Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

triumphalism

  • 1 triumphalism

    «Триумфализм». Это слово появилось в начале 1990-х гг., и означает ликование, торжество победы, которая завоёвывалась всеми существующими способами. Словарь Chambers определяет triumphalism как an attitude of righteous pride and self-congratulation in the defeat of perceived evil — выражение заслуженной гордости и самоуважения за победу над злом. Менее эмоциональное слово — crowing от глагола to crow — шумно радоваться чему-либо.

    English-Russian dictionary of expressions > triumphalism

  • 2 triumphalism

    Общая лексика: три (The attitude or belief that a particular doctrine, especially a religion or political theory, is superior to all others ( The American Heritage® Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000.)), хвастовство

    Универсальный англо-русский словарь > triumphalism

  • 3 triumphalism

    [traɪ'ʌmf(ə)lɪz(ə)m]
    сущ.
    1) чрезмерная гордость, хвастовство (победой, достижениями)
    2) вера в превосходство (одной религии, культуры над другой)

    Англо-русский современный словарь > triumphalism

  • 4 triumphalism

    Англо-русский синонимический словарь > triumphalism

  • 5 triumphalism

    Westminster dictionary of theological terms > triumphalism

  • 6 -ism

    •• В русском языке слова, оканчивающиеся на - изм, как правило, обозначают какое-либо идейно-политическое или культурное течение, реже – то или иное явление в жизни общества (ср. шутливое пофигизм, пока не вошедшее в словари, – привычка или тенденция наплевательски относиться к каким-либо делам, вопросам). В английском языке образование новых слов при помощи - ism является продуктивной моделью. Поэтому значение таких слов шире, и при переводе, в зависимости от контекста, их обычно переводят словосочетанием: activism – активная позиция, активное отношение к чему-либо; symbolism – символическое значение, символика; sensationalism [of the media] – любовь к сенсациям, скандалам; сенсационная подача новостей; volunteerism – общественная активность.

    •• * Поскольку слова, оканчивающиеся на - ism, в русском языке обозначают обычно идеологию или политическое течение и реже – явление в жизни общества, а для английского характерно именно последнее, такие слова, как activism, symbolism, sensationalism, volunteerism во многих случаях лучше переводить при помощи словосочетаний. Интересно в этой связи слово exceptionalism, не включенное в ABBYY Lingvo, возможно по причине его «очевидности», и помечаемое в Новом БАРСе как книжное (на мой взгляд, это неверно). American Heritage Dictionary определяет его следующим образом: 1. The condition of being exceptional or unique. 2. The theory or belief that something, especially a nation, does not conform to a pattern or norm.
    •• Второе значение часто встречается в публицистике в применении к США. Недавно вышла книга American Exceptionalism: A Double-Edged Sword. Издательство резюмирует ее проблематику следующим образом:
    •• Is America unique? One of our major political analysts explores the deeply held but often inarticulated beliefs that shape the American creed.
    •• Может показаться, что первое и второе значения здесь сливаются, и хочется перевести название книги как Особый путь: вера в исключительность Америки – обоюдоострый меч.
    •• Но это слово встречается не только в политическом или социологическом контексте, как видно из следующей цитаты:
    •• <...> myths about internet exceptionalism: the notion that the internet is fundamentally unique – representing a distinctive break from past – and that we’ll be driven by the spirit of the netwithout the normalisation evident in adoption of other new technologies.
    •• Здесь в переводе вполне подойдет предлагаемый в Новом БАРСе вариант исключительность, хотя лучше, видимо, провести
    •• некоторую синтаксическую перестройку: мифы о том, что Интернет есть нечто исключительное. Но в следующем примере из Washington Post такой перевод был бы неудачен:
    •• Mr. Dean’s carefully prepared speech was described as a move toward the center, but in key ways it shifted him farther from the mainstream. <...> Mr. Dean’s exceptionalism, however, is not limited to Iraq. It can be found in his support for limiting the overseas deployments of the National Guard – a potentially radical change in the U.S. defense posture – and in his readiness to yield to the demands of North Korea’s brutal communist dictatorship.
    •• Может показаться, что это – окказиональное употребление этого слова, но оно полностью соответствует первому значению в AHD. Предлагаемый мною перевод, видимо, надо признать контекстуальным, но он, как говорится, напрашивается. Отход от mainstream (т.е. от «основного русла», «генеральной линии» – в данном случае демократической партии) – это, скорее всего, особая позиция:
    •• Однако г-н Дин занимает особую позицию не только по иракской проблеме. Такая позиция просматривается и в его стремлении ограничить развертывание национальной гвардии за рубежом, что было бы радикальным отходом от принципов оборонной доктрины США, и в его готовности уступить требованиям жестокого диктаторского режима Северной Кореи.
    •• Еще два интересных примера на ту же тему:
    •• Not one has substantiated the allegation that Saddam was stockpiling WMD, let alone that he was considering passing them to al-Qaida. The link is a product of Blair’s imagination and the moral reductionism he mistakes for statesmanship. The world, as he sees it, consists of good guys and bad guys”, with the latter combining to form a composite threat. (Guardian)
    •• This time the nation is far more polarized, and his path, in Iraq and politically, was less clear. Certainly, there was no hint of the triumphalism of 50 weeks ago, when Mr. Bush stood on the deck of the aircraft carrier Abraham Lincoln off San Diego before a banner declaringMission Accomplished.” (New York Times)
    •• Reductionism – упрощенный подход/взгляд на мир. Moral reductionism я бы в данном случае перевел просто морализаторство. Triumphalism встречается часто, и я был бы не против триумфализма и по-русски. Но большинство редакторов это скорее всего не пропустили бы. Может быть, триумфальный/победный настрой/тон.
    •• Но в данном контексте можно сказать и хвастливый тон/хвастливые высказывания и даже (почему бы не рискнуть?) шапкозакидательство. А вот сталинское головокружение от успехов – уже нельзя (хотя соблазн велик и по смыслу вполне подходит), ибо это было бы аллюзией, которой в английском тексте, разумеется, нет.

