Перевод: с исландского на английский

с английского на исландский

troða

  • 1 TROÐA

    (treð; trað, tráðum; troðinn), v.
    1) to tread; t. skó, to wear out shoes; t. e-n undir fótum, to tread one under foot; t. stafkarlsstíg, to wander as a beggar;
    2) to cram, pack, stuff (into a receptacle), with dat. (þér var í hanzka troðit);
    3) to slop, cram with, t. e-t e-u (hann treðr belginn lyngvi ok mosa);
    4) refl., troðast, to throng, crowd upon each other (troðist eigi svá ákaft).
    * * *
    pres. treð, treðr, older form trøðr; tröðz, Grág. ii. 285: pret. trað, tratt (traðst), trað, pl. tráðu (mod. tróð, tróðst, pl. tróðu): subj. trœði; imperat. troð, troddú; part. troðinn: [Ulf. trudan = πατειν. τρυγαν, Luke vi. 44; A. S. trêdan; Engl. tread; Germ. treten; Swed. tråda; Dan. træde]:—to tread; vegr er vetki treyðr, Hm. 120; at vegrinn væri troðinn, beaten. Eg. 578; t. stafkarls-stíg, to tread a beggar’s path, Fms. vi. 304; troða skó, to ‘tread shoes,’ wear them out, Eb. 20; troðnir í sundr tvennir skór, Skíða R. 193; troða villu-stigu, Barl. 29; troða halir helveg, Vsp. 52; manna þeirra er mold troða, Fm. 23; troða goðveg, Hdl. 5; aur tráðu vér áðan, Fms. vi. (in a verse); ek trað hauðr um heiði hundvillr, Eb. (in a verse); hlynbjörn trað Áta jörð, Orkn. (in a verse); nú treðr þú mik undir fótum, Nj. 82; hann trað járnin, Fms. xi. 38; trað nipt Nara náttverð ara, Höfuðl.; reyks rösuðr trað Ingjald, Ýt.; mara trað hann, … trað hon fótleggina, Hkr. i. 20; tráðu (tróðu Ed.) þeir sér gadd hjá brekkunni, Fms. ix. 490, (tráðu, Fb. iii. 139, l. c.); niðr-troðinn ok svívirðr, Fms. x. 305; troða niðr dauðann, to beat down under one’s feet, Niðrst. 6; skulu ér nú því síðr troða fyrir yðr, sem ek var þá erfiðri, metaphor from beating down the snow, making a track, Nj. 229, Grett. 174 new Ed.; t. íllsakar við e-n, to fight it out with one, Nj. 219; en ef aðrir-tveggju troða þing ok vitni hins, if they quash his suit and witnesses, Js. 41; fót-troða, q. v.
    II. to stop or stuff (a bag), metaphor from treading with the feet, with dat. of the thing which is stuffed; heyi var ok troðit í gluggana, Sturl. i. 160; var þér troðit í kýl, sem korni í belg, Fms. vii. 21; var þér í hanzka troðit, Hbl. 26; át kýrin, ok þó lítt, ef maðr trað í munn henni, Bs. i. 615; hann flær belg ok treðr hann síðan lyngvi ok mosa, Konr.; þeir tráðu upp otr-belginn, Fas. i. 153; þat dýra vín er þú treðr þik með dagliga, Karl. 210.
    III. reflex. troðask, to throng, of a crowd; troðisk eigi svá ákaft, Fms. xi. 102; ef menn troðask svá mjök at lögréttu fyrir önnkost … ok varðar þat fjörbaugs-garð, Grág. i. 5; ef fé tröðsk at heyvi, ii. 285; ef fé treyðsk í svelti-kví, ii. 119 (Kb.)

