-
1 traducción
traducción sustantivo femenino translation;
traducción sustantivo femenino translation
traducción libre, free translation ' traducción' also found in these entries: Spanish: baja - bajo - bordada - bordado - dato - despertarse - estar - irse - ladrón - ladrona - llevar - sentar - soler - te - tela - toda - todo - traslación - tutearse - versión - aproximado - fiel - interpretación - libre - revisar - textual English: accurate - close - do - fuck - loose - prose - rendering - to - translation -
2 translation
1) (the act of translating: The translation of poetry is difficult.) traducción2) (a version of a book, something said etc, in another language: He gave me an Italian translation of the Bible.) traduccióntranslation n traduccióntr[træns'leɪʃən]1 traducción nombre femenino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto read something in translation leer algo traducido,-atranslation [trænts'leɪʃən, trænz-] n: traducción fn.• traducción s.f.• versión s.f.træns'leɪʃəncount & mass noun traducción fI've only read it in translation — sólo lo he leído traducido or en traducción
[trænz'leɪʃǝn]N1) (Ling) traducción f2) (=transfer) (esp Rel) traslado m* * *[træns'leɪʃən]count & mass noun traducción fI've only read it in translation — sólo lo he leído traducido or en traducción
-
3 crib
krib
1. noun1) (a cradle.) cuna2) ((American) a child's cot.) cuna3) (a translation used when studying a text in a foreign language.) traducción, plagio4) (a manger.) cuadra
2. verb(to copy: She cribbed the answer from her friend's work.) copiar; plagiarcrib n1. pesebre2. cunatr[krɪb]1 (manger) pesebre nombre masculino; (Nativity scene) belén nombre masculino, pesebre nombre masculino2 (for baby) cuna3 (for cheating) chuleta; (copied answer) copia1 plagiar, copiar1 copiar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLcrib note chuletacrib ['krɪb] n1) manger: pesebre m2) granary: granero m3) : cuna f (de un bebé)n.• chiribitil s.m.• chuleta s.f.• cuna s.f.• pesebre s.m.• plagio s.m.krɪb
I
1)a) ( child's bed) (AmE) cuna fb) ( Nativity scene) nacimiento m, pesebre m, belén m (Esp)2) ( Agr)a) ( manger) pesebre mb) ( for storing grain) (AmE) granero m3) (colloq)a) ( for cheating in exam) chuleta f or (Méx) acordeón m or (Chi) torpedo m (fam)b) ( plagiarism) refrito m (fam), plagio mc) ( translation) traducción f
II
1.
- bb- transitive verb (colloq) \<\<answer\>\> copiar
2.
vi copiar[krɪb]1. Nportable crib — (US) cuna f portátil
2) (Scol) * (=illicit copy) plagio m ; (in exam) chuleta * f ; (=translation) traducción f2.VT (Scol) * plagiar, tomar ( from de)3.VI (Scol) * usar una chuleta *4.CPDcrib death N — (US) muerte f en la cuna
* * *[krɪb]
I
1)a) ( child's bed) (AmE) cuna fb) ( Nativity scene) nacimiento m, pesebre m, belén m (Esp)2) ( Agr)a) ( manger) pesebre mb) ( for storing grain) (AmE) granero m3) (colloq)a) ( for cheating in exam) chuleta f or (Méx) acordeón m or (Chi) torpedo m (fam)b) ( plagiarism) refrito m (fam), plagio mc) ( translation) traducción f
II
1.
- bb- transitive verb (colloq) \<\<answer\>\> copiar
2.
