-
101 дневать
несов.днева́ть и ночева́ть разг. — pasar el día y la noche
* * *днева́ть и ночева́ть разг. — passer tout son temps
-
102 доехать
дое́хатьfinveturi.* * *сов.llegar viдое́хать до ме́ста назначе́ния — llegar al lugar de(l) destino
немно́го не дое́хать — faltar poco para llegar
дое́хать благополу́чно — llegar felizmente
* * *он дое́хал благополу́чно — il est arrivé à bon port
немно́го не дое́хать — être arrivé tout près du but [byˌ byt]
-
103 ерундовский
1) ( глупый) stupide, idiot2) ( пустяковый) de rien du tout -
104 закаяться
зака́ятьсяразг. ĵuri, doni ĵurpromeson.* * *разг.renoncer vi à tout jamais (à)я зака́ялся к ним ходи́ть — j'ai juré de ne plus mettre le pied chez eux
-
105 запылать
-
106 извести
извести́разг. 1. (истратить) konsumi;2. (уничтожить) ekstermi, neniigi;3. (изнурить) elturmenti, senfortigi;superlacigi (утомить);elinciti (насмешками, капризами).* * *(1 ед. изведу́) сов., вин. п.2) прост. ( погубить) exterminar vt3) разг. ( измучить) extenuar vt, agotar vt, consumir vt; atormentar vtизвести́ насме́шками — atormentar con las burlas
извести́ себя́ рабо́той — extenuarse por el trabajo
* * *разг.1) ( устранить) dépenser vt; gaspiller vt ( безрассудно)извести́ все де́ньги — dépenser tout l'argent
извести́ насме́шками — épuiser par des moqueries
3) (уничтожить, истребить) exterminer vt, détruire vtизвести́ тарака́нов — exterminer les cafards
-
107 изойти
изойти́ слеза́ми — pleurer toutes les larmes de son corps
изойти́ кро́вью — perdre tout son sang
-
108 изюмина
ж.2) перен. разг. ( о человеке)с изю́минкой — avoir du chien (fam)
без изю́минки — dénué d'originalité; qui n'a rien de particulier
вся изю́минка расска́за в том, что... — tout le charme du récit réside en...
-
109 испокон
испоко́н\испокон ве́ку, \испокон веко́в de post nememorebla tempo.* * *нареч.испоко́н ве́ку (веко́в) — desde tiempos inmemoriales, desde que el mundo es mundo
* * *испоко́н ве́ку, испоко́н веко́в разг. — de tout temps, depuis des temps immémoriaux
-
110 истечь
исте́чь(окончиться) pasi;срок истёк la dato pasis;♦ \истечь кро́вью sangi, sangoperdi.* * *(1 ед. истеку́) сов.1) ( о сроке) cumplirse, acabarse, expirar viвре́мя истекло́ — ha expirado el tiempo
2) твор. п. ( изойти) derramarseисте́чь кро́вью — perder toda la sangre, desangrarse
3) перен. книжн. ( проистечь) proceder vi* * *( о сроке) s'écouler, passer vi; expirer viва́ше вре́мя истекло́ — votre délai a expiré
••исте́чь кро́вью — perdre tout son sang
-
111 кипень
м.бе́лый как ки́пень — прибл. blanc comme un cygne ( или comme neige), tout blanc
-
112 кровинка
крови́нк||ани \кровинкаи в лице́ разг. morte pala.* * *ж.у него́ ни крови́нки в лице́ разг. — прибл. il est tout blême
-
113 кувырком
нареч.cabeza abajo, de cabezaскати́ться кувырко́м — caer de cabeza, rodar (непр.) vi
всё пошло́ кувырко́м — todo fue patas arriba
* * *разг.полете́ть, скати́ться кувырко́м — dégringoler vi, vt
••всё пошло́ кувырко́м — tout va de travers
-
114 кукситься
разг.≈ être tout chose -
115 ломить
ломи́тьбезл. у него́ ло́мит ко́сти liaj ostoj dolor(eg)as;\ломиться: по́лки ло́мятся от книг la bretoj plenplenas je libroj;\ломиться в откры́тую дверь ataki malfermitan pordon.* * *несов.1) разг., вин. п. quebrar (непр.) vt, romper vtве́тер ло́мит дере́вья — el viento quiebra los árboles
2) прост. ( идти напролом)ломи́ть (напроло́м) — pasar por fuerza; irrumpir vi
3) безл. (вин. п.) ( о чувстве ломоты)(у меня́) ло́мит поясни́цу — tengo dolor de cintura, me duelen los riñones
••си́ла соло́му ло́мит посл. — a la fuerza ahorcan
пар косте́й не ло́мит посл. — el calor pica pero no mortifica
