Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

tsche(r)

  • 1 чешский

    tschéchisch

    че́шский язы́к — die tschéchische Spráche, das Tschéchische

    Новый русско-немецкий словарь > чешский

  • 2 чернобыльский

    Tschérnobyl- (опр. сл.)

    черно́быльская ава́рия — Tschérnobyl-Katastrophe f

    Новый русско-немецкий словарь > чернобыльский

  • 3 Чехия

    Tschéchi|en n -s, die Tschéchische Republík

    Новый русско-немецкий словарь > Чехия

  • 4 дача

    1) дом das Lándhaus es, Landhäuser; обыкн. небольшой на садовом участке и др. das Gártenhaus -es, Gártenhäuser, das Wóchenendhaus es, Wóchenendhäuser, тк. в России die Dátsche , s, в ФРГ одноэтажная der Bungalow ['bʊŋgalo] s, s

    У них есть да́ча. — Sie háben ein Lándhaus [ein Gártenhaus, ein Wóchenendhaus, éine Dátsche, éinen Búngalow].

    2) дачная местность - общего эквивалента нет; в России die Dátsche =, тк. ед. ч.

    Ле́том мы живём на да́че под Москво́й. — Im Sómmer sind wir auf der Dátsche bei Móskau.

    Ле́том они́ живу́т на да́че под Мю́нхеном. — Im Sómmer sind sie in íhrem Lándhaus [in íhrem Búngalow, in íhrem Gártenhäuschen] bei München.

    Русско-немецкий учебный словарь > дача

  • 5 Перенос слов в конце строки

    (Brau-e-rei пивоваренный завод, Na-ti-o-nen нации, Gu-a-te-ma-la Гватемала).
    Разрешён перенос буквосочетания st:
    ge-stern ↔ ges-tern вчера
    der Ka-sten ↔ der Kas-ten ящик
    das Mu-ster ↔ das Mus-ter образец
    die We-ste ↔ die Wes-te жилет
    Буквосочетание ck при переносе не превращается в два kk:
    der Zuk-ker → der Zu-cker сахар
    lek-ken → le-cken лизать
    bak-ken → ba-cken печь
    Разрешается в конце строки оставлять одну гласную:
    der Ofen ↔ der O-fen печь, печка
    die Oma ↔ die O-ma бабушка
    das Ufer ↔ das U-fer берег
    Разрешено переносить иностранные слова не только в языке их происхождения, но и в немецком языке:
    der Chir-urg → der Chir-urg ↔ der Chi-rurg хирург
    die Päd-agogik → die Päd-agogik ↔ die Pä-dagogik педагогика
    par-allel → par-allel ↔ pa-rallel параллельно
    der Heliko-pter → der Heliko-pter ↔ der Helikop-ter вертолёт
    Можно переносить иностранные слова с буквосочетаниями: bl, cl, fl, gl, kl, pl, phl, br, cr, dr, gr, kr, pr, phr, str, thr, tr, vr, gn, kn (сейчас возможны два варианта):
    das Pu-bli-kum → das Pu-bli-kum ↔ das Pub-li-kum публика
    das Bou-clé → das Bou-clé ↔ das Bouc-lé буклет
    das Si-gnal → das Si-gnal ↔ das Sig-nal сигнал
    das Di-plom → das Di-plom ↔ das Dip-lom диплом
    der E-mi-grant → der E-mi-grant ↔ der E-mig-rant эмигрант
    die Arthri-tis → die Ar-thri-tis ↔ die Arth-ritis артрит
    der Zy-klus → der Zy-klus ↔ der Zyk-lus цикл
    Буквосочетания dsch (из английского языка) и tsch (из русского языка):
    Fi-dschi → Fi-dschi ↔ Fid-schi Фиджи
    der Tsche-tsche-ne → der Tsche-tsche-ne ↔ der Tschet-sche-ne чеченец
    Разрешается сложные слова переносить не только по словам, но и по слогам:
    war-um → war-um ↔ wa-rum почему
    her-um → her-um ↔ he-rum вокруг
    das In-ter-es-se → das In-ter-es-se ↔ das In-te-res-se интерес
    die Päd-ago-gik → die Päd-ago-gik ↔ die Pä-da-go-gik педагогика

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Перенос слов в конце строки

  • 6 bič

    Geißel f (-, -n), Peitsche (-, -n); kožnat b. Karba'tsche f, Kantschu m; b. za pse Hundepeitsche f; konjanički b. Reitgerte f (-, -n), Reitpeitsche

    Hrvatski-Njemački rječnik > bič

  • 7 korbač

    Karba'tsche f (-, -n), Lederpeitsche f (-, -n), Kantschu m (-s, -s)