vi copiar -
4 lose
lu:zpast tense, past participle - lost; verb1) (to stop having; to have no longer: She has lost interest in her work; I have lost my watch; He lost hold of the rope.) perder2) (to have taken away from one (by death, accident etc): She lost her father last year; The ship was lost in the storm; He has lost his job.) perder3) (to put (something) where it cannot be found: My secretary has lost your letter.) perder4) (not to win: I always lose at cards; She lost the race.) perder5) (to waste or use more (time) than is necessary: He lost no time in informing the police of the crime.) perder•- loser- loss
- lost
- at a loss
- a bad
- good loser
- lose oneself in
- lose one's memory
- lose out
- lost in
- lost on
lose vb perdertr[lʊːz]1 (in general) perder2 (immerse) sumergir (in, en)3 (clock) atrasar1 (in general) perder2 (clock) atrasarse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto have nothing to lose familiar no tener nada que perderto lose one's head perder la cabezato lose one's heart (to somebody) enamorarse (de alguien)to lose one's life perder la vida, perecerto lose one's way perderseto lose sight of something perder algo de vistato lose weight adelgazar, perder peso1) : perderI lost my umbrella: perdí mi paraguasto lose blood: perder sangreto lose one's voice: quedarse fónicoto have nothing to lose: no tener nada que perderto lose no time: no perder tiempoto lose weight: perder peso, adelgazarto lose one's temper: perder los estribos, enojarse, enfadarseto lose sight of: perder de vista2) : costar, hacer perderthe errors lost him his job: los errores le costaron su empleo3) : atrasarmy watch loses 5 minutes a day: mi reloj atrasa 5 minutos por día4)to lose oneself : perderse, ensimismarselose vi1) : perderwe lost to the other team: perdimos contra el otro equipo2) : atrasarsethe clock loses time: el reloj se atrasav.(§ p.,p.p.: lost) = palmar v.• perder v.luːz
1.
1) transitive verb (past & past p lost)2) ( mislay) perder*I've lost my key — he perdido or se me ha perdido la llave
to lose one's way — perderse*
3) ( be deprived of) \<\<sight/territory/right\>\> perder*4)a) ( fail to keep) \<\<customers/popularity/speed\>\> perder*we are losing our best teachers to industry — los mejores profesores se nos están yendo a trabajar a la industria
b) ( rid oneself of) \<\<inhibitions\>\> perder*to lose weight — adelgazar*, perder* peso
5)a) ( shake off) \<\<pursuer\>\> deshacerse* deb) ( lose sight of) perder* de vista6) ( confuse) confundiryou've lost me there! — no entiendo, no te sigo
7) ( cause to lose) costar*, hacer* perdertheir hesitation lost them the contract — la falta de decisión les costó or les hizo perder el contrato
8)a) ( miss) \<\<train/flight/connection\>\> perder*b) ( let pass) \<\<time/opportunity\>\> perder*9) ( fail to win) \<\<game/battle/election\>\> perder*
2.
vi1)a) ( be beaten) \<\<team/contestant/party\>\> perder*to lose TO somebody — perder* frente a alguien
b) losing pres p <team/party> perdedorto be on the losing side — ser* de los perdedores
2)a) ( suffer losses) perder*to lose on a deal — salir* perdiendo en un negocio
b) ( be less effective) perder*the poem loses in translation — el poema pierde con la traducción or al ser traducido
3) \<\<watch/clock\>\> atrasar, atrasarse
3.
v reflPhrasal Verbs:- lose out[luːz] (pt, pp lost)1. VT1) (=mislay, fail to find) perder2) (=be deprived of) perderwhat have you got to lose? — ¿qué tienes tú que perder?, ¿qué vas a perder?
he lost £1,000 on that deal — perdió 1.000 libras en ese trato
breath 1., 1), voice 1., 1)•
to lose the use of an arm — perder el uso de un brazo3) (=fail to keep) perder•
she's lost her figure/her looks — ha perdido la línea/su belleza- lose itinterest 1., 1), rag I, 1., 1), sight 1., 2), temper 1., 1)4) (=fail to win) [+ game, war, election] perder5) (=miss)to lose one's way — (lit) perderse; (fig) perder el rumbo
6) (=waste) perder•
there was not a moment to lose — no había ni un momento que perder•
I wouldn't lose any sleep over it! — ¡no pierdas el sueño por ello!, ¡no te preocupes por ello!•
to lose no time in doing sth, she lost no time in making up her mind — se decidió enseguida, no le costó nada decidirseI lost no time in telling him exactly what I thought of him — no vacilé en decirle exactamente lo que pensaba de él
7) * (=get rid of) [+ unwanted companion] deshacerse de; [+ pursuers] zafarse de•
to lose weight — perder peso, adelgazarI lost two kilos — perdí or adelgacé dos kilos
8) (=fall behind) [watch, clock] atrasarse9) (=cause loss of)it lost him the job/the match — le costó el puesto/el partido, le hizo perder el puesto/el partido
that deal lost me £5,000 — ese negocio me costó or me hizo perder 5.000 libras
10) * (=confuse) confundiryou've lost me there — ahora sí que me has confundido, ahora sí que no te entiendo
11)to lose o.s. in sth — (a book, music, memories) ensimismarse en algo
2. VI1) [player, team] perder•
you can't lose — no tienes pérdida, tienes que forzosamente salir ganando2) [watch, clock] atrasarse- lose out* * *[luːz]
1.
