Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

traitre

  • 121 judas

    1 (traître) Judas, traidor
    2 Mirilla substantif féminin (de porte)

    Dictionnaire Français-Espagnol > judas

  • 122 traîtreusement

    adv. (de traître) предателски, изменнически, вероломно.

    Dictionnaire français-bulgare > traîtreusement

  • 123 traîtrise

    f. (de traître) измяна, предателство; вероломство.

    Dictionnaire français-bulgare > traîtrise

  • 124 dégonflé

    -e
    1. опа́вший, спусти́вшийся;

    j'ai un pneu \dégonfléé — у меня́ ши́на спусти́ла

    2. fam. никуда́ не го́дный* (bon à rien); трусли́вый (lâche); нереши́тельный (indécis)
    m, f трус, -и́ха; изме́нни|к, -ца (traître);

    c'est un \dégonflé — он сдре́йфил вор

    Dictionnaire français-russe de type actif > dégonflé

  • 125 infamie

    f
    1. (caractère) гну́сность; ме́рзость; позо́р (honte); ни́зость (bassesse); по́длость (lâcheté);

    l'infamie d'un crime — гну́сность преступле́ния;

    l'infamie d'un traître — по́длость преда́теля; frapper d'infamie — клейми́ть/за= позо́ром; se rouvrir d'infamie — покрыва́ть/покры́ть себя́ позо́ром; ● le banc d'infamie — скамья́ подсуди́мых

    2. (action) позо́рный <гну́сный, по́длый> посту́пок
    3. pl. (paroles) гну́сности ◄-ей►, гну́сные сло́ва; клевета́ sg. (calomnie) 4. fam. (horreur) ме́рзость; у́жас

    Dictionnaire français-russe de type actif > infamie

  • 126 jaune

    adj. жёлтый*;
    v. tableau « Couleurs»;

    il est jaune comme un coing (un citron) — он жёлтый как лимо́н;

    qui tire sur le jaune — отда́ющий <с> желтизно́й; la fièvre jaune — жёлтая лихора́дка; devenir jaune — желте́ть/по=

    m, f (race) представи́тель, -ница жёлтой ра́сы
    m 1. (couleur) жёлтый цвет pl. -а►; желтизна́; жёлтая кра́ска ◄о►, о́хра (ocre);

    peindre en jaune — кра́сить/по= в жёлтый цвет;

    le jaune ne lui va pas — жёлтый цвет ему́ не идёт; un beau jaune d'or — золоти́сто-жёлтый цвет; un tube de jaune — тю́бик о́хры

    2.:

    jaune d'œuf — яи́чный желто́к

    3. (traître) член «жёлтого» профсою́за; штрейкбре́хер
    adv. натя́нуто, че́рез си́лу;

    rire jaune — де́ланно <притво́рно, че́рез си́лу> смея́ться

    Dictionnaire français-russe de type actif > jaune

  • 127 mot

    m
    1. (vocable, parole) сло́во pl. -а'►;

    épeler un mot — чита́ть/про= сло́во по бу́квам;

    un mot de huit lettres — сло́во из восьми́ букв; j'ai sauté un mot en recopiant — при перепи́ске я пропусти́л сло́во; ce ne sont que des mots — э́то всё сло́ва; ● qui ne dit mot consent — молча́ние — знак согла́сия

    2. (parole exprimant une pensée) выска́зывание, изрече́ние;

    , un mot de Napoléon — изрече́ние <сло́ва pl.> Наполео́на;

    on prête à Napoléon le mot suivant... — Наполео́ну припи́сывают сле́дующие сло́ва; un mot d'enfant — де́тское слове́чко

    3. (billet) запи́ска ◄о► (dim. запи́сочка ◄е►);

    je lui ai écrit un mot — я ему́ написа́л запи́ску;

    un petit mot — запи́сочка

    4. (expressions avec un adj.):

    un bon mot — остро́та;

    faire un bon mot — остри́ть/с=; un diseur de bons mots — остроу́мный челове́к, остря́к fam.; un mot composé — сло́жное сло́во; parler à mots couverts de... — намека́ть/ намекну́ть (на + A); des mots croisés — кроссво́рд; faire des mots croisés — реша́ть/ реши́ть <разга́дывать/разгада́ть> кроссво́рд; c'est mon dernier mot — э́то моё после́днее сло́во; nous aurons le dernier mot ∑ — после́днее сло́во бу́дет <оста́нется> за на́ми; ce furent ses derniers mots — э́то бы́ли его́ после́дние сло́ва; c'est le dernier mot de la technique — э́то после́днее сло́во те́хники; je vais vous dire la fin. mot de l'affaire — я вам расскажу́, в чём суть дела́; le grand mot est lâché