    Hrvatski-Njemački rječnik > korbač

  • 8 pogača

    Fladen m (-s, -), ungesäuertes Brot n (-[e]s, -e); p-ica (kolačić) (austr.) Poga'tsche f (-, -n); p--ica od čvaraka Grieben-(Grammel-) -Pogatsche

    Hrvatski-Njemački rječnik > pogača

  • 9 альт

    м
    1) ( инструмент) Brátsche f, Áltgeige f
    2) ( голос) Alt m, Áltstimme f

    Новый русско-немецкий словарь > альт

  • 10 беда

    ж
    Únglück n, Únheil n; Not f (умл.), Élend n ( бедственное положение)

    попа́сть в беду́ — in die Klémme geráten (непр.) vi (s)

    вы́ручить кого́-либо из беды́ — j-m (D) aus der Pátsche hélfen (непр.)

    ••

    в то́м-то и беда́ — das ében ist das Übel

    беда́ в том, что он не у́чится — das Schlímme ist, daß er nicht lernt

    не беда́! — das schádet nichts!, das ist nicht so schlimm!

    беда́ мне с ним! — ich hábe méine líebe Not mit ihm

    лиха́ беда́ нача́ло погов. — áller Ánfang ist schwer; frisch gewágt ist halb gewónnen

    Новый русско-немецкий словарь > беда

  • 11 вывезти

    1) hináusführen vt
    2) ( за границу) áusführen vt, exportíeren vt
    3) ( привезти с собой) mítbringen (непр.) vt; importíeren vt ( из-за границы)
    4) разг. ( выручить) aus der Not [aus der Pátsche (разг.)] hélfen (непр.) vi (кого́-либо - D)

    Новый русско-немецкий словарь > вывезти

  • 12 выйти

    1) áusgehen (непр.) vi (s); hináustreten (непр.) vi (s), heráustreten (непр.) vi (s); hináusgehen (непр.) vi (s), heráusgehen (непр.) vi (s); ábsteigen (непр.) vi (s), áussteigen (непр.) vi (s) (из вагона и т.п.)

    он вы́шел из ко́мнаты — er verlíeß das Zímmer

    они́ вы́шли из-за стола́ — sie stánden vom Tísche auf

    2) (израсходоваться, кончиться) áusgehen (непр.) vi (s), zu Énde géhen (непр.) vi (s); álle sein (разг.)

    у меня́ вы́шли все де́ньги — mein Geld ist zu Énde

    3) (сделаться, получиться) heráuskommen (непр.) vi (s), wérden (непр.) vi (s); gelíngen (непр.) vi (s) ( удаться)

    посмо́трим, что из э́того вы́йдет — wóllen wir séhen, was da heráuskommt

    э́то пло́хо вы́шло — das ist schlecht geráten

    из э́того ничего́ не вы́шло — daráus wúrde nichts

    вы́шло совсе́м по-друго́му — es kam ganz ánders

    4) ( появиться) erschéinen (непр.) vi (s)

    вы́шла но́вая кни́га — ein néues Buch ist erschíenen

    5) (происходить, быть родом) ábstammen vi (из кого́-либо, из чего́-либо - von), hérkommen (непр.) vi (s)
    ••

    вы́йти из берего́в — aus den Úfern tréten (непр.) vi (s)

    вы́йти за преде́лы — die Grénzen überschréiten (непр.)

    вы́йти в отста́вку — in den Rúhestand tréten (непр.) vi (s)

    вы́йти на рабо́ту ( приступить к работе) — die Árbeit áufnehmen (непр.); zur Árbeit erschéinen (непр.) vi (s)

    вы́йти из употребле́ния — aus dem Gebráuch kómmen (непр.) vi (s)

    вы́йти из терпе́ния — die Gedúld verlíeren (непр.)

    вы́йти из стро́я — áusfallen (непр.) vi (s); kámpfunfähig wérden ( стать небоеспособным)

    вы́йти в фина́л спорт. — sich für die Éndrunde qualifizíeren

    вы́йти из положе́ния — éinen Áusweg fínden (непр.); sich aus der Pátsche zíehen (непр.) (разг.)