1) transitive verb (past & past p lost)2) ( mislay) perder*I've lost my key — he perdido or se me ha perdido la llave
to lose one's way — perderse*
3) ( be deprived of) \<\<sight/territory/right\>\> perder*4)a) ( fail to keep) \<\<customers/popularity/speed\>\> perder*we are losing our best teachers to industry — los mejores profesores se nos están yendo a trabajar a la industria
b) ( rid oneself of) \<\<inhibitions\>\> perder*to lose weight — adelgazar*, perder* peso
5)a) ( shake off) \<\<pursuer\>\> deshacerse* deb) ( lose sight of) perder* de vista6) ( confuse) confundiryou've lost me there! — no entiendo, no te sigo
7) ( cause to lose) costar*, hacer* perdertheir hesitation lost them the contract — la falta de decisión les costó or les hizo perder el contrato
8)a) ( miss) \<\<train/flight/connection\>\> perder*b) ( let pass) \<\<time/opportunity\>\> perder*9) ( fail to win) \<\<game/battle/election\>\> perder*
2.
vi1)a) ( be beaten) \<\<team/contestant/party\>\> perder*to lose TO somebody — perder* frente a alguien
b) losing pres p <team/party> perdedorto be on the losing side — ser* de los perdedores
2)a) ( suffer losses) perder*to lose on a deal — salir* perdiendo en un negocio
b) ( be less effective) perder*the poem loses in translation — el poema pierde con la traducción or al ser traducido
3) \<\<watch/clock\>\> atrasar, atrasarse
3.
v reflPhrasal Verbs:- lose out -
5 mistranslation
n.• traducción errónea s.f.'mɪstræns'leɪʃənmass & count noun traducción f errónea[ˌmɪstræns'leɪʃǝn]N mala traducción f* * *['mɪstræns'leɪʃən]mass & count noun traducción f errónea -
6 prose
prəuz(writing that is not in verse; ordinary written or spoken language.) prosatr[prəʊz]1 SMALLLITERATURE/SMALL prosa2 SMALLEDUCATION/SMALL traducción nombre femenino inversa\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLprose writer prosista nombre masulino o femeninoprose ['pro:z] n: prosa fadj.• de prosa adj.• en prosa adj.n.• prosa s.f.prəʊza) u ( Lit) prosa f; (before n)prose style — estilo m prosístico
prose works — obras fpl en prosa
b) c u ( Educ) ejercicio m de traducción inversa[prǝʊz]1. N1) (Literat) prosa f2) (Scol) (also: prose translation) texto m para traducir; (also: prose composition) traducción f inversa2.CPDprose poem N — poema m en prosa
prose writer N — prosista mf
* * *[prəʊz]a) u ( Lit) prosa f; (before n)prose style — estilo m prosístico
prose works — obras fpl en prosa
b) c u ( Educ) ejercicio m de traducción inversa -
7 rendering
tr['rendərɪŋ]1 (of song) interpretación nombre femenino2 (translation) traducción nombre femenino3 (wall covering) enlucidon.• interpretación s.f.• versión s.f.'rendərɪŋcount nouna) ( performance) interpretación fb) ( translation)rendering (INTO something) — traducción f (a algo)
['rendǝrɪŋ]N (=translation) traducción f ; [of song, role] interpretación f* * *['rendərɪŋ]count nouna) ( performance) interpretación fb) ( translation)rendering (INTO something) — traducción f (a algo)
-
8 version
'və:ʃən, ]( American) -ʒən(an account from one point of view: The boy gave his version of what had occurred.) versiónversion n versiónwhat's your version of what happened? ¿cuál es tu versión de lo que pasó?
versión sustantivo femenino
versión sustantivo femenino
1 (variante, punto de vista) version
2 (traducción) translation
3 (de una obra, película, canción, etc) version
una película en versión original, a film in the original language ' versión' also found in these entries: Spanish: descafeinada - descafeinado - opuesta - opuesto - subtítulo - v.s. - VO - adaptación - concordar - íntegro - mejor - regar - respaldar - subtitular - verosímil English: conflict - corroborate - final - fudge - one-sided - paperback - remake - unabridged - version - account - draft - mark - odds - one - potted - production - sanitizetr['vɜːʒən]1 versión nombre femenino2 SMALLMUSIC/SMALL interpretación nombre femenino3 SMALLAUTOMOBILES/SMALL modelo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLversion ['vərʒən] n: versión fn.• versión s.f.'vɜːrʒən, 'vɜːʃəna) ( variant form) versión fb) ( account) versión fwhat's your version of the events? — ¿cuál es tu versión de los hechos?