    1) наконе́ц-то вы́сказался
    2) э́тим всё ска́зано;

    il adore les grands mots — он обожа́ет гро́мкие сло́ва;

    c'est un bien grand mot — э́то гро́мко ска́зано; un (des) gros. mot(s) — руга́тельство (брань coll.); un mot historique — истори́ческие сло́ва; je n'en connais pas le premier mot — я ро́вным счётом ничего́ об э́том не зна́ю; chercher le mot propre — иска́ть ipf. подходя́щее сло́во; il ne sait pas un traître mot de la leçon — он соверше́нно не зна́ет уро́ка; la gloire n'est qu'un vain mot — сла́ва — э́то пусто́й звук; des mots vides de sens — ничего́ не зна́чащие сло́ва; de vilains mots — брань

    le mot de Cambronne — словцо́ Камбро́нна;

    le mot de l'énigme — разга́дка; un mot d'emprunt — заи́мствование; un mot d'esprit — остро́та; un mot d'excuse — извини́тельное письмо́; une famille de mots — гнездо́ слов; c'est le mot de la fin. — э́то уда́чное заключе́ние; la formation des mots — словообразова́ние; un jeu de mots — игра́ слов; faire des jeux de mots — игра́ть ipf. слова́ми; le maître mot — ключево́е <важне́йшее> поня́тие; le mot d'ordre — ло́зунг; le mot de passe — паро́ль; une querelle de mots — перебра́нка; le mot de ralliement milit. — о́тзыв; les sens d'un mot — смысл <значе́ние> сло́ва; un mot à double sens — двусмы́сленное сло́во; le mot de la situation — уда́чное выраже́ние

    j'ai le mot sur le bout de la langue ∑ — э́то сло́во ве́ртится у меня́ на языке́;

    j'ai eu des mots avec lui fam.я с ним поца́пался; il a toujours le mot pour rire — у него́ всегда́ в запа́се [есть] что-нибу́дь смешно́е; il n'y a pas un mot de vrai dans ce qu'il raconte — в том, что он говори́т, нет ни сло́ва пра́вды; il faut lui arracher les mots — из него́ на́до вытя́гивать сло́ва; il avale (il mange) la moitié des mots — он глота́ет <прогла́тывает> полови́ну слов; il cherche ses mots — он затрудня́ется в вы́боре слов; chacun dit son mot — ка́ждый выска́зывает своё мне́ние; il a son mot à dire — у него́ есть, что сказа́ть; je n'ai qu'un mot à dire et vous l'obtiendrez — одно́ моё сло́во и вы э́то получите; j'ai deux mots (un mot) à vous dire ∑ — мне на́до сказа́ть вам два сло́ва; je lui dirai deux mots (un mot) de votre affaire — я ему́ ∫ скажу́ пару́ слов <замо́лвлю слове́чко> о ва́шем де́ле fam.; je vais lui dire deux mots — я ему́ скажу́ пару́ тёплых слов; goûtez-moi ça, vous m'en direz deux mots — попро́буйте-ка вот э́то, а по́том скажи́те мне своё мне́ние; ils se sont donné le mot — они́ сговори́лись; le mot m'échappe — я не могу́ вспо́мнить э́то сло́во; le mot m'aéchappé — я проговори́лся; faire des mots — остри́ть ipf.; glisser un motà l'oreille de qn.

    1) шепну́ть pf. semelf. на у́хо <по секре́ту> кому́-л.
    2) замо́лвить pf. слове́чко кому́-л. (о + P) (pour recommander);
    1) не на́до го́ворить обиняка́ми
    2) не на́до придира́ться к слова́м (ergoter);

    il ne mâche pas ses mots — он всё говори́т, как есть;

    passez-moi le mot — извини́те за выраже́ние; c'est un homme qui ne se paye pas de mot — э́то челове́к, кото́рый не ∫ удовлетворя́ется обеща́ниями <обольща́ется слова́ми>; je n'ai pas perdu un mot de ses paroles — я не пропусти́л ни сло́ва из того́, что он сказа́л; je pèse mes mots — я взве́шиваю свои́ сло́ва; il n'a pas pipé mot fam. — он не пророни́л ни сло́ва; je n'ai pas pu placer un mot ∑ — мне не удало́сь вста́вить ни сло́ва; il m'a pris au mot — он пойма́л меня́ на сло́ве; tu vas retirer — се mot — ты возьмёшь ∫ всё ска́занное! <свои́ сло́ва> обра́тно; il n'en a pas soufflé mot — он ни сло́вом об э́том не обмо́лвился; il ne trouve pas ses mots ∑ — ему́ <у него́> не хвата́ет слов; он не нахо́дит слов;

