Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

traque

  • 1 traque

    traque tʀak]
    nome feminino
    coloquial perseguição
    il passe ses journées dans les champs, à la traque des lièvres
    ele passa os dias nos campos, a perseguir as lebres

    Dicionário Francês-Português > traque

  • 2 traque

    traque [traak]
    〈v.〉

    Dictionnaire français-néerlandais > traque

  • 3 traque

    tʀak
    1) ( à la chasse) tracking
    * * *
    traque nf
    1 Chasse tracking;
    2 fig ( chasse à l'homme) hunt; la traque des bandits the hunt for the criminals.
    [trak] nom féminin

    Dictionnaire Français-Anglais > traque

  • 4 traque

    tʀak
    f
    ( chasse) Treibjagd f, Jagd f
    traque
    traque [tʀak]
    du gibier Treibjagd féminin; d'un malfaiteur, d'une vedette Verfolgung féminin

    Dictionnaire Français-Allemand > traque

  • 5 traque

    БФРС > traque

  • 6 traque

    Французско-русский универсальный словарь > traque

  • 7 traque

    إحاشة
    حوش
    طرد الطريدة

    Dictionnaire Français-Arabe > traque

  • 8 traque

    1. naganka
    2. nagonka
    3. obława

    Dictionnaire français-polonais > traque

  • 9 traque

    f. (de traquer) лов. хайка, гонка.

    Dictionnaire français-bulgare > traque

  • 10 loup traqué

    Французско-русский универсальный словарь > loup traqué

  • 11 затравленный

    БФРС > затравленный

  • 12 traquer

    vt. трави́ть ◄-'вит►/за=; гнать ◄гоню́, -'иг, -ла► ipf., устра́ивать/ устро́ить гон <обла́ву>; гна́ться ipf. по пята́м (за +), пресле́довать ipf. (poursuivre);

    traquer un cerf — трави́ть <гнать, устро́ить гон на> оле́ня;

    traquer des voleurs — устро́ить обла́ву на воро́в; пресле́довать воро́в

    fig.:

    il était traqué par les journalistes ∑ — журнали́сты устро́или на него́ настоя́щую обла́ву;

    je me sens traqué de toutes parts — я чу́вствую себя́ затра́вленным; traquer les injustices — неуста́нно боро́ться ipf. с любо́й несправедли́востью

    Dictionnaire français-russe de type actif > traquer

  • 13 pet

    pet pɛ]
    nome masculino
    coloquial peido
    traque

    Dicionário Francês-Português > pet

  • 14 traquer

    [tʀake]
    Verbe transitif (animal, personne) perseguir
    ( figuré) (erreur) caçar
    * * *
    traquer tʀake]
    verbo
    1 (caça) perseguir; acossar
    les chiens traquent les lapins
    os cães perseguem os coelhos
    2 figurado perseguir até ao esconderijo; ir no encalço
    la police traque le voleur
    a polícia vai no encalço do ladrão

    Dicionário Francês-Português > traquer

  • 15 aux abois

    (обыкн. употр. с гл. être, mettre, réduire, etc.)
    1) затравленный; при последнем издыхании; гибнущий, погибающий

    Anna jetait autour d'elle des yeux de bête aux abois. (R. Rolland, Le Buisson ardent.) — Анна озиралась с видом затравленного зверя.

    2) в тяжелом положении, припертый к стенке

    J'ai compris du premier coup d'œil que sa colère était celle de l'homme traqué, aux abois, qui fait de grands moulinets dans le vide, sentant qu'il lui faut se défendre de tous les côtés à la fois. (G. Adam, Le Sang de César.) — Я сразу же понял, что это был гнев преследуемого, загнанного человека, который наудачу сыплет удары направо и налево, чувствуя, что ему нужно отбиваться со всех сторон.

    Mais l'homme du 2 Décembre qui avait tué la loi sentait ce châtiment approcher. Il était aux abois. Il décida de tuer le peuple. (F. Bonte, Hommage à Victor Hugo.) — Но герой переворота 2 декабря, поправший закон, чувствовал приближение возмездия. Припертый к стенке, он решил расправиться с народом.

    Le supérieur du séminaire paraissait aux abois. Ce courrier n'était plus distribué depuis des jours, le central téléphonique ne répondait pas... (C. Détrez, L'Herbe à brûler.) — Ректор семинарии оказался в отчаянном положении. Уже несколько дней не приходила почта, телефонная станция не отвечала.

    D'ailleurs, le général Guisan, commandant en chef helvétique, qui craint de voir les Allemands aux abois pénétrer en territoire suisse pour chercher passage ou refuge, a beaucoup insisté auprès du commandant de la 1ère armée pour que des troupes françaises viennent border la frontière le long du Rhin depuis Bâle jusqu'au lac de Constance. (Ch. de Gaulle, Mémoires de guerre, Le Salut.) — Впрочем, главнокомандующий швейцарскими вооруженными силами генерал Гизан, боясь, что недобитые немецкие части проникнут на территорию Швейцарии, чтобы пересечь ее или найти там убежище, настойчиво просил командующего Первой армии, чтобы французские войска заняли пограничную линию вдоль Рейна от Базеля до Боденского озера.