    Íslensk-ensk orðabók > TROÐA

  • 2 TRÖÐ

    * * *
    f., gen. traðar, pl. traðir; [akin to troða]:—in the Norse, a piece of fallow land where cattle are kept grazing; ef maðr leggr tröð sína við akr eða eng annars manns, þá skal hann hverfa garði gildum um, Gþl. 407; af jörðu skal leggja fjórðung í tröð (trod Cod.), vetrar-myki alla skal reiða í tröð (treðe, v. l.) þar sem ómykjat er … en ef tröð er mykjat, N. G. L. ii. 110 (tröð, tröðin, i. 240, l. c.); this sense remains in ör-tröð, in ganga í ör-tröð, a pasture overcrowded with sheep or cattle.
    II. in Icel. sense, a pen for cattle during the night; traðir vóru fyrir ofan garðinn á Hlíðarenda, ok námu þeir þar staðar með flokkinn, Nj. 114; graðungr einn í tröðinni … í því stóra byrgi, sem nauta-hjörð föður hans stóð inni um nætr, Karl. 550; reka fénað lausan í hús inn eða tröð, Jb. 264; þeir menn er sambeit eiga upp á Völl skulu hafa í tröð fé sitt upp frá Ólafs-messu, Vm. 18.
    2. in mod. usage, traðir means a lane leading up to the houses, which in old writers is called geil, q. v.; það kemr maðr ríðandi heim traðirnar.
    III. in local names, Traðir, Traðar-holt, Landn., Fs.
    COMPDS: traðargarðr, traðarlag, traðastaðr.

    Íslensk-ensk orðabók > TRÖÐ

  • 3 tróða

    (treð; trað, tráðum; troðinn), v.
    1) to tread; t. skó, to wear out shoes; t. e-n undir fótum, to tread one under foot; t. stafkarlsstíg, to wander as a beggar;
    2) to cram, pack, stuff (into a receptacle), with dat. (þér var í hanzka troðit);
    3) to slop, cram with, t. e-t e-u (hann treðr belginn lyngvi ok mosa);
    4) refl., troðast, to throng, crowd upon each other (troðist eigi svá ákaft).
    * * *
    u, f. = tróð; eyri fyrir tróðu hverja ok svá fyrir næfra-kimbul hvern, N. G. L. i. 101; remains in the compd mæni-tróða.
    2. in poetry tróða is freq. in circumlocutions describing women, auð-tróða, gulls-tróða, menja-tróða, see Edda, Lex. Poët.

    Íslensk-ensk orðabók > tróða

  • 4 TRÓÐ

    * * *
    n. fagot-wood; bæði timbr ok tróð, D. N. i. 657; bæði tróð ok sperru, iii. 669; tráðusk þær und þungu tróði, Þd.; glóð var föst í tróði, Fms. vi. 340 (in a verse).
    2. in mod. usage tróð and tróðviðr mean the fagots stuffed in between the thatch and the rafters.

    Íslensk-ensk orðabók > TRÓÐ

  • 5 tróð-viðr

    m. = tróð; eldrinn las skjótt tróðviðinn, Eg. 238, 239.

    Íslensk-ensk orðabók > tróð-viðr

  • 6 tróðviðr

    Íslensk-ensk orðabók > tróðviðr

  • 7 troð

    * * *
    n. a treading, trampling; ef fellr í nauta-troð, if trampled down by cattle, N. G. L. i. 379.

    Íslensk-ensk orðabók > troð

  • 8 tróð-næfr

    f. bark used for thatching (see næfr), Eg. 238.

    Íslensk-ensk orðabók > tróð-næfr

  • 9 tróð-högg

    n. the cutting of fagot-wood; timbr-högg ok tróð-högg, D. N. iii. 237.

    Íslensk-ensk orðabók > tróð-högg

  • 10 troð-fullr

    adj. choke-full, of animals, also of a bag.

    Íslensk-ensk orðabók > troð-fullr

  • 11 troðningr

    m. a crowded throng:—a beaten truck.

    Íslensk-ensk orðabók > troðningr

  • 12 ör-tröð

    n. an over-stocking of a pasture; ganga í örtröð, see tröð.

