-
1 διαπόρθμιον
διαπόρθμιοςtransmitting: masc /fem acc sgδιαπόρθμιοςtransmitting: neut nom /voc /acc sg -
2 δίοσμον
δίοσμοςtransmitting smells: masc /fem acc sgδίοσμοςtransmitting smells: neut nom /voc /acc sg -
3 διαπόρθμιοι
διαπόρθμιοςtransmitting: masc /fem nom /voc pl -
4 διόσμου
δίοσμοςtransmitting smells: masc /fem /neut gen sg -
5 διόσμω
-
6 διόσμῳ
-
7 διόσμων
δίοσμοςtransmitting smells: masc /fem /neut gen pl -
8 δίοσμα
δίοσμοςtransmitting smells: neut nom /voc /acc pl -
9 δίοσμος
δίοσμοςtransmitting smells: masc /fem nom sg -
10 διαπόρθμιος
διαπόρθμ-ιος, ον,A transmitting, mediating, of certain spiritual beings, Orac. ap. Dam.Pr. 339;τὸ ὄνομα τῶν ἰύγγων Procl.in Cra.33
P., cf. eund. in Alc.p.69 C.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαπόρθμιος
-
11 δίοσμος
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δίοσμος
-
12 διάκτορος
Grammatical information: adj.Meaning: surname of Hermes (Hom.); by later poets, who understood it as `messenger', also used from Iris, Athena, the Eagle of Zeus etc. (Call.); finally also as adjective ( διάκτορα... ἔγχεα Nonn.). Sec. διάκτωρ (AP, H.; cf. διάκων = διάκονος).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: The meaning was early lost; by A. Pr. 941 used as `διάκονος', later simply interpreted as `messenger': ἀπὸ τοῦ διάγειν τὰς ἀγγελίας H., who however adds: η οἷον διατόρως καὶ σαφῶς διαλεγόμενος. - Acc. to Bechtel Lex. with Fick and Solmsen as διά-κτορος to κτέρας: "one who disposes of treasure" (?); Östergaard Hermes 37, 333ff. takes it as god of death to κτέρες νεκροί H., but this is prob. a guess by grammarians, to explain κτέρεα as `honours of the dead'(Solmsen IF 3, 98). Objections by Thieme Studien 52f., who analyzes *δια-ακτ-τορος "transmitting to the other side [of Persephoneia]"; "mehr kühn als überzeugend" (Frisk).Page in Frisk: 1,385-386Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > διάκτορος
-
13 διακονέω
διακονέω (s. two next entries) impf. διηκόνουν; fut. διακονήσω; 1 aor. διηκόνησα; pf. inf. δεδιηκονηκέναι (AssMos Fgm. k, Denis p. 67); aor. pass. διηκονήθην, for augm. s. B-D-F §69, 4; W-S. §12, 6; Mlt-H. 192 (Soph., Hdt. et al.; rare in ins, pap; never in LXX, but in Philo, Joseph.) gener. to render service in a variety of ways either at someone’s behest or voluntarily and freq. with suggestion of movement.① to function as an intermediary, act as go-between/agent, be at one’s service w. intermediary function either expressed or implied (lead tablet Sb 4947, 2 διακόνησόν μοι; in lover’s petition ‘serve as intermediary [medium] for me’ PWarr 21, 4; 8; Lucian, Cont. 1 of Hermes as messenger for Zeus; Theophr. Char. 2, 9 fetch things; Just., D. 79, 2; cp. the role of Repentance JosAs 15:7) w. dat. of pers. and acc. of thing οὐχ ἑαυτοῖς ὑμῖν δὲ διηκόνουν αὐτά they were not acting as agents in their own behalf but for yours in the things 1 Pt 1:12 (for a service consisting in the delivery of a message cp. Jos., Ant. 6, 298). For a similar contrast, and with suggestion of an intermediary’s mission: οὐκ ἦλθεν διακονηθῆναι ἀλλὰ διακονῆσαι came not to be served, but to serve Mt 20:28; Mk 10:45 (i.e. the Human One [Son of Man] came to carry out an assignment not to benefit himself but others [by giving his life in ransom]; cp. Mt 4:11; par. Mk 1:13 [service rendered by divine messengers]). Of Jesus carrying out his mission [ἀ]νῆλθε[ν δια]κονῶν AcPl BMM verso 13f.— Phlm 13 suggests that Onesimus can be used by Paul on assignment in behalf of the gospel. πορεύομαι … διακονῶν τοῖς ἁγίοις on an errand to God’s people (REB) Ro 15:25 (s. 3).