    à ces mots...
    1) при э́тих слова́х...; услы́шав э́то... 2) сказа́в э́то...; d'un mot, en un mot одни́м сло́вом; односло́жно; en un mot comme en cent (mille) 1) одни́м сло́вом; коро́че говоря́ 2) говорю́ вам раз и навсегда́ (une fois pour toutes); en quelques mots в не́скольких слова́х; mot à mot сло́во в сло́во;

    une traduction mot à mot — досло́вный перево́д;

    traduire mot à mot — де́лать/с= досло́вный перево́д;

    au bas mot по кра́йней ме́ре, са́мое ме́ньшее <ма́лое>, ху́до-бе́дно fam.;
    à mots couverts иносказа́тельно; à (de) mi-mot с полусло́ва; sans mot dire не говори́ ни сло́ва

    Dictionnaire français-russe de type actif > mot

  • 128 perfide

    adj. вероло́мный, кова́рный; преда́тельский (traître);

    un homme perfide — вероло́мный <кова́рный> челове́к;

    un calcul perfide — кова́рный расчёт; des louanges perfides — кова́рные похвалы́; un vin perfide — кова́рное вино́

    Dictionnaire français-russe de type actif > perfide

См. также в других словарях:

  • traître — traître, traîtresse [ trɛtr, trɛtrɛs ] n. et adj. • 1080 ; lat. traditor I ♦ N. 1 ♦ Personne qui trahit, se rend coupable d une trahison. ⇒ délateur, judas, parjure, renégat, transfuge. « Le véritable traître [...] c est celui qui vend sa foi,… …   Encyclopédie Universelle

  • traître — traître, esse (trê tr , trè s ) adj. 1°   Qui trahit. •   Moi, seigneur ! moi, que j eusse une âme si traîtresse, CORN. Cinna, v, 1. •   Tout flatteur, quel qu il soit, est toujours un animal traître et odieux, BOSSUET 5e avert. 31. •   Heureux ! …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Traitre — Traître Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Traître peut faire référence à : une personne se rendant coupable de trahison ; Traître (2008), titre québécois du film Trahison… …   Wikipédia en Français

  • Traitre — (fr., spr. Trät r), Verräther …   Pierer's Universal-Lexikon

  • TRAÎTRE — ESSE. adj. Qui trahit. Cet homme là est bien traître. Un esprit traître. Le coeur du monde le plus traître. Une âme traîtresse. Prov. et pop., Traître comme Judas.   Pop., Cet homme n est pas traître à son corps, Il ne s épargne rien, il ne se… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Traître — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Traître ou traitre peut faire référence à : une personne se rendant coupable de trahison ; Traître (2008), titre québécois du film Trahison… …   Wikipédia en Français

  • Traitre ou patriote — Traître ou patriote Traître ou patriote est un film documentaire de Jacques Godbout produit en 2000. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Participation 4 Liens e …   Wikipédia en Français

  • Traitre sur commande — Traître sur commande Traître sur commande est un film américain réalisé en 1970 par Martin Ritt ; les principaux interprètes sont Sean Connery et Richard Harris. Son titre original (The Molly Maguires) fait référence au nom de la société… …   Wikipédia en Français

  • Traître ou patriote — est un film documentaire de Jacques Godbout produit en 2000. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Participation 4 Liens e …   Wikipédia en Français

  • Traître sur commande — (The Molly Maguires) est un film américain de Martin Ritt, sorti en 1970, avec Sean Connery et Richard Harris. Le titre original fait référence au nom de la société secrète irlandaise qui réalisa de nombreux sabotages dans les mines de… …   Wikipédia en Français

  • Traître ou Patriote — (in English: Traitor or Patriot ) is a Quebec documentary produced by the National Film Board of Canada (NFB) in 2000. It is directed by and starring Jacques Godbout. Its style belongs to the Quebec cinéma direct school of filmmaking.ynopsisIt… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»