Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

tralasciare

  • 1 tralasciare

    tralasciare
    tralasciare [trala∫'∫a:re]
  • 2 parte

    parte1
    parte1 ['parte]
      sostantivo Feminin
     1 (pezzo, settore) Teil neutro, Einzelteil neutro; anatomia (Körper)teil Maskulin; parte-i di ricambio Ersatzteile neutro plurale; parte-i intime Intimzonen Feminin plurale
     2 (porzione) Teil Maskulin, Portion Feminin; (quota) (An)teil Maskulin; parte del discorso Satzteil Maskulin, Satzglied neutro; in parte zum Teil, teilweise; essere [oder far] parte di qualcosa zu etwas gehören, Bestandteil von etwas sein; prendere parte a qualcosa an etwas dativo teilnehmen; l'occhio vuole la sua parte figurato das Äußere darf nicht vernachlässigt werden
     3 (luogo) Gegend Feminin; da ogni parte von überall(her); in ogni parte überall; stare dalle parte-i di Fiesole in der Gegend von Fiesole wohnen
     4 (lato) Seite Feminin; (direzione) Richtung Feminin; da parte di von +dativo vonseiten +genitivo seitens +genitivo; da una parte... dall'altra einerseits... andererseits; mettere da parte (metter via) beiseite legen, als erledigt betrachten; (tralasciare) beiseite lassen; non sapere da che parte voltarsi figurato weder ein noch aus wissen; essere dalla parte del torto im Unrecht sein; fatti da parte! familiare geh zur Seite!, geh weg!, hau ab!
     5 (frazione) Seite Feminin, Partei Feminin; (partito) Flügel Maskulin, Richtung Feminin; giurisprudenza Partei Feminin; essere parte in causa (Prozess)partei sein; figurato betroffen sein; costituirsi parte civile Nebenklage erheben
     6  teatro Rolle Feminin; (figurato: ruolo) Rolle Feminin, Aufgabe Feminin; musica Part Maskulin, Partie Feminin
     7 (separato) a parte getrennt, separat
    ————————
    parte2
    parte2
      avverbio
    teils; gli scolari furono parte promossi e parte bocciati die Schüler wurden teils versetzt, teils sind sie durchgefallen

    Dizionario italiano-tedesco > parte

  • 3 trascurare

    trascurare
    trascurare [trasku'ra:re]
     verbo transitivo
     1 (non curare) vernachlässigen
     2 (tralasciare) versäumen, unterlassen
     3 (omettere) übersehen, vergessen
     II verbo riflessivo
    -rsi sich vernachlässigen

    Dizionario italiano-tedesco > trascurare

См. также в других словарях:

  • tralasciare — v. tr. [der. di lasciare, col pref. tra  ] (io tralàscio, ecc.). 1. [omettere di curare, lasciare in abbandono] ▶◀ (non com.) mettere da banda, (lett.) negligere, (lett.) preterire, (lett.) pretermettere, (lett.) postergare, (ant.) traccurare,… …   Enciclopedia Italiana

  • tralasciare — {{hw}}{{tralasciare}}{{/hw}}v. tr.  (io tralascio ) Lasciare a mezzo, sospendere: tralasciare gli studi | Cessare di fare, lasciare da parte: tralasciare i rimproveri | Evitare di prendere in considerazione: tralasciare di leggere una parte di un …   Enciclopedia di italiano

  • tralasciare — tra·la·scià·re v.tr. CO 1. lasciare a mezzo, interrompere: tralasciare gli studi Sinonimi: abbandonare, interrompere, smettere, sospendere. 2. non prendere in considerazione, omettere: tralasciare un particolare, quando arrivate non tralasciate… …   Dizionario italiano

  • tralasciare — v. tr. 1. interrompere, sospendere, abbandonare, soprassedere, lasciare, lasciare a mezzo, mollare □ cessare, finire, desistere, smettere, terminare CONTR. continuare, proseguire, ricominciare, persistere, riprendere, ricominciare, intraprendere… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • trascurare — [der. di curare, col pref. tras  ]. ■ v. tr. 1. [non avere sufficientemente a cura: t. lo studio, la famiglia ] ▶◀ disinteressarsi (di), (pop.) fregarsene (di), (pop.) infischiarsi (di), (non com.) negligere, (pop.) sbattersi (di), (lett.) tenere …   Enciclopedia Italiana

  • considerare — con·si·de·rà·re v.tr. (io consìdero) FO 1a. prendere in considerazione, esaminare attentamente e completamente, spec. a scopo conoscitivo: considerare un problema, considerare la faccenda da un altro punto di vista Sinonimi: analizzare, esaminare …   Dizionario italiano

  • mancare — man·cà·re v.intr., v.tr. I. v.intr. FO I 1a. (essere) non esserci o non bastare, non essere sufficiente: manca il tempo per finire il lavoro, manca il coraggio di agire Sinonimi: scarseggiare. Contrari: abbondare, bastare. I 1b. (essere) in… …   Dizionario italiano

  • sospendere — so·spèn·de·re v.tr. (io sospèndo) 1a. CO appendere, attaccare in alto in modo che penda all ingiù: sospendere una scultura al soffitto 1b. TS tecn. collegare un corpo in modo da permetterne la rotazione: sospendere una massa a un centro di… …   Dizionario italiano

  • trascurare — tra·scu·rà·re v.tr. AU 1. non curare a sufficienza, non seguire con le dovute attenzioni o con il giusto interesse: trascurare la casa, ha trascurato l influenza ed è ricaduto, trascurare l igiene è pericoloso, trascura un po troppo i bambini,… …   Dizionario italiano

  • andare — andare1 [etimo incerto; nella coniugazione, il tema and si alterna in alcune forme con il tema vad dal lat. vadĕre andare ] (pres. indic. vado [tosc. o lett. vo, radd. sint.], vai, va [radd. sint.], andiamo, andate, vanno ; pres. cong. vada, vada …   Enciclopedia Italiana

  • lasciare — [lat. laxare allargare, allentare, sciogliere , der. di laxus allentato ] (io làscio, ecc.). ■ v. tr. 1. [cessare di tenere e sim.] ▶◀ mollare. ◀▶ reggere, stringere, tenere, tirare. 2. (estens.) a. [fare restare una persona o una cosa in un… …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»