-
81 condensateur de traversée coaxial
коаксиальный проходной конденсатор
Конденсатор цилиндрической конструкции, один из выводов которого представляет собой стержень, проходящий по оси конденсатора, по которому протекает ток внешней цепи.
[ ГОСТ 21415-75]Тематики
EN
DE
FR
46. Коаксиальный проходной конденсатор
D. Koaxialer Durchführungskondensator
E. Coaxial feed-through capacitor
F. Condensateur de traversée coaxial
Источник: ГОСТ 21415-75: Конденсаторы. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > condensateur de traversée coaxial
-
82 condensateur de traversée non-coaxial
некоаксиальный проходной конденсатор
Конденсатор, по электродам или выводам которого протекает ток внешней цепи.
[ ГОСТ 21415-75]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > condensateur de traversée non-coaxial
-
83 isolateur de traversée
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > isolateur de traversée
-
84 joint de traversée d'arbre
торцовое уплотнение вала (напр. компрессора)Dictionnaire polytechnique Français-Russe > joint de traversée d'arbre
-
85 pylône de traversée
эл. переходная опораDictionnaire polytechnique Français-Russe > pylône de traversée
-
86 trou de traversée
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > trou de traversée
-
87 syndrome de la traversée thoraco-brachiale
Dictionnaire médical français-russe > syndrome de la traversée thoraco-brachiale
-
88 syndrome de la traversée thoraco-cervico-brachiale
Dictionnaire médical français-russe > syndrome de la traversée thoraco-cervico-brachiale
-
89 borne de traversée
сущ.радио. проходной зажимФранцузско-русский универсальный словарь > borne de traversée
-
90 cœur de traversée
сущ.тех. тупая крестовина, двойная крестовина (при глухом пересечении путей)Французско-русский универсальный словарь > cœur de traversée
-
91 isolateur de traversée
прил.радио. проходной изоляторФранцузско-русский универсальный словарь > isolateur de traversée
-
92 joint de traversée d'arbre
сущ.тех. торцовое уплотнение вала (напр. компрессора)Французско-русский универсальный словарь > joint de traversée d'arbre
-
93 la première traversée de la Manche en avion
сущ.Французско-русский универсальный словарь > la première traversée de la Manche en avion
-
94 pylône de traversée
сущ.электр. переходная опораФранцузско-русский универсальный словарь > pylône de traversée
-
95 syndrome de la traversée thoraco-brachiale
Французско-русский универсальный словарь > syndrome de la traversée thoraco-brachiale
-
96 syndrome de la traversée thoraco-cenico-brachiale
Французско-русский универсальный словарь > syndrome de la traversée thoraco-cenico-brachiale
-
97 transformateur de traversée
прил.Французско-русский универсальный словарь > transformateur de traversée
-
98 trou de traversée
сущ.Французско-русский универсальный словарь > trou de traversée
-
99 vitesse de traversée
сущ.тех. скорость протекания потока, осевая скорость струи винта, скорость течения потокаФранцузско-русский универсальный словарь > vitesse de traversée
-
100 La Traversée de Paris
1956 – Франция – Италия (85 мин)Произв. Franco-London Film (Париж), Contintental Produzione (Рим)Реж. КЛОД ОТАН-ЛАРАСцен. Жан Оранш и Пьер Бо по одноименному рассказу Марселя ЭмеОпер. Жак НаттоМуз. Рене КлоэрекВ ролях Жан Габен (Гранжиль), Бурвиль (Мартен), Луи де Фюнес (Жамбье), Жаннетт Батти (Мариетта), Робер Арну (Маршандо), Мино Брюни (мадам Маршандо), Жоржетт Ани (хозяйка кафе), Монетт Дине (мадам Жамбье), Анук Фержак (девушка).