    3) в стесненных обстоятельствах, на мели, без денег

    Certains jours, elle se trouvait aux abois pour des sommes ridicules de quelques louis. Il lui fallait emprunter à Zoé, ou bien elle battait monnaie elle-même, comme elle pouvait. (É. Zola, Nana.) — Иногда она бывала на мели, когда у нее не было даже нескольких жалких луидоров. Ей приходилось занимать у Зои или добывать деньги, выходя самой на промысел.

    Cet écrivain aux abois, ayant à ses trousses une meute de créanciers, ne transigeait pas sur la perfection du travail. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Хотя Бальзак был на мели, и за ним охотилась целая свора кредиторов, он, как писатель, никогда не позволял себе жертвовать совершенством своего творчества.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aux abois

  • 16 exécuter le moulinet

    (exécuter [или faire] le [или un] moulinet [или des moulinets])
    1) вертеть в руках трость, палку

    Et il partit, pressé, courant presque, et faisant avec sa badine un moulinet d'homme enchanté. (G. de Maupassant, Mont-Oriol.) — И Андермат пошел торопливым шагом, почти побежал, весело помахивая тросточкой.

    ... et bientôt au bout du pacage, Maurice apparut, sa serviette sous l'aisselle gauche et me hélant toujours en faisant du bras droit de grands moulinets. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) —... вскоре в конце пастбища я увидел Мориса. Держа портфель под мышкой левой руки, он отчаянно размахивал правой, подзывая меня.

    3) фехт. делать "мельницу", делать мулинеты

    - Pourquoi? répondit le quadragénaire en mettant son chapeau à larges bords et prenant une canne en fer avec laquelle il faisait souvent des moulinets en homme qui n'aurait pas craint d'être assailli par quatre voleurs. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — - Зачем? - спросил этот сорокалетний мужчина, надевая широкополую шляпу и взяв железную палку, которой он часто делал фехтовальный прием "мельницу", доказывая, что он не побоится нападения хотя бы четверых грабителей.

    4) раздавать удары направо и налево; отбиваться

    J'ai compris du premier coup d'œil que sa colère était celle de l'homme traqué, aux abois, qui fait de grands moulinets dans le vide, sentant qu'il lui faut se défendre de tous les côtés à la fois. (G. Adam, Le Sang de César.) — Я сразу же понял, что это был гнев преследуемого, загнанного человека, который наудачу сыплет удары направо и налево, чувствуя, что ему нужно отбиваться со всех сторон.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > exécuter le moulinet

  • 17 faire ses coups

    арго
    орудовать, промышлять, заниматься темными делами; совершать проделки, проказничать

    - Villon, dis-je à mes élèves, est un gangster parisien qui fait ses coups dans Paris. Quand la police le traque, il quitte la capitale pour se mettre au vert. Mais il languit loin du "milieu". (P. Guth, Le Naïf aux 40 enfants.) — - Вийон, - говорил я своим ученикам, - это парижский гангстер, орудующий в Париже. Когда за ним охотится полиция, он покидает столицу и бродяжничает на лоне природы. Однако, он чахнет вдали от воровской среды.

    - Dites-moi, Raymonde, vous connaissiez bien Monita? - Bien sûr que je la connaissais... Un vrai garçon... Le plus souvent elle faisait ses coups avec son cousin Georges-Henry. (G. Simenon, Maigret se fâche.) — - Скажите, Раймонда, вы хорошо знали Мониту? - Еще бы ее не знать... Настоящий мальчишка... Чаще всего она совершала свои проделки вместе со своим двоюродным братом Жоржем-Анри.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire ses coups

  • 18 n'être pas à prendre avec des pincettes

    разг.
    (n'être pas à prendre [или à toucher] avec des pincettes)

    Il avait un regard traqué, ce cuirassier-là, il avait dû s'arrêter quelque part, dormir ou faire autre chose, sale à ne pas à prendre avec des pincettes. (L. Aragon, La semaine sainte.) — У этого кирасира был страх в глазах. Видимо он отстал от своих, где-то застрял, спал или просто шатался и был грязен, как свинья.

    Camille minauda, en s'asseyant près du poêle ronflant: - Mon metteur en scène d'amour n'est pas à prendre avec des pincettes! Rassure-toi, mon gros loup, ça sera un succès, ton "Histoire de Rire". (A. Lanoux, Le Commandant Watrin.) — Камилл просюсюкал, садясь к пышущей жаром печке: - К режиссеру любовной сцены прямо не подступишься! Не волнуйся, котик, твоя пьеса "Шутки ради" будет иметь бешеный успех.

