Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

trône

  • 1 trone

    verb
    briller
    xxx
    briller
    trône m

    Dansk-fransk ordbog > trone

  • 2 trône

    nm. ; siège de W.C. (plaisant): TRÔNO (Albanais, Arvillard.228, Chambéry, Villards-Thônes) ; poutrôna nf. (228), R. => Poupée.

    Dictionnaire Français-Savoyard > trône

  • 3 أرائك الملائكة

    trône

    Dictionnaire Arabe-Français > أرائك الملائكة

  • 4 θρόνος

    trône

    Ελληνικό-Γαλλικό λεξικό > θρόνος

  • 5 آرسي

    trône; chair

    Dictionnaire Arabe-Français > آرسي

  • 6 أريكة

    trône; sofa; divan; coussin; chair; canapé

    Dictionnaire Arabe-Français > أريكة

  • 7 سلطة

    trône; salade; psallette; prérogative; pouvoir; maîtrise; loi; influence; importance; gouvernement; fermeté; emprise; commandement; autorité; ascendante; ascendant

    Dictionnaire Arabe-Français > سلطة

  • 8 عرش

    trône; treillager; baraquer

    Dictionnaire Arabe-Français > عرش

  • 9 ملك

    trône; souveraineté; souveraine; souverain; royauté; roi; régner; propriété; prince; padischah; padichah; monarque; fonds; détenir; bienfonds; avoir; ange; aliéner

    Dictionnaire Arabe-Français > ملك

  • 10 arsh

    trône m du dieu; ciel m

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > arsh

  • 11 taxt

    trône m
    prêt; taxt qilmoq préparer

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > taxt

  • 12 throne

    throne [θrəʊn]
    1 noun
    trône m;
    to come to or ascend or mount the throne monter sur le trône, accéder au trône;
    the heir to the throne l'héritier m au trône;
    on the throne sur le trône;
    euphemism to be on the throne (on the toilet) être là où le roi va seul
    (monarch) mettre sur le trône; (bishop) introniser
    ►► throne room salle f du trône
    ✾ Film 'Throne of Blood' Kurosawa 'Le Trône du sang'

    Un panorama unique de l'anglais et du français > throne

  • 13 trono

    trono s.m. 1. trône ( anche estens): salire al trono (o ascendere al trono) monter sur le trône; perdere il trono perdre son trône; rinunciare al trono renoncer au trône; abdicare al trono abdiquer du trône. 2. al pl. ( ordine della gerarchia angelica) Trônes.