c) ( model) versión f, modelo m['vɜːʃǝn]N (gen) versión f ; (=translation) traducción f ; [of car etc] modelo mmy version of events is as follows... — esta es mi versión de los hechos...
according to his version — según su versión, según lo que él cuenta
* * *['vɜːrʒən, 'vɜːʃən]a) ( variant form) versión fb) ( account) versión fwhat's your version of the events? — ¿cuál es tu versión de los hechos?
c) ( model) versión f, modelo m -
9 machine translation
-
10 accurate translation
s.traducción fiel, traducción certera, traducción exacta. -
11 machine translation
s.traducción por máquina, traducción a máquina, traducción automática. -
12 sight translation
s.traducción a la vista, traducción a libro abierto, traducción oral. -
13 translation software
s.software de traducción, programa de traducción, software de traducción de textos, software traductor. -
14 translator
s.1 traductor(ora).2 software de traducción de textos, software de traducción, programa de traducción, software traductor.3 programa ensamblador o compilador. -
15 AV
AVtr['ɔːɵəraɪzdvɜːʒən]————————AVtr[ɔːdɪəʊ'vɪzjʊəl]1 ( audio-visual) audiovisual1.N ABBR= Authorized Version traducción inglesa de la Biblia2.ABBR= audiovisual -
16 rattle through
(to say or do (something) quickly: The teacher rattled through his explanation so quickly that no-one could understand him.) decir a toda prisav + prep + o \<\<speech\>\> decir* rápidamente, apurar (AmL)VI + PREPshe rattled through the translation in about ten minutes — hizo la traducción volando en unos diez minutos, se cepilló la traducción en unos diez minutos *
* * *v + prep + o \<\<speech\>\> decir* rápidamente, apurar (AmL) -
17 dato
Del verbo datar: ( conjugate datar) \ \
dato es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
dató es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: datar dato
datar ( conjugate datar) verbo intransitivo to date; data de hace muchos años it goes back many years
dato sustantivo masculino datos personales personal details (pl)b)
datar
I verbo transitivo to date, put a date on
II verbo intransitivo datar de, to date back to o from: este libro data de la Edad Media, this book dates back to the Middle Ages
dato sustantivo masculino
1 piece of information 2 datos, Inform data (pormenores) information: no tengo más datos sobre este autor, I don't have any more details about his author
datos personales, personal details La traducción de dato es datum, pero solo se usa en situaciones muy formales. La traducción de datos es data (plural irregular). El singular más común de data es a piece of information.
' dato' also found in these entries: Spanish: filtrar - filtración - informativa - informativo - relevante - consignar - consultar - equivocado - falso English: data - information - tip -
18 libre
Del verbo librar: ( conjugate librar) \ \
libré es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
libre es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: librar libre
librar ( conjugate librar) verbo transitivo 1 ( liberar) libre a algn de algo ‹ de peligro› to save sb from sth; ‹de obligación/responsabilidad› to free sb from sth;◊ ¡Dios nos libre! God forbid!2 ‹batalla/combate› to fight librarse verbo pronominal: librese de algo ‹de tarea/obligación› to get out of sth; librese de un castigo to escape punishment; se libró de tener que ayudarlo she got out of having to help him; se libreon de morir asfixiados they escaped being suffocated; librese de algn to get rid of sb
libre adjetivo 1 ‹país/pueblo› free; eres libre de ir donde quieras you're free to go wherever you want; libre albedrío free will; libre cambio or comercio free trade; libre mercado free market 2 ‹traducción/adaptación› free; 3 ( no ocupado) ‹persona/tiempo/asiento› free;◊ ¿tienes un rato libre? do you have a (spare) moment?;en sus ratos libres in her spare o free time; tengo el día libre I have the day off 4 ( exento):
librar
I verbo transitivo
1 to free: me libró de un castigo, she let me off from a punishment
2 (una orden de pago) to draw
II vi (tener el día libre) libra los fines de semana, he has weekends off
libre adjetivo free: está libre de sospecha, she's free from suspicion
eres (muy) libre de hacerlo, you are quite free to do it
libre de impuestos, tax-free