Париж во время оккупации. Марсель Мартен, бывший таксист, а ныне – безработный, должен перетащить на себе ночью через весь Париж – из 5-го округа на улицу Лепик – свиную тушу, разрезанную и упакованную в 4 чемодана: настоящее сокровище в годы расцвета черного рынка. Его напарника хватает гестапо, и Мартен предлагает войти в дело человеку по имени Гранжиль. Мартен познакомился с ним в кафе и решил, будто он украл партию угля. Однако на самом деле это не так: Гранжиль – художник. Этот невозмутимый здоровяк с зычным голосом, судя по всему, ничего на свете не боится. Он – полная противоположность Мартена, человека робкого и странноватого, изображающего из себя матерого преступника, но вызывающего только жалость. Герои отправляются к торговцу, чтобы забрать чемоданы. Запугиванием и шантажом Гранжиль требует у спекулянта за доставку в 10 раз больше денег, чем было условлено.Гранжиль и Мартен отправляются в путь через город. Чтобы укрыться от патруля, они заходят в кафе, открытое, несмотря на комендантский час. Гранжиль вынуждает хозяев, впечатленных и напуганных его авторитетом, назвать имена и терпеливо сносить насмешки. Он держит пари с клиентами, что те не выдадут его полиции, и даже оскорбляет их: «Нищие ублюдки!» – кричит он им на прощание. Позднее, когда рядом появляются полицейские, Гранжиль начинает говорить по-немецки, и полицейские проходят мимо. «Свинья меня вдохновляет!» – восклицает он. Он предлагает Мартену смыться вместе с драгоценным грузом.Чуть позже еще полицейский просит их предъявить документы. Гранжиль набрасывается на него и оглушает. Мартен недоволен: такая наглость ставит его в опасное положение, ведь он в родном квартале и пострадавший может его узнать. Женщина прячет героев, пока не пройдет очередной патруль; она принимает их за бойцов Сопротивления. Гранжиль приводит Мартена к себе: Мартен попадает в роскошные апартаменты. Гранжиль – довольно знаменитый художник. Всю ночь он ходит за Мартеном из любопытства, ради эксперимента; ему интересно посмотреть вблизи на мир черного рынка и на то, как низко способны пасть богачи и бедняки. Такой легкомысленный подход вызывает у Мартена законную ярость: ведь он-то выполняет эту работу для того, чтобы выжить. До сих пор он считал Гранжиля маляром.Они приходят к мяснику, чтобы передать ему товар. У дверей магазина они поднимают такой шум, что их замечает немецкий патруль. В полицейском участке офицер приветствует художника, чье имя ему хорошо известно. Гранжиль выдает Мартена за своего друга и натурщика. Их уже хотят освободить, но тут выясняется, что бойцы Сопротивления убили немецкого полковника. Всех задержанных за ночь сажают в грузовик – всех, кроме Гранжиля.После войны Гранжиль садится в поезд. Высунувшись в окно купе, он узнает на перроне Мартена, работающего носильщиком: он по-прежнему таскает чемоданы и по-прежнему – не свои.► Наряду с фильмами «о былом» (Замужество Шиффон, Le marriage de Chiffon, 1942; Любовные письма, Lettres d'amour; Дус, Douce) это – вершина творчества Отана-Лара. Похоже, режиссеру нужно отойти на некоторое расстояние от той эпохи, про которую он снимает: только так он лучше всего раскрывает свое желчное и злобное остроумие. Его искусство – это в первую очередь искусство подготовки, композиции, реконструкции, искусство художника и декоратора, где эффект усиливается, если за ним стоит тщательно продуманное сочетание заботливо подобранных условий, мудро уравновешенных талантов. Здесь собраны все предпосылки для крупного успеха: великолепный материал в виде рассказа Марселя Эме (из сборника «Парижское вино», Le vin de Paris, 1947); напряженный и смелый сценарий Оранша и Бо, где трагический финал (Мартен убивает Гранжиля) заменен трезвыми, грустными развязкой и эпилогом; детально восстановленный дух времени и внутренняя динамика, которая достигается за счет единства действия; оригинальные персонажи; безупречные исполнители; смелость их выбора, который только подчеркивает необычность и подлинность характеров. Бурвиль, на чьей кандидатуре с удивительной прозорливостью настоял Отан-Лара, играет здесь (после 1-го интересного опыта в фильме Бромберже Один в Париже, Seul dans Paris, 1951, снятом по инициативе Марселя Паньоля, продюсера этого фильма) свою 1-ю большую серьезную роль: трусливого и слабовольного спекулянта, вызывающего скорее жалость, нежели симпатию. Точно так