Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

transpire+en

  • 1 transpire

    transpire [trænsˈpaɪər]
    ( = become known) s'avérer ; ( = happen) se passer
    it transpired that... il s'est avéré que...
    * * *
    [træn'spaɪə(r), trɑː-]
    1) ( become known) apparaître
    2) ( give off) [plant] transpirer

    English-French dictionary > transpire

  • 2 transpire

    1 ( be revealed) apparaître ; it transpired that il est apparu par la suite que ;
    2 ( occur) usage critiqué se produire ;
    3 Bot, Physiol transpirer.

    Big English-French dictionary > transpire

  • 3 transpire

    transpire [træn'spaɪə(r)]
    (a) (be discovered, turn out) apparaître;
    it transpired that he had been embezzling funds on a appris ou on s'est aperçu qu'il avait détourné des fonds
    (b) (happen) se passer, arriver;
    the events that transpired later that day les événements intervenus plus tard dans la journée
    (c) Botany & Physiology transpirer
    Botany (water, vapour) dégager

    Un panorama unique de l'anglais et du français > transpire

  • 4 ITONIA

    îtônia > îtônih.
    *\ITONIA v.t. tê-., faire transpirer qqn.
    " têîtônih ", il fait transpirer, est dit du soleil. Sah1,1.
    Allem., was Einem schwitzen macht. SIS 1950,353 (teytoni).
    *\ITONIA v.réfl.,
    1.\ITONIA suer, transpirer.
    Esp., sudar (M f 110v s sudar).
    Angl., to sweat, perspire (K).
    " huel mîtônia ", il transpire beaucoup - one becomes very hot.
    Est dit à propos de la morsure du serpent chiyauhcôâtl. Sah11,77.
    " cencah mîtôniah ", ils transpirent beaucoup. Est dit des chevaux espagnols. Sah12,40.
    " in ihcuâc ôquimacaqueh pahtli cencah mîtônia, quîza in totônîliztli ", quand ils lui ont donné le remède, il transpire beaucoup, la fièvre s'en va - cuando se administro la medecina se suda mucho, sale la calendura.
    Est dit de la plante oquichpatli.
    Cod Flor XI 176r = ECN9,206 = Sah11,186.
    " in cencah mîtônia înacayo ", celui dont le corps transpire beaucoup.
    Est dit à propos de la plante cococ xihuitl.
    Cod Flor XI 147r = ECN9,154 = Sah11,153.
    " in titlah âyi in timîtônia in in titlatequipanoa ca monequi titênihzaz ", quand tu fais quelque chose, quand tu transpire, quand tu travail il est nécessaire que tu déjeunes - when thou dost something, when thou perspirest, when thou workest, it is necessary that thou art to break thy fast. Sah6,124 (timjtoja).
    2.\ITONIA transpirer, attirer l'humidité, en parlant de pierres mais aussi de grains de maïs.
    " mîtônia ", elle transpire (it attracts moisture).
    Est dit de la pierre quetzalitztli. Sah11,222.
    " mîtôniâni ", il attire l'humidité - it is one which attracts moisture.
    Est dit du jade châlchihuitl. Sah11,223.
    " niman ye mîtônihticah, niman ye poxcahui ", alors ils attirent l'humidité, alors ils moisissent - then it is gathering moisture; then it swells. Est dit des grains de maïs qui viennent d'être semé. Sah11,289.
    " mîtônihtoc ", (the kernels) spreads forming little droplets. Sah11,283.
    3.\ITONIA métaphor., souvent avec m-ahmana, exprime un dérèglement grave de la sensualité et des passions, être brutal ou pervers.
    " ye mîtônia ", il est abruti, perverti (Olm.).
    " mîtônia, mahmana ", he is brutal, discorderly.
    Est dit du meurtrier. Sah10,38.
    Mais signifie 'perverse' en parlant d'une mauvaise fillette. Sah10,47.
    " at mîtonia at mahmâna in monacayo ", ton corps peut-être transpire, peut-être se trouble-il - perhaps thy body becometh perverted, perverse. Evoque les troubles de la puberté. Sah6,215.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ITONIA

