-
1 schlucken
'ʃlukənvschlucken ['∫lʊkən]tragar1 dig (Speise) tragar2 dig(umgangssprachlich: hinnehmen) aguantar, tragarse3 dig(umgangssprachlich: verbrauchen) gastar, tragartransitives Verb1. [hinunterschlucken] tragar3. [vereinnahmen] absorber4. (abwertend) [trinken] trincar5. [verbrauchen] tragar————————intransitives Verb -
2 herunterschlucken
-
3 hinunterschlucken
hɪ'nuntərʃlukənv1) tragar2) (fig) soportar algo en silenciohinunter| schlucken1 dig (Speise) tragar2 dig (Kritik) tragarsetransitives Verb1. [verschlucken] tragar2. (umgangssprachlich) [hinnehmen] -
4 verschlucken
fɛr'ʃlukənv1) ( etw verschlucken) tragar, ingerir, deglutir, pasar de largo2)sich verschlucken — atragantarse, atorarse
2 dig (Bemerkung) callarse■ sich verschlucken atragantarse [an con]transitives Verb————————sich verschlucken reflexives Verb -
5 fressen
'frɛsənn1) ( für Tiere) pasto m, cebo m2) ( Fresserei) comilona fFressen ['frεsən]<-, ohne Plural >1 dig (Futter) pasto Maskulin; das ist ein gefundenes Fressen für ihn (umgangssprachlich bildlich) esto le viene a las mil maravillas1. [Tier] comer2. (umgangssprachlich & abwertend) [essen] zampar3. (umgangssprachlich) [verbrauchen] consumir[Benzin] chupar————————1. [Tier] comer3. [zehren, nagen][Gerät, Maschine, Bagger] penetrar en algoan js Seele fressen abrumar oder atormentar a alguien————————sich fressen reflexives Verb[Rost] corroer[Gerät, Maschine, Bagger] penetrar en algo -
6 paffen
(umgangssprachlich) fumar (sin tragar el humo)(umgangssprachlich) transitives Verb————————(umgangssprachlich) intransitives Verb1. (abwertend) [rauchen] fumar2. [ohne zu inhalieren] fumar sin tragar el humo -
7 riechen
'riːçənv irr1)2)riechen nach — oler a, despedir un olor a
riechen ['ri:çən] <riecht, roch, gerochen>oler [nach a]; übel riechend hediondo, maloliente; an einem Gewürz riechen oler una especia; es riecht angebrannt huele a quemado; aus dem Mund riechen tener mal aliento; jemanden nicht riechen können (umgangssprachlich bildlich) no tragar a alguien; das konnte ich doch nicht riechen! (umgangssprachlich) ¡cómo iba a saber yo!; ich glaube, sie hat was gerochen (bildlich umgangssprachlich) creo que se lo ha olido1. [Geruch haben] oleretw/jd riecht nach etw algo/alguien huele a algo2. [Geruch wahrnehmen] tener sentido del olfato———————— -
8 schlingen
'ʃlɪŋənv irr1) ( Essen) tragar, zampar2) ( binden) atar, anudar3) ( flechten) enlazar, enredar, entrelazar4)schlingen ['∫lɪŋən] <schlingt, schlang, geschlungen>(beim Essen) tragar, zampar(binden) atar [um alrededor de]■ sich schlingen (Pflanze) trepar [um por]1. [binden] anudar2. [essen] engullir3. [legen]etw um etw/jn schlingen rodear algo/a alguien con algo————————(umgangssprachlich) [essen] engullir————————sich schlingen reflexives Verb -
9 spachteln
'ʃpaxtəlnv1) alisar, tapar2) (fam: essen) tragar, devorar(glätten) alisar; (Loch, Ritze) tapar(umgangssprachlich: essen) devorar, tragartransitives Verb[mit Spachtelmasse] emplastecer————————intransitives Verb[essen] zampar -
10 würgen
'vyrgənvahogar, sofocar, estrangularwürgen ['vүrgən]estrangulartransitives Verb————————intransitives Verb1. [schlucken]2. [Brechreiz haben] tener náuseas -
11 Pille
'pɪləfpíldora fPille ['pɪlə]<-n>1 dig (Tablette) pastilla Feminin; eine Pille nehmen tomar una pastilla; eine bittere Pille (umgangssprachlich) un trago amargo2 dig(umgangssprachlich: Antibabypille) píldora Feminin (anticonceptiva); die Pille danach la píldora del día después1. (ohne Pl) [Verhütungsmittel] -
12 einstecken
'aɪnʃtɛkənv irr1) ( in die Tasche) meter en el bolsillo2) ( einstecken und mitnehmen) comprar y llevar3) ( Stecker) enchufar4) (fig: hinnehmen) aguantarein| stecken2 dig (mitnehmen) llevar3 dig(umgangssprachlich: Brief) echar4 dig(umgangssprachlich: überlegen sein) superar5 dig (ertragen) tragar(se)transitives Verb1. [mitnehmen] coger2. [erdulden] tragarse3. [hineinstecken] enchufar4. [einwerfen] echar5. [stehlen] sisar -