    де́ло не вы́шло — die Sáche ist geschéitert

    из него́ ничего́ не вы́шло — er hat es zu nichts gebrácht

    Новый русско-немецкий словарь > выйти

  • 13 выкрутиться

    1) ( вывинтиться) sich lósschrauben
    2) перен. разг. sich heráuswinden (непр.), sich (D) aus der Pátsche zíehen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > выкрутиться

  • 14 выручать

    1) áushelfen (непр.) vi (кого-либо D)

    выруча́ть кого́-либо из беды́ — j-m (D) aus der Not [aus der Pátsche (разг.)] hélfen (непр.) vi

    2) разг. ( получить деньги) verdíenen vt

    выруча́ть де́ньги — Geld bekómmen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > выручать

  • 15 выручить

    1) áushelfen (непр.) vi (кого-либо D)

    вы́ручить кого́-либо из беды́ — j-m (D) aus der Not [aus der Pátsche (разг.)] hélfen (непр.) vi

    2) разг. ( получить деньги) verdíenen vt

    вы́ручить де́ньги — Geld bekómmen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > выручить

  • 16 затруднение

    с
    1) Schwíerigkeit f; Híndernis n (-ss-) ( препятствие)

    встре́тить затрудне́ния — auf Schwíerigkeiten [auf Híndernisse] stóßen (непр.) vi (s)

    де́нежные затрудне́ния — Géldverlegenheit f

    быть в затрудне́нии — Schwíerigkeiten háben; in der Klémme sein (разг.)

    испы́тывать затрудне́ния в чём-либо — sich (D) schwértun (непр.) mit etw.

    вы́йти из затрудне́ния — sich aus der Verlégenheit [aus éiner Schwíerigkeit] zíehen (непр.)

    вы́вести кого́-либо из затрудне́ния — j-m (D) aus éiner schwíerigen Láge [aus der Pátsche (разг.)] heráushelfen (непр.) vi

    Новый русско-немецкий словарь > затруднение

  • 17 карета

    ж
    Kútsche f, Wágen m; Karósse f ( парадная)

    Новый русско-немецкий словарь > карета

  • 18 коляска

    ж
    Wágen m, Kútsche f

    де́тская коля́ска — Kínderwagen m

    коля́ска мотоци́кла — Béiwagen m

    инвали́дная коля́ска — Róllstuhl m (умл.)

    Новый русско-немецкий словарь > коляска

  • 19 лужа

    ж

    лу́жа кро́ви — Blútlache f

    ••

    сесть в лу́жу — in der Pátsche sítzen (непр.) vi

    Новый русско-немецкий словарь > лужа

  • 20 нары

    мн. ч.
    Prítsche f

    Новый русско-немецкий словарь > нары

См. также в других словарях:

  • Tsche — in isolierter Form verbundene Formen ـچ ـچـ چـ von rechts beidseitig nach links …   Deutsch Wikipedia

  • Tsche — (Chih), chinesisches Maß = 0,374 Mètre = 1,193 rheinl. Fuß …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Tsche-fu — Tsche fu, chines. Stadt, s. Tschi fu …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Tsche (Persischer Buchstabe) — Tsche in isolierter Form verbundene Formen ـچ ـچـ چـ von rechts beidseitig nach links …   Deutsch Wikipedia

  • Tsche-Kiang — Tsche Kiang, Provinz in China, zwischen dem Tonghai u. den Provinzen Kiangsu, Nganhoei u. Fokien, hat 1850 QM. u. 26–27 Mill. Ew., ist bewässert vom Thien Tang Kjang u. Taku, hat im nördlichen Theile meist angeschwemmtes Flachland, ist im… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Tsche-kiang — Tsche kiang, Provinz des östl. China, 91.200 qkm, (1894) 11.300.000 E.; Hauptstadt Hang tschou fu, außer ihr Vertragshäfen Ning po und Wen tschou …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Tsche-mul-po — (Che mul po), wichtigster Vertragshafen von Korea [Karte: Asien I, 14], an der Westküste, Prov. Kjöng kwi, (1899) 27.000 steuerpflichtige E.; Bahn nach Söul (42 km); Handel. 9. Febr. 1904 vor T. Seegefecht zwischen Russen und Japanern, in dem 2… …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Tsche Chong-kil — Infobox Korean name hangul=최종길 hanja=崔鍾吉 rr=Choe Jong gil mr=Ch oe Chong kil Tsche Chong kil (April 28 1931 Gongju October 19 1973 Seoul) was a professor at the Law College of Seoul National University. For years, the government denied any… …   Wikipedia

  • tsche — quetsche …   Dictionnaire des rimes

  • Fort Tsche der Festung Warschau — Das Fort Tsche (im Laufe der Jahre und in verschiedenen Sprachen auch „Ч“, „Cz“, „Czerniaków“, „Legionów Dąbrowskiego“, „Królikarnia“, „Mokotów II“ oder „Piłsudskiego“ genannt) liegt an der Idzikowskiego Straße[1] im Stadtteil Mokotów Stegny und… …   Deutsch Wikipedia

  • Tschetwerikow Tsche-2 — Tschetwerikow MDR 6 Die Tschetwerikow MDR 6, auch als Tsche 2 bezeichnet (NATO Codename: „Mug“), war ein dreisitziges sowjetisches Flugboot. Das Kürzel MDR gibt über den Verwendungszweck Auskunft: Morskoi Dalni Raswedtschik (Морской Дальний… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»