де́ток роди́ть - не ве́тки ломи́ть посл. — es fácil decir pero es difícil parir
* * *1) ( гнуть с силой) briser vt, rompre vtве́тер ло́мит ве́тки — le vent plie les branches
2) ( лезть напролом) разг. foncer tout droit3) безл.у него́ ло́мит ру́ку, но́гу — il a des douleurs rhumatismales ( или des rhumatismes) au bras, à la jambe
у меня́ ло́мит спи́ну — j'ai des courbatures dans le dos
4) ( назначать высокую цену) разг. demander un prix fou -
116 младой
-
117 наболтаться
( наговориться) разг. bavarder vi tout son soûl [su] -
118 наворчаться
gronder vi tout son soûl [su] -
119 наиграться
jouer tout son soûl [su] -
120 належаться
разг.rester couché tout son soûl [su]
См. также в других словарях:
tout — tout … Dictionnaire des rimes
tout — [ tu ] ; toute [ tut ] ; tous [ tu ] (adj.), [ tus ] (pron.) ; toutes [ tut ] adj., pron., adv. et n. • Xe; bas lat. tottus, forme expressive de totus « tout entier, intégral » I ♦ Adj. A ♦ (fin … Encyclopédie Universelle
tout — tout, toute (tou, tou t ; le t se lie : tou t homme ; au pluriel, l s se lie : tou z animaux ; tou z y sont ; quelques uns font sentir l s du pluriel même devant une consonne : tous viendront ; ils y sont tous ; c est une mauvaise prononciation ; … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
tout — Tout, Totus tota totum. Tout ce que tu diras, Quicquid dixeris. Tout autant, Tantundem. Tout autant comme si, etc. AEque ac si Titus Manlius collega eius deuoueretur. Tout autant de chemin, Tantundem viae. Tout au plus, Ad summum. Tout d un coup … Thresor de la langue françoyse
tout va (à) — ⇒TOUT( )VA (À), (TOUT VA , TOUT VA )loc. adv. et adj. A. Loc. adv., JEUX. [Dans les casinos, sert à indiquer que la mise n est pas limitée, ou que tout l argent laissé sur le tapis est misé à nouveau] Sans aucune limite. P. anal. Cinq minutes… … Encyclopédie Universelle
tout-va (à) — ⇒TOUT( )VA (À), (TOUT VA , TOUT VA )loc. adv. et adj. A. Loc. adv., JEUX. [Dans les casinos, sert à indiquer que la mise n est pas limitée, ou que tout l argent laissé sur le tapis est misé à nouveau] Sans aucune limite. P. anal. Cinq minutes… … Encyclopédie Universelle
tout-en-un — [tutɑ̃nœ̃] n. m. ÉTYM. D. incert. (attesté XXe); de tout, en et un, titre d un ouvrage qui eut son heure de célébrité. ❖ ♦ Ouvrage de référence qui regroupe en un volume des informations de toutes sortes. 0 Qui m a appris tout ce que je sais, c… … Encyclopédie Universelle
Tout — (tout; t[=oo]t; Scot. & dial. t[=oo]t), v. i. [imp. & p. p. {Touted}; p. pr. & vb. n. {Touting}.] 1. To look narrowly; spy. [Scot. & Dial. Eng.] [Webster 1913 Suppl.] 2. (Horse Racing) (a) To spy out the movements of race horses at their trials,… … The Collaborative International Dictionary of English
tout-va — (à) ou tout va (à) [ atuva ] loc. adv. • 1953; de l expression tout va utilisée dans les casinos pour indiquer que la mise n est pas limitée ou que l argent sur le tapis est remis en jeu; cf. va tout ♦ Sans limite, sans retenue. « Sa soupe à l… … Encyclopédie Universelle
tout-va\ à — tout va (à) ou tout va (à) [ atuva ] loc. adv. • 1953; de l expression tout va utilisée dans les casinos pour indiquer que la mise n est pas limitée ou que l argent sur le tapis est remis en jeu; cf. va tout ♦ Sans limite, sans retenue. « Sa… … Encyclopédie Universelle
tout\ va — (à) ou tout va (à) [ atuva ] loc. adv. • 1953; de l expression tout va utilisée dans les casinos pour indiquer que la mise n est pas limitée ou que l argent sur le tapis est remis en jeu; cf. va tout ♦ Sans limite, sans retenue. « Sa soupe à l… … Encyclopédie Universelle