—Of delivery of an object: χάρις διακονουμένη ὑφʼ ἡμῶν gift that we are transmitting (a ref. to the collection for whose delivery they have accepted responsibility) 2 Cor 8:19; cp. vs. 20. In imagery, ἐπιστολὴ Χριστοῦ διακονηθεῖσα ὑφʼ ἡμῶν a letter of Christ, delivered by us 2 Cor 3:3 (WBaird, Letters of Recommendation: JBL 80, ’61, 190).② to perform obligations, without focus on intermediary functionⓐ of unspecified services perform duties, render assistance, serve τινί someone (Demosth. 9, 43; UPZ 18, 23 [163 B.C.]; δαίμοσι δ. Orig., C. Cels. 2, 51, 38) Mt 8:15; Mk 1:31; Lk 4:39; GJs 6:3; διακονοῦσαι αὐτῷ being at his service Mt 27:55; cp. Mk 15:41. διακόνει μοι serve me Hs 8, 4, 1, cp. 2; J 12:26; Ac 19:22. Also εἰς ἑαυτοὺς αὐτὸ δ. serve one another w. it 1 Pt 4:10. W. acc. of thing ὅσα διηκόνησεν what services he rendered 2 Ti 1:18; cp. Hs 2:10. Abs. (POxy 275, 10 [I A.D.]) 1 Pt 4:11. Pass. (Jos., Ant. 10, 242); ἁπλῶς δ. complete a service in simplicity of heart Hm 2:6.ⓑ of attention at meals wait on someone (τινί) at table (Menand., Fgm. 272; Pyrgion [Hellenistic times]: 467 Fgm. 1 Jac. [a communal meal in Crete]; Diod S 4, 36, 2; 5, 28, 4; Philo, Vi. Cont. 70; TestJob 12:1 al.; Jos., Ant. 11, 163; 166) Lk 12:37; 17:8. Abs. 10:40; J 12:2; GJs 6:3. In imagery ὡς ὁ διακονῶν waiter Lk 22:26f.③ to meet an immediate need, help w. dat. (Iren. 1, pr. 3 [Harv. I 7, 1]) πότε οὐ διηκονήσαμέν σοι; when did we not help you? Mt 25:44 (but s. 4, Collins). ἐκ τῶν ὑπαρχόντων helped to support them w. their means Lk 8:3 (KTorjesen, When Women Were Priests ’93, 53ff); the saints Ro 15:25 (JO’Rourke, CBQ 29, ’67, 116–18; but s. 1); Hb 6:10.④ to carry out official duties, minister, in cultic context (of holy service at the altar Jos., Ant. 3, 155; cp. PGM 36, 304 and 335 παρὰ θεοῖς δ.) of διάκονοι 1 Ti 3:10; καλῶς δ. vs. 13. ἀγνῶς καὶ σεμνῶς Hv 3, 5, 1. Opp. κακῶς Hs 9, 26, 2. Collins (s. below) p. 65 argues for placement of Mt 25:44 in this classification: those consigned to perdition plead their total dedication to the Lord’s interests.⑤ Ac 6:2 poses a special problem: care for, take care of w. dat. of thing τραπέζαις look after tables can be understood of serving food at tables (cp. βούλομαι … διακονῆσαι τοῖς πτωχοῖς σήμερον ἐν τῇ σῇ τραπέζῃ TestJob 12:1), but it is improbable that some widows would be deprived of food at a communal meal. The term διακονία vs. 1 more probably refers to administrative responsibility (s. διακονία 5), one of whose aspects is concern for widows without specifying the kind of assistance that is allotted. Vs. 2 may contain wordplay involving the phrase τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, w. λόγος designating a ledger entry, in which case τράπεζα, which is also a banker’s term (s. L-S-J-M s.v. II), may here denote accounts (s. τράπεζα 1c).—WBrandt, Dienst u. Dienen im NT ’31; ESchweizer, D. Leben des Herrn in d. Gemeinde u. ihren Diensten ’46; PBoulton, Διακονέω and Its Cognates in the 4 Gospels: TU 73, ’59, 415–22. JCollins, Diakonia ’90.—DELG s.v. διάκονος. M-M. TW. -
14 ἐμφυσάω
ἐμφυσάω fut. ἐμφυσήσω Ezk 21:36; 1 aor. ἐνεφύσησα (φυσάω ‘to blow’; Aristoph., Hippocr. et al.; POxy 1088, 25 [I A.D.]; LXX; TestSol 7, 6 D; ApcMos 33; Philo) breathe on τινί someone 1 Cl 39:6 (Job 4:21). Abs. (unless αὐτοῖς also belongs to ἐνεφύς.), for the purpose of transmitting the Holy Spirit J 20:22 (cp. Gen 2:7; Wsd 15:11; Philo, Op. M. 135 ὸ̔ ἐνεφύσησεν, οὐδὲν ἦν ἕτερον ἢ πνεῦμα θεῖον; PGM 13, 762f ὁ ἐνφυσήσας πνεῦμα ἀνθρώποις εἰς ζωήν=12, 238, but πνεύματα; Stephan. Byz. s.v. Ἰκόνιον: the deluge at the time of Deucalion destroyed everyone [πάντας]. When the earth had dried out, ὁ Ζεὺς ἐκέλευσε τῷ Προμηθεῖ καὶ τῇ Ἀθηνᾷ εἴδωλα διαπλάσαι ἐκ τοῦ πηλοῦ, καὶ προσκαλεσάμενος τοὺς ἀνέμους ἐμφυσῆσαι πᾶσιν ἐκέλευσε καὶ ζῶντα ἀποτελέσαι ‘Zeus ordered P. and A. to shape images out of clay, and then summoned the winds to breathe on all of them and so make them live’.).—DELG s.v. φυσάω. M-M. TW.