13 futtern
'fytərnvalimentar, dar de comer, forrarfuttern ['fʊtɐn](umgangssprachlich) papar(umgangssprachlich) transitives Verb————————(umgangssprachlich) intransitives Verb -
14 herunterbekommen
-
15 verdrücken
(umgangssprachlich: essen) tragar■ sich verdrücken (umgangssprachlich: verschwinden) largarse(umgangssprachlich) transitives Verb[essen] zampar————————sich verdrücken reflexives Verb[sich davonstehlen] escabullirse -
16 verschlingen
(also bildlich) devorar■ sich verschlingen liarse -
17 wegstecken
weg| stecken2 dig (hinnehmen) tragar, asimilartransitives Verb1. [Geld, Portmonee] guardar2. [Schlag, Beleidigung] aguantar -
18 an etwas iDativ/i würgen
intentar tragar algo -
19 den habe ich gefressen
(umgangssprachlich bildlich) no lo puedo tragar -
20 hinunterspülen
hinunter| spülen(umgangssprachlich: hinunterschlucken) tragar; (Ärger) tragarse; etwas den Ausguss hinunterspülen verter algo por el desagüe
- 1
- 2
См. также в других словарях:
tragar — Se conjuga como: llegar Infinitivo: Gerundio: Participio: tragar tragando tragado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. trago tragas traga tragamos tragáis… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
tragar — (De or. inc.). 1. tr. Hacer movimientos voluntarios o involuntarios de tal modo que algo pase de la boca hacia el estómago. U. t. c. prnl.) 2. Comer vorazmente. 3. Dicho de la tierra o de las aguas: Abismar lo que está en su superficie. U. t. c.… … Diccionario de la lengua española
tragar — v. tr. 1. Engolir sem mastigar. 2. [Figurado] Comer ou engolir com avidez. = DEVORAR 3. Inalar fumo ou um gás. = ASPIRAR, INSPIRAR 4. Arrastar para dentro de si. = ABSORVER, ENGOLIR, SORVER 5. Submergir. 6. Fazer desaparecer. = ANIQUILAR,… … Dicionário da Língua Portuguesa
tragar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Hacer que una cosa pase de la boca hasta el aparato digestivo: ■ traga la pastilla con agua; me he tragado el caramelo entero. SE CONJUGA COMO pagar SINÓNIMO ingerir ► verbo intransitivo/ transitivo/ pronominal 2… … Enciclopedia Universal
tragar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Pasar algo por la garganta, generalmente un alimento, una bebida o un medicamento, para después digerirlo: La mula no avanzaba sino después de tragar parsimoniosamente el último bocado , tragar saliva 2 (Popular)… … Español en México
tragar — {{#}}{{LM T38270}}{{〓}} {{ConjT38270}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynT39225}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS{{/}} {{[}}tragar{{]}} ‹tra·gar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido especialmente a un alimento,{{♀}} hacerlo pasar de la boca al aparato… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
tragar — v. comer mucho. ❙ «¡Se lo tragaban todo!» El Jueves, 13.5.98. ❙ «...traga como una lima y bebe por lo hondo...» Mariano Tudela, Últimas noches del corazón. ❙ ▄▀ «No invites a tu cuñado a cenar, que traga mucho.» ❘ DRAE: «fig. Comer vorazmente». 2 … Diccionario del Argot "El Sohez"
tragar — (v) (Intermedio) trasladar por el aparato digestivo un producto alimenticio que estamos comiendo Ejemplos: Voy a tragar una pastilla para el dolor de cabeza, tengo una jaqueca. Tragó con avidez el bocado de pan y se atragantó. Sinónimos: tomar,… … Español Extremo Basic and Intermediate
tragar con todo — tragar alguien con lo que le echen … Diccionario de dichos y refranes
tragar como una lima — lima, comer (tragar) como una lima ► comer, ► comer como una lima (como un cerdo, como un pepe) … Diccionario del Argot "El Sohez"
tragar quina — quina, tragar quina expr. aguantar. ❙ «Después de haber tragado quina con la boda de su hijo...» Carmen Rigalt, El Mundo, 7.8.99 … Diccionario del Argot "El Sohez"