    English-Russian nonsystematic dictionary > -ism

  • 7 Триумфализм

     ♦ ( ENG triumphalism)
       воззрение, в к-ром подчеркиваются победы, или триумфы, христианской жизни или церкви. Может рассматриваться в негативном смысле, если он не дает истинной картины событий или если используется в качестве оправданий несправедливости или притеснения.

    Westminster dictionary of theological terms > Триумфализм

См. также в других словарях:

  • Triumphalism — is the attitude or belief that a particular doctrine, culture, or social system is superior to and should triumph over all others. Triumphalism is not an articulated doctrine but rather a term that is used to characterize certain attitudes or… …   Wikipedia

  • triumphalism — ► NOUN ▪ excessive exultation over one s success or achievements. DERIVATIVES triumphalist adjective & noun …   English terms dictionary

  • triumphalism — [trī um′fəl iz΄əm] n. a proud, often arrogant confidence in the validity and success of a set of beliefs, often, specif., religious beliefs triumphalist adj., n …   English World dictionary

  • triumphalism — noun a) The attitude or belief that a particular doctrine, culture, or social system, particularly a religious or political one, is superior and that it will or should triumph over all others. But not only did Soviet triumphalism eventually… …   Wiktionary

  • triumphalism — [[t]traɪʌ̱mfəlɪzəm[/t]] N UNCOUNT People sometimes refer to behaviour which celebrates a great victory or success as triumphalism, especially when this behaviour is intended to upset the people they have defeated. [mainly BRIT, JOURNALISM] There… …   English dictionary

  • triumphalism — tri|um|phal|is|m [traıˈʌmfəlızəm] n [U] behaviour which shows that someone is too proud of their success and too pleased about the defeat of their opponents used to show disapproval ▪ charges of triumphalism …   Dictionary of contemporary English

  • triumphalism — noun Date: 1964 an attitude or feeling of victory or superiority: as a. the attitude that one religious creed is superior to all others b. smug or boastful pride in the success or dominance of one s nation or ideology over others • triumphalist… …   New Collegiate Dictionary

  • triumphalism — /truy um feuh liz euhm/, n. 1. triumphant spirit or character. 2. the attitude or practices of a church that seeks a position of power and dominance in the world. Cf. servant church. [1960 65; TRIUMPHAL + ISM] * * * …   Universalium

  • triumphalism — tri|umph|al|ism [ traı ʌmfə,lızəm ] noun uncount the attitude or behavior of someone who shows they are very proud of their own victory or success. This word shows that you dislike this type of attitude or behavior. ╾ tri|umph|al|ist adjective …   Usage of the words and phrases in modern English

  • triumphalism — belief in the superiority of one particular religious creed Philosophical Isms …   Phrontistery dictionary

  • triumphalism — noun excessive exultation over one s success or achievements. Derivatives triumphalist adjective &noun …   English new terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»