Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

tre+r

  • 1 парниковый

    Tréibkasten- (опр. сл.); Tréibhaus- (опр. сл.)

    парни́ко́вое расте́ние — Tréibhauspflanze f

    парни́ко́вый эффе́кт — Tréibhauseffekt m

    Новый русско-немецкий словарь > парниковый

  • 2 лестничный

    Tréppen- (опр. сл.); Léiter- (опр. сл.)

    ле́стничная кле́тка — Tréppenhaus n (умл.)

    Новый русско-немецкий словарь > лестничный

  • 3 ступить

    tréten (непр.) vi (s)

    ступи́ть че́рез поро́г — über die Schwélle tréten (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > ступить

  • 4 тепличный

    Tréibhaus- (опр. сл.)

    тепли́чное расте́ние — Tréibhauspflanze f; перен. тж. verhätscheltes Wésen

    Новый русско-немецкий словарь > тепличный

  • 5 повстречать

    tréffen (непр.) vt, begégnen vi (кого́-либо - D)

    Новый русско-немецкий словарь > повстречать

  • 6 простодушный

    tréuherzig; áufrichtig ( искренний); úngekünstelt

    Новый русско-немецкий словарь > простодушный

  • 7 простосердечный

    tréuherzig; áufrichtig ( искренний)

    Новый русско-немецкий словарь > простосердечный

  • 8 разлучить

    trénnen vt, schéiden (непр.) vt ( с кем-либо - von)

    Новый русско-немецкий словарь > разлучить

  • 9 разъединить

    trénnen vt ( с кем-либо - von); ábsondern vt ( отделить); unterbréchen (непр.) vt ( прервать)

    нас разъедини́ли ( по телефону) — wir wúrden unterbróchen

    Новый русско-немецкий словарь > разъединить

  • 10 встреча

    1) в пути и т. п.die Begégnung =, en

    случа́йная, неожи́данная, прия́тная встре́а — éine zúfällige, unerwártete, ángenehme Begégnung

    Они́ вспомина́ли пото́м об их пе́рвой встре́е. — Sie erínnerten sich später an íhre érste Begégnung.

    При встре́е он всегда́ здоро́вается пе́рвым. — Wenn wir uns begégnen [tréffen], grüßt er ímmer als Érster.

    2) для переговоров, беседы и др. das Tréffen s, =, часто о регулярных die Zusámmenkunft =, Zusámmenkünfte, в небольшом кругу друзей и др. das Beisámmensein -s, тк. ед. ч.

    встре́а глав прави́тельств — das Tréffen [die Zusámmenkunft] der Regíerungschefs

    встре́а студе́нтов с изве́стным писа́телем — das Tréffen der Studénten mit éinem bekánnten Schríftsteller

    устро́ить встре́у — ein Tréffen [éine Zusámmenkunft] veránstalten

    уча́ствовать во встре́е — an éinem Tréffen [an éiner Zusámmenkunft] téilnehmen

    договори́ться о встре́е с представи́телями фи́рмы — ein Tréffen [éine Zusámmenkunft] mit den Vertrétern der Fírma veréinbaren

    встре́а проходи́ла в дру́жественной обстано́вке. — Das Tréffen verlíef in éiner fréundschaftlichen Atmosphäre.

    Э́то была́ прия́тная встре́а. — Das war ein gemütliches Beisámmensein.

    На встре́у пришло́ мно́го выпускнико́в на́шей шко́лы. — Zum Tréffen kámen víele Absolvénten únserer Schúle.

    На сего́дняшней встре́е мы обсу́дим ва́жный вопро́с. — Bei únserem héutigen Tréffen spréchen wir über éine wíchtige Fráge.

    Мы с ним договори́лись о встре́е. — Wir háben uns verábredet. / Wir háben ein Tréffen veréinbart.

    3) приём делегации, гостей der Empfáng (e)s, тк. ед. ч.

    устро́ить кому́ л. торже́ственную встре́у — jmdm. éinen féierlichen Empfáng beréiten

    встре́а Но́вого го́да — die Silvésterfeier

    4) спорт. игра das Spiel (e)s, e; др. виды спорта das Tréffen

    това́рищеская встре́а — das Fréundschaftstreffen

    Русско-немецкий учебный словарь > встреча

  • 11 лестница

    1) die Tréppe =, n

    широ́кая, у́зкая, крута́я ле́стница — éine bréite, schmále [énge], stéile Tréppe

    мра́морная ле́стница — Mármortreppe

    деревя́нная ле́стница — Hólztreppe

    Э́та ле́стница ведёт, идёт в подва́л. — Díese Tréppe führt, geht in den Kéller.