См. также в других словарях:
Transmitting — [englisch, trænz mɪtɪȖ; wörtlich »Übermittlung«], Bezeichnung für das Übertragen von Informationen, z. B. von Computer oder Sequenzer zu Synthesizer, Drum Computer und Ähnliches über MIDI … Universal-Lexikon
Transmitting — Transmit Trans*mit , v. t. [imp. & p. p. {Transmitted}; p. pr. & vb. n. {Transmitting}.] [L. transmittere, transmissum; trans across, over + mittere to send: cf. F. transmettre. See {Missile}.] 1. To cause to pass over or through; to communicate… … The Collaborative International Dictionary of English
Transmitting Live — is a 1994 album by the scottish folk rock band Runrig.# Urlar # Ard # Edge of the world # The greatest flame # Harvest moon # The wire # Precious years # Every river # Flower of the west # Only the brave # Alba # Pog aon oidche earraich Navbox… … Wikipedia
transmitting set — noun Etymology: transmitting (gerund of transmit) + set : an apparatus for transmitting radio waves; specifically : the portion of a complete transmitting station that produces and modulates radio frequency current and delivers it to the… … Useful english dictionary
transmitting equipment — perdavimo įrenginys statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. transmitting equipment; transmitting terminal vok. Sendeeinrichtung, f rus. передающее устройство, n pranc. équipement de transmission, m; transmetteur, m … Automatikos terminų žodynas
transmitting terminal — perdavimo įrenginys statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. transmitting equipment; transmitting terminal vok. Sendeeinrichtung, f rus. передающее устройство, n pranc. équipement de transmission, m; transmetteur, m … Automatikos terminų žodynas
transmitting tube — generatorinė lempa statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. transmitting tube; transmitting valve vok. Generatorröhre, f; Senderöhre, f rus. генераторная лампа, f pranc. lampe émettrice, f; tube d’émission, m; tube oscillateur, m … Fizikos terminų žodynas
transmitting valve — generatorinė lempa statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. transmitting tube; transmitting valve vok. Generatorröhre, f; Senderöhre, f rus. генераторная лампа, f pranc. lampe émettrice, f; tube d’émission, m; tube oscillateur, m … Fizikos terminų žodynas
Transmitting Subscriber Identification — The Transmitting Subscriber Identification (TSID) is a string that identifies the sender of a fax, and is sent by the fax machine. This identification information typically appears in the header to help the recipient determine where the fax… … Wikipedia
transmitting blind on — In a radio communication made by a pilot, it means that he or she is transmitting with a suspected receiver failure the pilot may be able to transmit but cannot receive. The transmission may also be from one station to another in circumstances in … Aviation dictionary
transmitting selsyn — selsinas daviklis statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. synchro pick up generator; synchro transmitter; transmitting selsyn vok. Drehfeldgeber, m; Drehmelder Geber, m; Synchro Geber, m rus. сельсин датчик, m pranc. synchrotransmetteur,… … Automatikos terminų žodynas