noch kómmen — он ещё придёт

    du wirst noch séhen! — вот уви́дишь ещё!

    ich wérde es dir noch mítteilen — я тебе́ об э́том ещё сообщу́

    3) ещё сверх того, кроме, дополнительно

    gib mir noch Käse — дай мне ещё сы́ра

    wer noch? — кто ещё, ещё кто?

    wer wird noch kómmen? — кто ещё придёт?

    noch was? — ещё что (уго́дно)?

    was willst du noch? — чего́ ты ещё хо́чешь?, чего́ ты ждёшь друго́го?

    noch ein Bier bítte! — ещё (одну́) кру́жку пи́ва, пожа́луйста!

    ich will dir noch eins ságen — я хочу́ тебе́ сказа́ть ещё одно́

    er hat noch viel Árbeit — у него́ ещё мно́го рабо́ты

    noch éinmal, разг. noch mal — ещё раз

    es war kalt und dazú régnete es noch — бы́ло хо́лодно, и к тому́ же шёл дождь

    noch und noch разг. — ещё и ещё, без конца́

    er kann erzählen noch und noch разг. — он мо́жет расска́зывать и расска́зывать, он мо́жет расска́зывать без конца́

    4) ещё употр. для усилия при сравнительной степени

    das Haus ist noch größer — э́тот дом ещё бо́льше

    er will noch mehr háben — он хо́чет име́ть ещё бо́льше

    sie war noch kléiner als er — она́ была́ ещё ме́ньше, чем он, она́ была́ ещё ме́ньше его́

    únsere Schúle ist noch éinmal so groß wie jéne — на́ша шко́ла в два ра́за бо́льше той

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > noch

  • 5 geheim

    a
    1) тайный, потайной; секретный

    ein gehéímer Beféhl — тайный приказ

    ein gehéímes Fach — потайной ящик

    gehéíme Ábstimmung — тайное голосование

    2) скрытый, сокровенный

    gehéíme Wünsche — тайные желания

    gehéíme Gedánken — сокровенные мысли

    etw. (A) im gehéím mítteilen — сообщить что-л по секрету

    im gehéímen bedáúeren — сожалеть в глубине души

    Универсальный немецко-русский словарь > geheim

  • 6 haarklein

    adv разг досконально, очень подробно, во всех деталях

    j-m etw. (A) háárkléín mítteilen — доложить кому-л о чём-л во всех подробностях

    Универсальный немецко-русский словарь > haarklein

  • 7 Telefongespräch

    ein Telefóngespräch beláúschen — подслушивать телефонный разговор

    etw. (A) in éínem Telefóngespräch mítteilen — сообщать что-л по телефону

    Das ist kein Telefóngespräch! — Это не телефонный разговор!

    Универсальный немецко-русский словарь > Telefongespräch

  • 8 Auszug

    Áuszug m -(e)s,..züge
    1. вы́езд, перее́зд, переселе́ние
    2. вы́ход, ухо́д (откуда-л.); выступле́ние ( войск)
    3. вы́писка, вы́держка, отры́вок, фрагме́нт; конспе́кт

    den Brief im A uszug m tteilen — привести́ вы́держки из письма́

    4. выдвижна́я часть, выдвижно́й механи́зм

    K mera mit d ppeltem A uszug — фотоаппара́т с двойны́м растяже́нием ( для ближних съёмок)

    5. хим., фарм. экстра́кт, вы́тяжка
    6. австр. устарев. наде́л старика́ ( после выдела сыновей)
    7. швейц. военнообя́занные мужчи́ны ( в возрасте от 20 до 32 лет)

    Большой немецко-русский словарь > Auszug

  • 9 mitteilen

    mítteilen
    I vt
    1. сообща́ть, передава́ть (сообще́ние), уведомля́ть
    2. высок. придава́ть, сообща́ть, передава́ть (какое-л. свойство, качество)
    II sich mi tteilen высок.
    1. (D) доверя́ться (кому-л.), быть открове́нным (с кем-л.)
    2. сообща́ться, передава́ться (о каком-л. свойстве, качестве)

    Большой немецко-русский словарь > mitteilen

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»