    Он спуска́лся по ле́стнице. — Er ging die Tréppe hinúnter.

    Он подня́лся по ле́стнице на второ́й эта́ж. — Er ging die Tréppe hináuf in den érsten Stock.

    Ребёнок упа́л с ле́стницы. — Das Kind ist die Tréppe hinúntergefallen.

    2) лестничная клетка das Tréppenhaus es, Tréppenhäuser

    На ле́стнице бы́ло темно́. — Im Tréppenhaus war es dúnkel.

    Он ждал меня́ на ле́стнице. — Er wártete im Tréppenhaus auf mich.

    3) переносная die Léiter =, n

    лёгкая, тяжёлая, высо́кая, дли́нная ле́стница — éine léichte, schwére, hóhe, lánge Léiter

    пожа́рная ле́стница — Féuerleiter

    принести́, поста́вить ле́стницу — éine Léiter bríngen, áufstellen

    прислони́ть ле́стницу к стене́ — die Léiter an die Wand léhnen [ánlegen]

    упа́сть с ле́стницы — von der Léiter fállen

    Он забра́лся [зале́з] по ле́стнице на кры́шу. — Er klétterte [stieg] über die Léiter aufs Dach.

    Русско-немецкий учебный словарь > лестница

  • 12 расставаться

    несов.; сов. расста́ться sich trénnen (h) с кем л. → von D, на сколько → für A

    расстава́ться с друзья́ми — sich von séinen Fréunden trénnen

    Мы расстаёмся ненадо́лго, навсегда́. — Wir trénnen uns nur für kúrze Zeit, für ímmer.

    Мы расста́лись друзья́ми. — Wir trénnten uns als Fréunde.

    Мы не расста́немся ни за что на све́те. — Nichts auf der Welt kann uns trénnen.

    Нам бы́ло тру́дно расстава́ться с роди́телями. — Es fiel uns schwer, uns von únseren Éltern zu trénnen.

    Русско-немецкий учебный словарь > расставаться

  • 13 встречаться

    несов.; сов. встре́титься
    1) увидеться с кем л. sich tréffen er trifft sich, traf sich, hat sich getróffen с кем л. mit D D, без предварительной договорённости тж. sich begégnen (s)

    Мы встреча́емся сего́дня в шесть часо́в. — Wir tréffen uns héute um sechs (Uhr).

    Я встреча́юсь с ним за́втра в шесть часо́в. — Ich tréffe mich mit ihm [Ich tréffe ihn] mórgen um sechs.

    Сего́дня я случа́йно встре́тился с ним на у́лице. — Héute hábe ich ihn zúfällig auf der Straße getróffen. / Héute ist er mir zufällig auf der Straße begégnet.

    Они́ встре́тились сно́ва то́лько че́рез не́сколько лет. — Sie tráfen sich erst nach éinigen Jáhren wíeder.

    Мы тепе́рь ста́ли ча́ще встреча́ться. — Jetzt séhen wir uns öfter.

    Мы договори́лись встре́титься. — Wir háben ein Tréffen veréinbart. / Wir háben uns verábredet.

    2) попадаться vórkommen kam vór, ist vórgekommen

    Э́то сло́во встреча́ется в те́ксте не́сколько раз. — Díeses Wort kommt im Text éinige Mále vór.

    Тако́е встреча́ется ре́дко. — So (ét)was kommt sélten vór.

    Э́ти расте́ния встреча́ются то́лько на ю́ге. — Díese Pflánzen wáchsen nur im Süden.

    Таки́е лю́ди ре́дко встреча́ются. — Sólche Ménschen trifft man sélten.

    3) спорт. spíelen (h) с кем л. G égen A

    На́ша кома́нда встре́тилась с кома́ндой Шве́ции. — Únsere Mánnschaft spíelte gégen Schwéden.

    Русско-немецкий учебный словарь > встречаться

  • 14 этаж

    das Stóckwerk - (e)s, -e, der Stock - (e)s, Stóckwerke, с числит. Stock, die Etáge [-Zq] =, -n (все эквиваленты традиционно не употр. по отношению к первому этажу); о любом этаже тж. das Geschóss -es, -e; в отдельных словосочетан. тж. die Tréppe =, -n (лестничный марш); при указании количества этажей в доме и этажа, на котором находится квартира, первый этаж исключается: пе́рвый эта́ж das Érdgeschoss , das Parterre [-'tɛr(ə)] -s, -s

    подня́ться на второ́й эта́ж — in den érsten Stock [in das érste Stóckwerk, in die érste Etáge, éine Tréppe] hináufgehen

    спуска́ться с тре́тьего эта́жа́ — aus dem zwéiten Stock [aus dem zwéiten Stóckwerk, aus der zwéiten Etáge] hinúntergehen

    В до́ме четы́ре эта́жа́. — Das Haus hat drei Stóckwerke [Etágen, Stock]. / Das Haus hat vier Geschósse.