    Dizionario Italiano-Francese > trono

  • 14 summus

    summus, a, um ( forme syncopée de supremus) [st2]1 [-] qui est le plus haut, qui est au sommet, extrême. [st2]2 [-] qui est à l'extrémité supérieure d'un triclinium (lit de table). [st2]3 [-] qui est à la surface, superficiel. [st2]4 [-] le plus élevé (en parl. du son). [st2]5 [-] le dernier (dans le temps). [st2]6 [-] le plus élevé, supérieur, éminent. [st2]7 [-] le plus important, le plus considérable, très grand, essentiel. [st2]8 [-] qui concerne tout le mode, général.    - capita summa papaverum, Liv.: les têtes de pavots les plus élevées.    - in summa Sacra via, Cic. Planc.: au haut de la voie Sacrée.    - ad summam urbem, Cic.: dans la partie haute de la ville.    - res apud summum puteum geritur, Plaut.: nous sommes parvenus au bord du puits (= nous sommes presque hors d'affaire).    - summo ore, Cic.: du bout des lèvres.    - summa arbor: le haut de l'arbre.    - summus lectus: le lit supérieur.    - accumbere in summo, Plaut.: tenir le haut bout (du lit de table).    - summus ego jaceo, Hor.: j'occupe le haut bout.    - sermo qui adhibitur a summo, Cic.: discours prononcé par le roi du festin.    - standum est in lecto, si quid de summo petas, Plaut. Men.: il faut se tenir debout sur le lit pour obtenir quelque chose à l'autre bout de la table.    - summa aqua: la surface de l'eau.    - summa cutis, Col.: l'épiderme.    - summo animo inhaerere, Sen.: n'être qu'à la surface du coeur.    - tantummodo summas res attingere, Nep.: *toucher seulement la surface des choses* = n'en parler que d'une façon superficielle.    - summa senectus, Cic.: âge avancé.    - Sophocles ad summam senectutem tragoedias fecit, Cic. CM. 7: Sophocle a composé des tragédies jusquà l'extrême vieillesse.    - venit summa dies, Virg.: le jour suprême est arrivé.    - summo carmine, Hor.: à la fin du poème.    - summum gaudium, Cic.: le comble de la joie.    - summa dementia est + inf.: le comble de la folie, c'est de...    - summus deūm (= deorum): le plus grand des dieux (= Jupiter).    - summi et infimi, Cic.: les premiers et les derniers de l'Etat, les grands et les petits.    - summi homines ac summis ingeniis praediti, Cic.: hommes éminents, doués d'éminentes qualités.    - summus in omnibus, Plin.: qui excelle en tout.    - loco summo natus, Cic.: d'une haute naissance.    - in quo summa sunt omnia, Cic.: sur qui tout repose.    - summa omnia facere, Cic.: faire tous ses efforts, faire tout son possible.    - summa respublica: l'intérêt général, le salut commun, le bien de l'Etat.    - summa res, Tac.: - [abcl]a - le commandement en chef. - [abcl]b - le pouvoir impérial, le trône impérial.    - regimen summae rei penes Germanicum, Tac. An. 2: le commandement en chef était entre les mains de Germanicus.    - tunc Tiberius Drusum summae rei admovit, Tac. An. 3: Tibère approcha alors Drusus du pouvoir impérial.    - neminem gentis Arsacidarum summae rei imponere poterant, Tac. 6: ils ne pouvaient placer sur le trône aucun prince du sang d'Arsace.    - quo res summa loco? quam prendimus arcem? Virg. En. 2, 322: où en est le salut de l'Etat? en quel état est la citadelle, si nous l'occupons encore?    - summa res (summa controversia), Cic.: le point essentiel (d'un débat)    - summo reipublicae tempore, Cic.: dans les conjonctures les plus graves pour la république.    - summum jus, Cic.: le droit absolu, le droit rigoureux.    - summum bonum: le bien suprême, le souverain bien.    - summo bono fruitur, Cic.: il est au comble de la félicité.    - summum bellum, Hirt.: guerre décisive.    - summo opere (summopere): avec le plus grand soin.    - summus consensus: unanimité.
    * * *
    summus, a, um ( forme syncopée de supremus) [st2]1 [-] qui est le plus haut, qui est au sommet, extrême. [st2]2 [-] qui est à l'extrémité supérieure d'un triclinium (lit de table). [st2]3 [-] qui est à la surface, superficiel. [st2]4 [-] le plus élevé (en parl. du son). [st2]5 [-] le dernier (dans le temps). [st2]6 [-] le plus élevé, supérieur, éminent. [st2]7 [-] le plus important, le plus considérable, très grand, essentiel. [st2]8 [-] qui concerne tout le mode, général.    - capita summa papaverum, Liv.: les têtes de pavots les plus élevées.    - in summa Sacra via, Cic. Planc.: au haut de la voie Sacrée.    - ad summam urbem, Cic.: dans la partie haute de la ville.    - res apud summum puteum geritur, Plaut.: nous sommes parvenus au bord du puits (= nous sommes presque hors d'affaire).    - summo ore, Cic.: du bout des lèvres.    - summa arbor: le haut de l'arbre.    - summus lectus: le lit supérieur.    - accumbere in summo, Plaut.: tenir le haut bout (du lit de table).    - summus ego jaceo, Hor.: j'occupe le haut bout.    - sermo qui adhibitur a summo, Cic.: discours prononcé par le roi du festin.    - standum est in lecto, si quid de summo petas, Plaut. Men.: il faut se tenir debout sur le lit pour obtenir quelque chose à l'autre bout de la table.    - summa aqua: la surface de l'eau.    - summa cutis, Col.: l'épiderme.    - summo animo inhaerere, Sen.: n'être qu'à la surface du coeur.    - tantummodo summas res attingere, Nep.: *toucher seulement la surface des choses* = n'en parler que d'une façon superficielle.    - summa senectus, Cic.: âge avancé.    - Sophocles ad summam senectutem tragoedias fecit, Cic. CM. 7: Sophocle a composé des tragédies jusquà l'extrême vieillesse.    - venit summa dies, Virg.: le jour suprême est arrivé.    - summo carmine, Hor.: à la fin du poème.    - summum gaudium, Cic.: le comble de la joie.    - summa dementia est + inf.: le comble de la folie, c'est de...    - summus deūm (= deorum): le plus grand des dieux (= Jupiter).    - summi et infimi, Cic.: les premiers et les derniers de l'Etat, les grands et les petits.    - summi homines ac summis ingeniis praediti, Cic.: hommes éminents, doués d'éminentes qualités.    - summus in omnibus, Plin.: qui excelle en tout.    - loco summo natus, Cic.: d'une haute naissance.    - in quo summa sunt omnia, Cic.: sur qui tout repose.    - summa omnia facere, Cic.: faire tous ses efforts, faire tout son possible.    - summa respublica: l'intérêt général, le salut commun, le bien de l'Etat.    - summa res, Tac.: - [abcl]a - le commandement en chef. - [abcl]b - le pouvoir impérial, le trône impérial.    - regimen summae rei penes Germanicum, Tac. An. 2: le commandement en chef était entre les mains de Germanicus.    - tunc Tiberius Drusum summae rei admovit, Tac. An. 3: Tibère approcha alors Drusus du pouvoir impérial.    - neminem gentis Arsacidarum summae rei imponere poterant, Tac. 6: ils ne pouvaient placer sur le trône aucun prince du sang d'Arsace.    - quo res summa loco? quam prendimus arcem? Virg. En. 2, 322: où en est le salut de l'Etat? en quel état est la citadelle, si nous l'occupons encore?    - summa res (summa controversia), Cic.: le point essentiel (d'un débat)    - summo reipublicae tempore, Cic.: dans les conjonctures les plus graves pour la république.    - summum jus, Cic.: le droit absolu, le droit rigoureux.    - summum bonum: le bien suprême, le souverain bien.    - summo bono fruitur, Cic.: il est au comble de la félicité.    - summum bellum, Hirt.: guerre décisive.    - summo opere (summopere): avec le plus grand soin.    - summus consensus: unanimité.
    * * *
        Summus, Adiectiuum. Cic. Le plus hault de touts, Treshault.
    \
        Vixit ad summam senectutem. Cicero. Jusques à vieillesse extreme.
    \
        Summa aetas. Plaut. Le plus grand aage qu'on peult vivre, Le dernier aage ou l'homme peult parvenir.
    \
        Venit summa dies. Virgil. Le dernier jour.
    \
        A summo. Plaut. Depuis le plus hault et le sommet.
    \
        Amicus summus meus. Terent. Le plus grand ami que j'aye.
    \
        Summa aqua. Cic. Le dessus de l'eaue, La superficie de l'eaue.
    \
        AEtas summa. Cic. Le fin coeur d'esté.
    \
        Summo artificio facta. Cic. De merveilleusement grand art, Par un souverain artifice.
    \
        Summum bonum. Cic. Le souverain bien.
    \
        Dari non debet, nisi in desperatione summa. Plin. Quand il n'y a plus d'espoir, Au dernier espoir.
    \
        Dolor summus. Plin. Tresgrande douleur.
    \
        Fide summa. Liu. Sans aucune fraude ne mal engin, Tresfidelement.
    \
        Forma summa. Terent. Excellente ou souveraine beaulté.
    \
        Hyeme summa. Cic. Au fin coeur d'hyver.
    \
        Ingenia summa. Cic. Grands esprits.
    \
        Summum ius, summa iniuria. Cic. Toute rigueur de droict.
    \
        Laboris summi dolor. Cic. Un labeur extreme.
    \
        Summo loco natus. Cic. De grand lignage et parenté.
    \
        Moeror summus. Cic. Grande tristesse.
    \
        Omnia summa in eo sunt. Cic. Il est accompli de toutes les bonnes parties que l'homme scauroit avoir.
    \
        Ad summum otium accommodati. Cic. Qui aiment sur toutes choses le repos, Qui ne demandent que paix.
    \
        Summa quaestio. Quintil. Le principal poinct d'une matiere.
    \
        Homo senectute summa. Cic. De grand aage et vieillesse, D'extreme et derniere vieillesse, Des plus vieils qu'on scauroit veoir.
    \
        Stultitiae summae est. Caelius Ciceroni. C'est tresgrande folie.
    \
        Vir summus. Plautus. Grand personnage et fort renommé, Souverain.
    \
        Voce summa pronuntiare versus. Cicero. Haultement, D'une voix haulte et clere.
    \
        De summa re dissentientes. Cic. Des affaires de plus grande importance.
    \
        Summus puteus. Plaut. Fort profond.
    \
        E summo puteo. Plaut. Du plus profond du puis.
    \
        Summae res. Virgil. Louables et de grande renommee.
    \
        Summum, et Ad summum, pro eodem. Cicero. Tout au plus, Pour le plus.
    \
        Fac plane vt valeas, nos ad summum. Cic. Nous ne nous pourrions porter mieulx.
    \
        Summo. Quintilianus, Quia et initio mouendus sit iudex, et summo impellendus. A la fin.