  • 5 MIHTONIANI

    mihtoniâni, éventuel de ihtonia.
    1. \MIHTONIANI qui transpire.
    Allem., der schwitzt. SIS 1952,275.
    " mihtoniâni ", elle transpire - it is one which attracts moisture.
    Est dit de la pierre châlchihuitl. Sah11,223.
    de la pierre quetzalitztli. Sah11,222.
    " nô mihtoniâni in ommahayôhuia mihtonihtiquîza ", elle transpire aussi, quand elle se réchauffe, il en sort de la sueur. Est dit de la pierre quetzalchâlchihuitl. Sah11,323.
    2. \MIHTONIANI caractère, imbécile, violent ou pervers.
    Allem., Dummkopf. SIS 1952,275.
    " mihtoniâni ", une imbécile - perverse. Est dit d'une mauvaise fillette. Sah10.47.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MIHTONIANI

  • 6 pelluceo

    pellūcĕo (perlūcĕo), ēre, luxi - intr. - [st1]1 [-] être transparent, diaphane.    - perlucens æther, Cic. Nat. 2, 54: l'éther transparent. --- cf. Plin. 37, 122.    - fig. pellucens oratio, Cic. Br. 274: style limpide. [st1]2 [-] être à jour.    - Sen. Herc. fur. 1001. [st1]3 [-] paraître à travers.    - Cretice, perluces, Juv. 2, 78: Creticus, on te voit par transparence (à travers le vêtement). [st1]4 [-] se montrer, se manifester.    - honestum quasi perlucet ex eis virtutibus, Cic. Off. 2, 32: l'honnête transparaît en qq sorte dans ces vertus.    - pellucens ruina, Juv. 11, 13: ruine imminente.    - perlucet omne regiae vitium domus, Sen.: le vice transpire toujours à travers les palais.
    * * *
    pellūcĕo (perlūcĕo), ēre, luxi - intr. - [st1]1 [-] être transparent, diaphane.    - perlucens æther, Cic. Nat. 2, 54: l'éther transparent. --- cf. Plin. 37, 122.    - fig. pellucens oratio, Cic. Br. 274: style limpide. [st1]2 [-] être à jour.    - Sen. Herc. fur. 1001. [st1]3 [-] paraître à travers.    - Cretice, perluces, Juv. 2, 78: Creticus, on te voit par transparence (à travers le vêtement). [st1]4 [-] se montrer, se manifester.    - honestum quasi perlucet ex eis virtutibus, Cic. Off. 2, 32: l'honnête transparaît en qq sorte dans ces vertus.    - pellucens ruina, Juv. 11, 13: ruine imminente.    - perlucet omne regiae vitium domus, Sen.: le vice transpire toujours à travers les palais.
    * * *
        Pelluceo, pelluces, pen. prod. pelluxi, pellucere. Quintil. Luire d'oultre en oultre, Fort reluire. Vide PERLVCEO.

    Dictionarium latinogallicum > pelluceo

  • 7 perluceo

    pellūcĕo (perlūcĕo), ēre, luxi - intr. - [st1]1 [-] être transparent, diaphane.    - perlucens æther, Cic. Nat. 2, 54: l'éther transparent. --- cf. Plin. 37, 122.    - fig. pellucens oratio, Cic. Br. 274: style limpide. [st1]2 [-] être à jour.    - Sen. Herc. fur. 1001. [st1]3 [-] paraître à travers.    - Cretice, perluces, Juv. 2, 78: Creticus, on te voit par transparence (à travers le vêtement). [st1]4 [-] se montrer, se manifester.    - honestum quasi perlucet ex eis virtutibus, Cic. Off. 2, 32: l'honnête transparaît en qq sorte dans ces vertus.    - pellucens ruina, Juv. 11, 13: ruine imminente.    - perlucet omne regiae vitium domus, Sen.: le vice transpire toujours à travers les palais.
    * * *
    pellūcĕo (perlūcĕo), ēre, luxi - intr. - [st1]1 [-] être transparent, diaphane.    - perlucens æther, Cic. Nat. 2, 54: l'éther transparent. --- cf. Plin. 37, 122.    - fig. pellucens oratio, Cic. Br. 274: style limpide. [st1]2 [-] être à jour.    - Sen. Herc. fur. 1001. [st1]3 [-] paraître à travers.    - Cretice, perluces, Juv. 2, 78: Creticus, on te voit par transparence (à travers le vêtement). [st1]4 [-] se montrer, se manifester.    - honestum quasi perlucet ex eis virtutibus, Cic. Off. 2, 32: l'honnête transparaît en qq sorte dans ces vertus.    - pellucens ruina, Juv. 11, 13: ruine imminente.    - perlucet omne regiae vitium domus, Sen.: le vice transpire toujours à travers les palais.
    * * *
        Perluceo, perluces, pen. prod. perluxi, perlucere. Plin. Fort luire, Rendre grande lueur. Vide PELLVCEO.
    \
        Maxime quasi perlucet ex iis quas commemoraui virtutibus. Cic. Qui est le plus luisant.
    \
        Commissura perlucet. Quintil. On y voit le jour parmi.