    Мы живём на пе́рвом эта́же, на тре́тьем эта́же. — Wir wóhnen im Érdgeschoss [im Partérre], im zwéiten Stock [im zwéiten Stóckwerk, in der zwéiten Etáge, zwei Tréppen hoch].

    Их кварти́ра эта́жом вы́ше, двумя́ эта́жа́ми ни́же. — Íhre Wóhnung ist éine Tréppe höher, zwei Tréppen tíefer.

    Русско-немецкий учебный словарь > этаж

  • 15 меткий

    1) sícher, scharf, tréffsicher

    ме́ткий глаз — schárfes [sícheres] Áuge

    ме́ткий стрело́к — gúter Schütze; Schárfschütze m ( снайпер)

    ме́ткий вы́стрел — wóhlgezielter Schuß; Tréffer m ( попадание)

    2) (о выражении, слове и т.п.) tréffend

    ме́ткое сравне́ние — tréffender Vergléich

    Новый русско-немецкий словарь > меткий

  • 16 встречать

    несов.; сов. встре́тить
    1) увидеть где л. tréffen er trifft, traf, hat getróffen кого л. A; begégnen (s) кого л. D

    Я встреча́ю его́ ка́ждый день. — Ich tréffe ihn [begégne ihm] jéden Tag. / Er begégnet mir jéden Tag.

    Я его́ случа́йно встре́тил на у́лице. — Ich hábe ihn zúfällig auf der Stráße getróffen. / Ich bin ihm zúfällig auf der Stráße begégnet.

    2) принимать гостей и др. empfángen er empfängt, empfíng, hat empfángen кого л. A

    Он встре́тил нас серде́чно, приве́тливо, хо́лодно, приве́тливыми слова́ми. — Er empfíng uns hérzlich, fréundlich, kühl, mit fréundlichen Wórten.

    3) прибывающих на поезде, самолёте и др. áb|holen (h) кого л. A

    встреча́ть кого́ л. на вокза́ле, в аэропорту́ — jmdn. am [vom] Báhnhof, am [vom] Flúghafen ábholen

    Я тебя́ обяза́тельно встре́чу. — Ich hóle dich únbedingt áb.

    Мы сейча́с пое́дем на вокза́л встреча́ть друзе́й. — Wir hólen jetzt únsere Fréunde vom Báhnhof áb. / Wir fáhren jetzt auf den Báhnhof, um únsere Fréunde ábzuholen.

    4) обнаружить где л. tréffen что / кого л. A

    встреча́ть в те́ксте незнако́мое сло́во — ein únbekanntes Wort im Text tréffen

    Тако́го я ещё нигде́ не встреча́л. — So étwas hábe ich noch nie getróffen.

    5) принимать, реагировать áufnehmen er nímmt áuf, nahm áuf, hat áufgenommen кого / что л. A, часто Passiv áufgenommen wérden

    Пу́блика встре́тила певи́цу аплодисме́нтами. — Die Sängerin wúrde vom Públikum mit Béifall áufgenommen. / Das Públikum nahm die Sängerin mit Beifall áuf.

    Все с восто́ргом встре́тили э́то предложе́ние. — Der Vórschlag wúrde von állen mit Begéisterung áufgenommen. / Álle náhmen den Vórschlag mit Begéisterung áuf.

    Русско-немецкий учебный словарь > встречать

  • 17 вступить

    1) ( войти) éintreten (непр.) vi (s); éinziehen (непр.) vi (s), éinrücken vi (s) (о войсках и т.п.)
    2) (поступить, быть зачисленным) éintreten (непр.) vi (s), béitreten (непр.) vi (s)

    вступи́ть в профсою́з — in die Gewérkschaft éintreten (непр.) vi (s), der Gewérkschaft béitreten (непр.) vi (s)

    3) ( начать) begínnen (непр.) vt, vi (+ Inf. с zu)

    вступи́ть в разгово́р с кем-либо — ein Gespräch mit j-m ánknüpfen

    вступи́ть в конта́кт с кем-либо — mit j-m Kontákt áufnehmen (непр.)