    Dictionarium latinogallicum > summus

  • 15 trono

    tro.no
    [tr‘onu] sm trône.
    * * *
    [`tronu]
    Substantivo masculino trône masculin
    * * *
    nome masculino
    trône
    subir ao trono
    monter sur le trône

    Dicionário Português-Francês > trono

  • 16 TLAHTOHCATLALIA

    tlahtohcâtlâlia > tlahtohcâtlâlih.
    *\TLAHTOHCATLALIA v.réfl., monter sur le trône, s'intaller au pouvoir.
    "zan no îpan xihuitl motlahthcâtlâlih in Cuauhtitlan tlahtoâni Xiuhneltzin", cette même année, à Cuauhtitlan le roi Xiuhneltzin monta sur le trône. W Lehmann 1938,63 § 40.
    Egalement W.Lehmann 1938,55.
    "in motlahtohcâtlâlih in cihuâpilli xiuhtlahcuilôlxôchtzin", la princesse Xiuhtlahcuilôlxôchitzin
    monta sur le trône. W.Lehmann 1938,74 § 59.
    " in tlahtohqueh oncân motêuctlâliâyah motlahtohcâtlâliâyah in îpan in ce itzcuintli ", les seigneurs montent sur le trône, sont intronisés sous le signe Un Chien - the lords and rulers were installed then, on the day One Dog. Sah4,88.
    Note: C'est l'expression par laquelle les Mexicains exprimaient l'accession à la souveraineté.
    Form: sur tlâlia. morph.incorp. tlahtoh-qui.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHTOHCATLALIA

  • 17 Thron

    troːn
    m

    jdn vom Thron stoßen — chasser qn de son trône, détrôner qn

    Sein Thron wackelt gewaltig. — Il est en train de dégringoler de son piédestal.

    Thron
    Thrb8b49fd9o/b8b49fd9n [tro:n] <-[e]s, -e>
    trône Maskulin; Beispiel: auf den Thron verzichten renoncer au trône

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Thron

  • 18 трон

    м 1. trône m; (църк. стол) stalle f; 2. прен (царска власт) trône m; възкачвам някого на трона mettre (placer) qn sur le trône; свалям (цар) от трона renverser (un roi) de son trône.

    Български-френски речник > трон

  • 19 valtaistuimelle nousu

    noun
    accession au trône f
    Expl le fait de devenir roi/empereur
    Syn avènement au trône, montée sur le trône
    Ex1 À son accession au trône en 1643, Louis XIV, le futur "Roi Soleil", n'a que 5 ans mais il ne prend véritablement les rênes du pouvoir qu'en 1661.

    Suomi-ranska sanakirja > valtaistuimelle nousu

  • 20 престол

    м.
    1) trône m

    вступи́ть на престо́л — monter sur le trône

    све́ргнуть с престо́ла — détrôner vt

    отре́чься от престо́ла — abdiquer vt (la couronne)

    2) церк. autel m
    * * *
    n
    1) gener. trône, autel
    2) church. chaire

    Dictionnaire russe-français universel > престол

См. также в других словарях:

  • TRÔNE — Fauteuil sur lequel le souverain s’assied lors des grandes cérémonies, le trône s’insère en général dans un décor destiné à mettre un homme au dessus du commun des mortels: les trônes sassanides et byzantins plaçaient le souverain au milieu du… …   Encyclopédie Universelle

  • Trone — Trône  Pour l ordre des anges en religion, voir Trônes (hiérarchie angélique) …   Wikipédia en Français

  • Trone — Trone, Trones Trones, n. [LL. trona, fr. L. trutina a balance; cf. Gr. ?.] 1. A steelyard. [Prov. Eng.] [1913 Webster] 2. A form of weighing machine for heavy wares, consisting of two horizontal bars crossing each other, beaked at the extremities …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Trone — Trone, n. [Cf. Prov. F. trogne a belly.] A small drain. [Obs. or Prov. Eng.] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Trone — Trone, n. A throne. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • tròne — trone m. trône …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • -trone — [dall ingl. (elec )tron elettrone ]. (fis.) Secondo elemento compositivo di termini, generalm. di derivazione ingl., in cui significa acceleratore di particelle (sincrotone, ecc.) …   Enciclopedia Italiana

  • trone — Trone, voyez Throne …   Thresor de la langue françoyse

  • Trône — Pour l ordre des anges en religion, voir Trônes (hiérarchie angélique). Trône avec ses trois éléments constitutifs : le gradin qui surélève le titulaire de l’autorité …   Wikipédia en Français

  • TRÔNE — s. m. Siége élevé où les rois, les empereurs, etc., sont assis dans les fonctions solennelles de la souveraineté. Trône magnifique. Trône superbe. Trône éclatant de pierreries. Le trône de Salomon. Le trône d Assuérus. Le trône du roi était placé …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • trône — (trô n ) s. m. 1°   Siége où les rois, les empereurs s asseyent dans les fonctions solennelles de la souveraineté. •   Autour de ce même trône il y en avait vingt quatre autres, sur lesquels étaient assis vingt quatre vieillards vêtus de robes… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»