же Габен в двусмысленной, неожиданной и весьма выразительной роли в очередной раз удивляет зрителей, которые с удовольствием следят за его преображением.N.B. Марсель Эме так яростно противился утверждению Бурвиля на роль, что в конце концов начал всерьез беспокоить студию-производителя. Отан-Лара выторговал Бурвиля в обмен на отказ от цветового решения фильма. Перед самой премьерой Марсель Эме написал режиссеру письмо, в котором выразил готовность во всеуслышание признать, что ошибался насчет Бурвиля. Он писал: «Это действительно 1-й случай на моей памяти, когда по моей книге снимается кино не просто хорошее, но очень высокого качества. И на сей раз это было совсем не просто» (см. Pierre Berruer, Bourvil, Presses de la Cité, 1975; туда же включен увлекательный рассказ о работе над фильмом).БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в журнале «L'Avant-Scène», № 66 (1967).Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Traversée de Paris
См. также в других словарях:
traversée — [ travɛrse ] n. f. • 1678; de traverser 1 ♦ Action de traverser une importante étendue d eau (mer, océan, lac, fleuve). La traversée de Calais à Douvres. Longue, bonne traversée. « Un navire qui fait une traversée est une armée qui livre une… … Encyclopédie Universelle
Traversee — Traversée Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
Traversée — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Traversée », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) La Traversée du phare La Traversée de Paris… … Wikipédia en Français
TRAVERSÉE — n. f. Action de traverser. La traversée de cette rue est dangereuse. Les voitures doivent ralentir dans la traversée des villes et des villages. Il se dit spécialement de l’Action de traverser la mer, d’un trajet qui se fait par mer, d’une terre… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
TRAVERSÉE — s. f. Il se dit, en termes de Marine, Du trajet qui se fait par mer, d une terre à une autre terre opposée. La traversée de Bordeaux à Saint Domingue. Faire une heureuse traversée. Une longue traversée. Une traversée de tant de jours. Nous eûmes… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
traversée — (tra vèr sée) s. f. 1° Terme de marine. Voyage outre mer ; temps employé pour faire ce voyage. J arrivai à Belle Ile, le 28e jour de mon départ de la Guadeloupe ; M. le maréchal d Estrées n avait pas été si heureux à sa traversée ; il y avait… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
traversée — pervadinė įvorė statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. leading through; leadthrough vok. Durchführung, f rus. проходная втулка, f pranc. douille de traversée, f; traversée, f … Radioelektronikos terminų žodynas
traversée — įvadas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. input; lead in vok. Eingang, m; Zuführung, f; Zuführungsdraht, m; Zuleitung, f rus. ввод, m; вводной провод, m pranc. amenée, f; entrée, f; traversée, f … Automatikos terminų žodynas
Traversée internationale du lac Saint-Jean — La Traversée internationale du lac Saint Jean est une épreuve d endurance de natation qui a vu le jour en 1955 à Roberval au Québec. L organisation présente tous les ans plusieurs épreuves de nage en eau libre dont la traversée du lac Saint Jean… … Wikipédia en Français
Traversee de l'Atlantique du corps expeditionnaire francais (1780) — Traversée de l Atlantique du corps expéditionnaire français (1780) Traversée de l Atlantique du corps expéditionnaire français (1780) Sommaire 1 La préparation de l expédition 2 Départ de la flotte sous le commandement de Ternay 3 Heureux débuts … Wikipédia en Français
Traversee de la Manche a la nage — Traversée de la Manche à la nage Cet article contient des informations sur la traversée de la Manche à la nage. Sommaire 1 Historique 2 Liste des français ayant réussi la traversée de la Manche 3 Référence … Wikipédia en Français