¡vía libre!, make way! ' libre' also found in these entries: Spanish: aire - albedrío - bufé - carga - desocupada - desocupado - día - entrada - franca - franco - hueca - hueco - impuesta - impuesto - librar - lucha - perilla - plaza - radical - suelta - suelto - tiempo - tienda - Tiro - tomarse - traducción - vía - aduana - caída - despejado - dios - dueño - economía - estilo - falta - hora - lavadero - limpiar - limpio - lugar - melé - ocio - ocupar - paso - puerto - sacar - teatro - tiro - tomar - tranquilo English: all-in wrestling - available - buffet - clear - clearance - day off - door - duty-free - economy - equity - festival - free - free enterprise - free fall - free kick - free love - free rein - free trade - free-style - garden party - have off - hire - leisure time - liberal - liberty - off - open - open-air - outdoor - outdoors - outdoorsman - own - place - quit - sky-dive - sky-diver - sleep out - smokeless zone - spare - take off - tax free - unoccupied - vacancy - vacant - day - demand - duty - enterprise - foot - freelance -
19 computer-assisted translation
nCOMP&DP traducción asistida por ordenador f (Esp), traducción auxiliada por computadora f (AmL)English-Spanish technical dictionary > computer-assisted translation
-
20 close translation
s.traducción fiel, traducción exacta.
См. также в других словарях:
traducción — (Del lat. traductĭo, ōnis). 1. f. Acción y efecto de traducir. 2. Obra del traductor. 3. Interpretación que se da a un texto. 4. Ret. Figura que consiste en emplear dentro de la cláusula un mismo adjetivo o nombre en distintos casos, géneros o… … Diccionario de la lengua española
traducción — proceso durante el cual el RNA mensajero transfiere la información genética que contiene para ordenar los aminoácidos durante la síntesis de proteínas Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010. traducción (en genética… … Diccionario médico
Traducción — Para otros usos de este término, véase Traducción (desambiguación). Mapa de idiomas del mundo. La traducción (del latín traductĭo, ōnis: hacer pasar de un lugar a otro) es una actividad que consiste en comprender el significado de un texto … Wikipedia Español
Traducción — ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de traducir: ■ se dedica a la traducción de textos japoneses. 2 Obra o texto que ha sido traducido: ■ el nivel de esta traducción es muy bueno. 3 Interpretación que se da a un texto. SINÓNIMO sentido 4… … Enciclopedia Universal
traducción — s f 1 Acto de traducir: hacer la traducción, dedicarse a la traducción 2 Versión de un texto en la lengua a la que fue traducido: una traducción de Ovidio al alemán, las traducciones del inglés, francés e italiano 3 Traducción directa La que se… … Español en México
traducción — (f) (Básico) trabajo de trasmitir un mensaje de una lengua a otra y su resultado Ejemplos: La traducción asistida por ordenador constituye una herramienta sumamente importante para el traductor profesional. La traducción me parece un arte muy… … Español Extremo Basic and Intermediate
traducción — {{#}}{{LM SynT39204}}{{〓}} {{CLAVE T38249}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}traducción{{]}} {{《}}▍ s.f.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(de una lengua){{♀}} traslación • versión = {{<}}2{{>}} {{♂}}(de un significado){{♀}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Traducción asistida por ordenador — Saltar a navegación, búsqueda Traducción asistida por ordenador y frecuentemente denominada TAO, es el término en España con el que se designa la traducción realizada con ayuda de programas informáticos específicos; por ejemplo, los que crean y… … Wikipedia Español
Traducción inmediata — es un término que se determinó como una característica de la traducción correcta de textos en varios idiomas simultáneamente. A este tipo de traducción automática, con postedición para revisar los errores del sistema, la denominamos Traducción… … Wikipedia Español
Traducción automática basada en el contexto — o Context Based Machine Translation (CMBT) és una técnica de traducción automática desarrollada por la empresa Meaningful Machines. Hasta hace poco el mundo de la traducción automática se ha desarrollado en dos vías principales: las basadas en… … Wikipedia Español
Traducción automática basada en ejemplos — (en inglés Example based machine translation, EBMT) es un enfoque de la traducción automática en el que se usan corpora de ejemplos como base de conocimiento principal. En la base de este método está la idea de que se pueden traducir textos por… … Wikipedia Español