    вступи́ть в бой — in den Kampf tréten (непр.) vi (s)

    4) ( перейти в новое состояние) übergehen (непр.) vi (s), éintreten (непр.) vi (s)

    вступи́ть в но́вую фа́зу — in éine néue Pháse tréten (непр.) vi (s)

    5) муз. éinsetzen vi, éinfallen (непр.) vi (s)
    ••

    вступи́ть в сою́з с кем-либо — mit j-m ein Bündnis éingehen (непр.) (s)

    вступи́ть в брак — héiraten vt

    вступи́ть во владе́ние чем-либо — von etw. Besítz néhmen (непр.)

    вступи́ть в си́лу (о законе и т.п.) — in Kraft tréten (непр.) vi (s)

    вступи́ть в строй — in Betríeb genómmen wérden; séiner Bestímmung übergében wérden

    Новый русско-немецкий словарь > вступить

  • 18 загнать

    1) (hinéin)tréiben (непр.) vt, (hinéin)jágen vt

    загна́ть ове́ц — die Scháfe in den Stall tréiben (непр.)

    2) ( вбить) tréiben (непр.) vt, éinschlagen (непр.) vt
    3) ( утомить) ábhetzen vt, ábjagen vt

    загна́ть ло́шадь — ein Pferd ábjagen; ein Pferd zuschánden réiten (непр.) ( верховую)

    загна́ть зве́ря охот. — ein Tier hétzen

    4) разг. ( продать) verkáufen vt; verschéuern vt

    Новый русско-немецкий словарь > загнать

  • 19 попасть

    1) kómmen (непр.) vi (s); geráten (непр.) vi (s) (in A) ( очутиться); gelángen vi (s) ( добраться)

    куда́ я попа́л? — wo bin ich éigentlich?

    письмо́ попа́ло не по а́дресу — der Brief gelángte an éine fálsche Adrésse

    как мне туда́ попа́сть? — wie kómme ich hin?

    прости́те, я не туда́ попа́л ( по телефону) — Verzéihung, falsch verbúnden

    2) (в кого-либо, во что-либо - при стрельбе и т.п.) tréffen (непр.) vt

    попа́сть в цель — das Ziel tréffen (непр.)

    3) безл. разг.

    мне попа́ло — ich hábe was ábbekommen

    тебе́ попа́дёт! — du kriegst noch was!

    ••

    как попа́ло — wie es geráde kommt; durcheinánder ( вперемешку)

    кому́ попа́ло — dem érsten bésten

    чем попа́ло — was (geráde) únter die Hände kam

    куда́ попа́ло — ganz gleich wohín

    попа́сть па́льцем в не́бо — ins Bláue tréffen (непр.) vi

    Новый русско-немецкий словарь > попасть

  • 20 промышлять

    разг.
    1) ein Gewérbe (be)tréiben (непр.); ein Hándwerk tréiben (непр.) ( заниматься ремеслом)

    промышля́ть охо́той — Jagd tréiben (непр.); von der Jagd lében vi

    2) уст. ( раздобывать) áuftreiben (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > промышлять

См. также в других словарях:

  • -tre — tre·ma·ta; …   English syllables

  • tre — tré agg.num.card.inv., s.m.inv., s.f.pl. FO 1. agg.num.card.inv., che è pari a due unità più un altra unità (nella numerazione araba rappresentato con 3, in quella romana con III): tre stanze, tre figli, i tre moschettieri | come componente di… …   Dizionario italiano

  • Tre — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • Tré — TRE Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • tre — {{hw}}{{tre}}{{/hw}}[3 nella numerazione araba, III in quella romana] A agg. num. card. inv. 1 Indica una quantità composta di due unità più una. 2 (est.) Pochi (con valore indeterm.): te lo dico in tre parole | Ci penserò tre volte, parecchie… …   Enciclopedia di italiano

  • TRE — might stand for:* Tempore Regis Eduardi ( in the time of King Edward ), much used in the Domesday Book (1085 1086) and meaning the period just before the Norman conquest of England * Telecommunications Research Establishment, British radar… …   Wikipedia

  • tre — /tre/ agg. num. card. [lat. trēs ], invar. (radd. sint.). [in quantità pari a tre unità] ● Prov.: chi fa da sé fa per tre [molte volte, chi non cerca l aiuto altrui provvede prima e meglio alla bisogna] ▶◀ aiutati che il ciel t aiuta, meglio soli …   Enciclopedia Italiana

  • tre — tre·mad·oc; tre·man·do; tre·man·dra; tre·man·dra·ce·ae; …   English syllables

  • Tre R — (Рим,Италия) Категория отеля: Адрес: Viale Carlo Tommaso Odescalchi 8, 00147 Рим, Италия …   Каталог отелей

  • Tre — (ital.), drei; a tre voci, zu drei Stimmen …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • tre — talord …   Dansk ordbog

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»