    Dictionarium latinogallicum > perluceo

  • 8 sweaty

    sweaty [ˈswetɪ]
    [person, body] en sueur ; [hair, clothes] collant de sueur ; [hand, skin] moite (de sueur) ; [smell] de sueur
    * * *
    ['swetɪ]
    1) [person] en sueur; [palm] moite; [foot, cheese] qui transpire; [clothing] couvert de sueur
    2) ( hot) [atmosphere] étouffant; [work] laborieux/-ieuse

    English-French dictionary > sweaty

  • 9 sudare

    sudare v. ( sùdo) I. intr. (aus. avere) 1. transpirer, suer: mi sudano le mani je transpire des mains, mes mains suent. 2. ( fig) ( faticare molto) suer, trimer: sudare per guadagnarsi da vivere trimer pour gagner de quoi vivre; sudare sui libri transpirer sur ses livres. II. tr. 1. ( rar) ( trasudare) exsuder, transpirer intr.: la brocca suda acqua le broc transpire. 2. ( fig) ( guadagnare con fatica) suer pour, travailler dur pour, suer sang et eau pour: sudare il pane travailler dur pour gagner son pain.

    Dizionario Italiano-Francese > sudare

  • 10 sweaty

    1 ( sweat-stained) [person] en sueur ; [hand, palm] moite ; [foot] qui transpire ; [clothing] couvert de sueur ; [cheese] qui transpire ;
    2 ( hot) [atmosphere] étouffant ; [place, climate] moite ; [clothing] qui fait transpirer ; [climb, work] laborieux/-ieuse.

    Big English-French dictionary > sweaty

  • 11 sweaty

    sweaty ['swetɪ] (compar sweatier, superl sweatiest)
    (a) (person) (tout) en sueur; (hands) moite; (feet) qui transpire; (clothing) trempé de sueur;
    he's got sweaty feet il transpire des pieds;
    his uniform smelt sweaty son uniforme sentait la sueur
    (b) (weather, place) d'une chaleur humide ou moite;
    she went back into the sweaty workshop elle replongea dans la chaleur humide de l'atelier
    (c) (cheese) qui sue
    (d) (activity) qui fait transpirer;
    it was a hard, sweaty climb l'ascension était rude et donnait chaud

    Un panorama unique de l'anglais et du français > sweaty

  • 12 hikoilla

    verb
    transpirer
    Expl avoir la peau rendue humide par l'action de la sueur/transpiration (liquide secrété par des glandes, par ex. lorsqu'il fait chaud ou que l'on est en colère)
    Ex1 On transpire dans cette pièce. On devrait mettre la climatisation.
    Ex2 Il était tellement nerveux qu'il transpirait de tous les pores de sa peau.
    transpirer
    fig. transpirer sur qqch
    Ex1 À une semaine du concours, Paul transpire sur ses révisions.

    Suomi-ranska sanakirja > hikoilla

  • 13 transpirar

    trans.pi.rar
    [trãspir‘ar] vi transpirer.
    * * *
    [trãʃpi`ra(x)]
    Verbo intransitivo transpirer
    * * *
    verbo
    1 (pessoa) transpirer
    transpirar das mãos
    transpirer des mains
    2 figurado (notícia) transpirer
    nada transpirou
    rien n'a transpiré

    Dicionário Português-Francês > transpirar

  • 14 правда обнаружилась

    Dictionnaire russe-français universel > правда обнаружилась

  • 15 просочились сведения

    Dictionnaire russe-français universel > просочились сведения

  • 16 у него потеют ноги

    prepos.