    3) быть дрянью, подонком

    Je comprenais au fond qu'une chose, c'est que j'étais plus approchable, plus à prendre avec des pincettes. J'étais méprisé de partout... (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — В сущности я понимал только одно. Ко мне теперь нельзя подойти, нельзя подступиться. Меня все презирали.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > n'être pas à prendre avec des pincettes

  • 19 ne pas avoir froid aux yeux

    не трусить, не бояться, быть не робкого десятка

    ... le commissaire Gressien, petit homme énergique qui n'avait pas froid aux yeux vivait traqué. (R. Buchard, L'Organisation de l'armée secrète.) — Комиссар Гресьен, маленький энергичный человек, далеко не трус, чувствовал себя затравленным.

    Un costaud, bien sûr, mais surtout un garçon qui n'avait pas froid aux yeux. (L'homme de la situation. C. Lépidis, Le Marin de Lesbos.) — Конечно, крепыш, но прежде всего это смелый парень. Умеющий держаться в любой обстановке.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas avoir froid aux yeux

  • 20 traquer

    traquer [tʀake]
    ➭ TABLE 1 transitive verb
    [+ gibier] to track down ; [+ abus, injustice] to hunt down ; [journalistes, percepteur] to hound
    * * *
    tʀake
    1) ( poursuivre) to track down, to hunt [somebody] down; ( importuner) [photographe] to hound [vedette]
    2) ( contrôler) to monitor [dépenses, surplus]
    3) ( à la chasse) to track down, to stalk [animal]
    * * *
    tʀake vt
    1) (= chercher) to track down
    2) (= harceler) to hound
    * * *
    traquer verb table: aimer vtr
    1 ( poursuivre) to track down [sb], to hunt [sb] down; ( importuner) [photographe] to hound [vedette];
    2 ( contrôler) to monitor [dépenses, surplus];
    3 Chasse to track down, to stalk [animal].
    [trake] verbe transitif
    1. [criminel, fuyard] to track ou to hunt down (separable)
    [vedette] to hound
    [erreur] to hunt down (separable)
    en le traquant, ils ont découvert où il habitait they tracked him down to his home
    2. CHASSE [rechercher] to track down (separable)
    [rabattre] to drive

    Dictionnaire Français-Anglais > traquer

См. также в других словарях:

  • traque — [ trak ] n. f. • 1798; de traquer 1 ♦ Chasse Action de traquer le gibier. ⇒ battue. Les jours, les nuits « qu ils passaient dans la forêt, à la traque, à l affût, à la piste » (Genevoix). 2 ♦ Fig. et fam. Action de poursuivre (qqn) (cf. Chasse à… …   Encyclopédie Universelle

  • traque — 1. (tra k ) s. f. Terme de chasse. Action de traquer. ÉTYMOLOGIE    Voy. traquer ; Berry, traque, traquette chemin étroit, sentier. traque 2. (tra k ) s. f. Terme de marine. Nombre de trois avirons. SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Traque — Traqué Traqué (The Hunted) est un film américain réalisé par William Friedkin en 2003. Sommaire 1 Résumé 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Récompenses …   Wikipédia en Français

  • Traqué — (The Hunted) est un film américain réalisé par William Friedkin en 2003. Sommaire 1 Résumé 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Récompenses …   Wikipédia en Français

  • traqué — traqué, ée (tra ké, kée) part. passé de traquer. Un loup traqué dans un bois …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • traque — (De la onomat. trac). 1. m. Estallido que da un cohete. 2. Guía de pólvora fina que une las diferentes partes de un fuego artificial para que se enciendan prontamente. 3. coloq. Ventosidad con ruido. a traque barraque. loc. adv. coloq. A todo… …   Diccionario de la lengua española

  • traque — s. m. 1.  [Burlesco] Estouro; resposta (de foguete) quando estoura; o próprio foguete. 2.  [Informal] Ventosidade que sai do intestino pelo ânus. = FLATO, FLATULÊNCIA   ‣ Etimologia: origem onomatopaica …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • traque — (Voz onomatopéyica.) ► sustantivo masculino 1 Estallido de un cohete: ■ a lo lejos se oía el traque del castillo de fuegos artificiales. 2 Guía de pólvora fina puesta entre las piezas de un fuego de artificio para que se enciendan con rapidez. 3… …   Enciclopedia Universal

  • traque — s. ventosidad. ❙ «Pedo. Es una ventosidad que se repele por el ano, y que, como sinónimos, tiene: cuesco, traque, pedorrera, ventear, irse,... zullón...» José M.ª Zabalza, Letreros de retrete y otras zarandajas …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • traque — ▌ a traque barraque locución adverbial frecuentemente, a menudo, con frecuencia, a cada paso, a cada instante …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • traque —    Cette fille est bien traque ; dites, vive , enjouée ou étourdie …   Dictionnaire grammatical du mauvais langage

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»