    Íslensk-ensk orðabók > ör-tröð

  • 13 á-troð

    n. (átroði, a, m., Hom. 95), a treading upon, Magn. 468: metaph. intrusion, Hom. 95.

    Íslensk-ensk orðabók > á-troð

  • 14 forn-troðinn

    part.; stígr f., an old trodden path, Fas. iii. 279.

    Íslensk-ensk orðabók > forn-troðinn

  • 15 fót-troð

    n. treading under foot, Bs. ii. 57, Thom. 104.

    Íslensk-ensk orðabók > fót-troð

  • 16 fót-troða

    trað, to tread upon, Stj. 42, Fms. ii. 172, iii. 165, H. E. i. 506.

    Íslensk-ensk orðabók > fót-troða

  • 17 hjarðar-tröð

    f. a sheep-fold, Magn. 494: in local names,

    Íslensk-ensk orðabók > hjarðar-tröð

  • 18 klauf-troð

    n. a track made by the hoofs of cattle, D. N.

    Íslensk-ensk orðabók > klauf-troð

  • 19 mar-tröð

    f. being ‘trodden’ by a mara, nightmare, Fél. x. 15.

    Íslensk-ensk orðabók > mar-tröð

  • 20 þjóð-tröð

    f. = þjóðleið, Leiðarv. 16.

    Íslensk-ensk orðabók > þjóð-tröð

См. также в других словарях:

  • TRO — abbrtemporary restraining order Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. TRO abbrv. Temporary restraining order …   Law dictionary

  • TRO — has several meanings: * TRO stands for Top Rank Objective * TRO stands for Tamils Rehabilitation Organisation. * TRO stands for temporary restraining order. * Tro is the generic name for traditional bowed string instruments of Cambodia. * Tro… …   Wikipedia

  • trȍje — sr br. 1. {{001f}}〈G anal. (njih) trȍje, D (njima) tróma〉 a. {{001f}}jedno i još dvoje gramatički živo srednjega roda (dijete ili mlado od životinje) b. {{001f}}tri osobe koje nisu sve istoga gramatičkog roda (muškarac, žena, dijete) [nas (vas,… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • Tro — Administration Pays  Norvege !Norvège …   Wikipédia en Français

  • trȍm — prid. 〈odr. ī〉 koji se teško, sporo i lijeno kreće, opr. pokretljiv, hitar …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • trȍmo — pril. na trom način, usporeno, lijeno …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • trȍp — m 〈N mn tròpovi〉 1. {{001f}}talog od topljenja kajmaka i pri pripremanju masla 2. {{001f}}{{c=1}}v. {{ref}}drop{{/ref}}, {{ref}}kom{{/ref}}, {{ref}}komina{{/ref}}, {{ref}}drožđe{{/ref}} 3. {{001f}}sporedni proizvod pri dobivanju škroba iz… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • trȍpa — pril. u zn. propao, izgubio igru i sl. ⃞ {{001f}}biti ∼ propasti, biti gubitnik (u nekim kartaškim igrama, u životnim situacijama i sl.) ✧ {{001f}}njem …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • trȍpi — m mn 〈G mn trôpā〉 geogr. 1. {{001f}}a. {{001f}}područje između obiju obratnica 23°27’ sjeverne i južne geografske širine, godina se dijeli na sušni i kišni period b. {{001f}}zajednički naziv za Rakovu i Jarčevu obratnicu 2. {{001f}}zemlje… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • tro — Mot Monosíl·lab Nom masculí …   Diccionari Català-Català

  • tró-ló-ló — s. m. 1.  [Brasil] Música de caráter ligeiro e fácil. 2.  [Brasil, Informal] Conversa fútil, sem importância. = CONVERSA FIADA, FALATÓRIO 3.  [Brasil, Informal] Conjunto das nádegas.   ‣ Etimologia: origem onomatopaica …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»