    Dictionnaire russe-français universel > у него потеют ноги

  • 17 шито-крыто

    разг.
    rien ne transpire; ni vu ni connu; mort et enterré; bouche cousue
    * * *
    adv

    Dictionnaire russe-français universel > шито-крыто

  • 18 AHAYOHUIA

    ahayôhuia > ahayôhuih.
    *\AHAYOHUIA v.t. tla-., réchauffer quelque chose avec l'haleine.
    Esp., calentar algo con el huelgo. Molina II 3r.
    *\AHAYOHUIA v.t. tê-., réchauffer quelqu'un avec l'haleine.
    " conahayôhuiah ", ils soufflent sur lui - they breathed upon him. Sah5,184.
    *\AHAYOHUIA v.réfl. à sens passif, se réchauffer.
    " nô mihtoniâni in ommahayohuia mihtonihtiquîza ", c'est aussi une chose qui transpire, quand elle se réchauffe, il en sort de la sueur. Est dit de la pierre quetzalchalchihuitl. Sah11,223. Cf. M.Thouvenot Chalchihuitl 140. Anders Dib traduisent also it is an attracter of moisture, it attracts, it exudes moisture (ommahaiovia).
    Form: redupl. sur ayôhuia.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHAYOHUIA

  • 19 AHMANA

    ahmâna >ahmân.
    *\AHMANA v.t. tê-., importuner qqn., le troubler, l'inquiéter, l'ennuyer, le molester.
    Angl, to upset s.o., to disturb s.o. R.Andrews Introd 421.
    Esp., distraer, molestar, causar enojo o pena. Garibay Llave 334.
    " têahmâna ", il perturbe le peuple - he molests people.
    Est dit d'un mauvais noble, pilli. Sah10,16.
    " têâhman, têtequipachoh ", il perturbe le peuple, il créé des troubles - he disturbs, he causes troubles. Sah 10,17.
    " cahmâna ", il le tourmente - er reizt es, setzt ihn zu. SIS 1950,256.
    " in amechahmânah ", ceux qui vous tourmentent. W.Lehmann 1938,148.
    " têahmân ", elle tourmente les gens - it annoys one.
    Est dit de la punaise. Sah11,89.
    de la chenille, pahzotl. Sah11,97 - molests one.
    du champignon nanacatl. Cod Flor XI 130v = ECN11,76 = Acad Hist MS 231r = Sah11,130 - it troubles one.
    *\AHMANA v.t. tla-., préf.obj.indéfini, être inquiet, sans repos.
    " tlaahmâna ", er beunruhigt sich darüber. SIS 1950,367.
    " tlaahmâna ", he is restless. Est dit du mauvais chanteur. Sah10,29.
    " tlaahmâna ", he troubled. Sah5,173.
    *\AHMANA v.réfl., se troubler, s'émouvoir, s'égarer dans ses réflexions.
    Angl., to get worked up, to be discontent (K).
    to become upset, alarmed or disturbet. R.Andrews Introd 421.
    Esp., distraerse interiormente, turbarse, alborotarse, o desasosegarse (M).
    distraerse, disturbarse, alborotarse. Garibay Llave 334.
    " at mîtônia at mahmâna in monacayo ", ton corps peut-être transpire, peut-être se trouble-il - perhaps thy body becometh perverted, perverse. Evoque les troubles de la puberté. Sah6,215.
    " ye mahmâna ", il est étourdit, extravagant, pervers. (Olm.)
    " in Quetzalcôâtl in ye mahmâna, in ye motequipachoa ", Quetzalcoatl qui déjà est inquiet, qui déjà est préoccupé. Sah3,33.
    " motequipachoa, mahmâna, mozôma, monehnequi ", elle est déprimée. troublée, elle se fâche, elle est envieuse - she becomes troubled. disturbed, enraged, over-demanding.
    Est dit d'une mauvaise dame noble, cihuâpilli. Sah10,45.
    " in ye mahmâna yôllâtôlli coni ", quand (le malade) est boulversé, il boit de la bouillie nommée yolatolli - cuando se le forma mucho liquido (en el vientre al enfermo), bebe (este) yolatolli. Prim.Mem. 81r = ECN10,142 (qui interprète donc m-âmana, réfléchi à sens passif sur âmana, v.i., préparer du liquide, de la boisson, mais cette forme est sans doute impossible).
    " mahmâna ", elle s'énerve - she becomes disturbed.
    Est dit d'une mauvaise dame noble, totecuiyocihuatl. Sah10,45.
    " mihtonia, mahmâna ", he is brutal, discorderly.
    Est dit du meurtrier. Sah10,38 (mâmana).
    " ahmo timahmânaz inic titlahtôz ", tu ne te troubleras pas quand tu parleras. Sah6,100 (timamanaz).
    * impers. " neahmânalôz ", on sera boulversé - man wird unruhig werden.
    " neahahmânalo ", tout le monde est dans une grande inquiétude - man ist in großer (redupl.) Unruhe. SIS 1950,310.
    Note: SIS signale deux formes reduplicatives 'ahahmâna' et 'ahmahmâna'. Beunruhigen, belästigen, erregen, reizen. intrans. oder refl. in Unruhe geraten. SIS 1950,249.
    Ne pas confondre avec âmana (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHMANA

  • 20 QUETZALCHALCHIHUITL

    quetzalchâlchihuitl, variante quetzalchâlchiuhtli.
    Variété de jade.
    Décrite en Sah11,223.
    " in châlchihuitl in châlchiuhtli in quetzalchâlchiuhtli in ololiuhqui in tomatic in âcatic ", le jade, les pièces de jade, les pièces de jade précieux, celle qui sont rondes, celles qui sont semblables à une tomate, celles qui sont effilées - the green stone, the objects made of (ordinary) green stone and resplendent green stone. the round ones, round like tomatoes, the cylindrical ones.
    Sah4,45 Cf. note And.Dib. IV 46 n.6.
    " in huel tlahpaltic quetzalchâlchihuitl ", le jade vraiment dense - das feste quetzalfeder-Edelgestein. Sah 1952,190:9-10 = Sah9,19.
    M.Thouvenot Chalchihuitl 140 résume ainsi les propriétés connues: Le 'quetzalchâlchihuitl' est une pierre verte, du même vert que les plumes de la queue de l'oiseau 'quetzal', dense comme le 'châlchihuitl', translucide. Le 'quetzalchâlchihuitl' de qualité n'a pas de tache, il est homogène, parfait, bien formé, les autres sont hétérogènes, tachetés, rayés et ont des crevasses. Le 'quetzalchâlchihuitl' transpire, il en sort de la sueur. Il reluit.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUETZALCHALCHIHUITL

См. также в других словарях:

  • transpire — [v1] occur, happen arise, befall, betide, chance, come about, come to pass, develop, ensue, eventuate, fall out*, gel, go, result, shake, take place, turn up; concept 3 transpire [v2] become known be disclosed, be discovered, be made public,… …   New thesaurus

  • Transpire — Tran*spire , v. t. 1. (Physiol.) To excrete through the skin; to give off in the form of vapor; to exhale; to perspire. [1913 Webster] 2. (Bot.) To evaporate (moisture) from living cells. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Transpire — Tran*spire , v. i. [imp. & p. p. {Transpired}; p. pr. & vb. n. {Transpiring}.] [F. transpirer; L. trans across, through + spirare to breathe. See {Spirit}.] 1. (Physiol.) To pass off in the form of vapor or insensible perspiration; to exhale.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • transpire — index arise (occur), ensue, occur (happen), pass (advance) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton …   Law dictionary

  • transpiré — transpiré, ée (tran spi ré, rée) part. passé de transpirer. Exhalé par transpiration. •   Des sucs gommeux ou résineux, transpirés par les feuilles, BONNET Lett. div. Oeuv. t. XII, p. 436, dans POUGENS. •   La quantité d eau aspirée et transpirée …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • transpire — 1590s, pass off in the form of a vapor or liquid, from M.Fr. transpirer (mid 16c.), from L. trans through (see TRANS (Cf. trans )) + spirare to breathe (see SPIRIT (Cf. spirit)). Figurative sense of leak out, become known is recorded from 1741,… …   Etymology dictionary

  • transpire — *happen, occur, chance, befall, betide …   New Dictionary of Synonyms

  • transpire — The origin of the word is in the Latin verb spirare ‘to breathe’, and in its primary physical sense meant ‘to give off vapour’ or ‘to perspire’ (a meaning still used in the physical sciences). In the 18c it developed two abstract meanings, both… …   Modern English usage

  • transpire — ► VERB 1) come to be known; prove to be so. 2) happen. 3) Botany (of a plant or leaf) give off water vapour through the stomata. DERIVATIVES transpiration noun. ORIGIN Latin transpirare, from spirare breathe …   English terms dictionary

  • transpire — [tran spīr′] vt. transpired, transpiring [Fr transpirer < ML transpirare < L trans , TRANS + spirare, to breathe: see SPIRIT] to cause (vapor, moisture, etc.) to pass through tissue or other permeable substances, esp. through the pores of… …   English World dictionary

  • transpire — verb (transpired; transpiring) Etymology: Middle French transpirer, from Medieval Latin transpirare, from Latin trans + spirare to breathe Date: 1597 transitive verb to pass off or give passage to (a fluid) through pores or interstices;… …   New Collegiate Dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»