Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

touched+in+the+head+(to+be)

  • 1 tocado de la cabeza

    • touched in the head

    Diccionario Técnico Español-Inglés > tocado de la cabeza

  • 2 ударен

    1. вж. accented, stressed
    2. (смахнат) crazy, crack-brained, touched in the head, a little touched, nuts
    3. същ. crack-brain
    правя се на ударен act stupid, play dumb, pretend not to understand
    4. (способен, усърден) capable, industrious, efficient
    ударна бригада a team of shock-workers
    5. (бърз, ускорен) urgent, accelerated, ударна задача an urgent task
    ударно темпо an accelerated rate
    ударно производство a stepped-up/an accelerated production
    ударно лечение an intensive/a concentrated treatment
    6. (отнасящ се до удар) percussion (attr.), percussive
    ударен инструмент муз. a percussion instrument
    * * *
    уда̀рен,
    мин. страд. прич.
    1. език. accented, stressed;
    2. ( смахнат) crazy, crack-brained, touched in the head, a little touched, nuts;
    3. като същ. crack-brain; правя се на \ударен act stupid, play dumb, pretend not to understand.
    ——————
    прил., -на, -но, -ни 1. ( способен, усърден) capable, industrious, efficient; \ударенна бригада a team of shock-workers;
    2. ( бърз, ускорен) urgent, accelerated; \ударенен ден икон. impact day; \ударенна задача an urgent task; \ударенно заплащане impingement pay; \ударенно лечение an intensive/a concentrated treatment; \ударенно производство a stepped-up/an accelerated production; \ударенно темпо an accelerated rate;
    3. ( отнасящ се до удар) percussion (attr.), percussive; \ударенен инструмент муз. a percussion instrument; \ударенна вълна detonation; \ударенно действие (на снаряд) percussion action;
    4. воен. shock (attr.); striking; \ударенна група an emergency team, a mass of manoeuvre; \ударенни части shock troops, a striking/an assault force.
    * * *
    accented (ез.); (смахнат): crazy ; touched in the head; (усърден): capable ; industrious ; (ускорен): urgent ; accelerated: an ударен rates - ударни темпове; (свързан с удар): percussion: ударен instrument - ударен инструмент; percussive; striking ; an emergency team - ударна група
    * * *
    1. (бърз, ускорен) urgent, accelerated, ударна задача an urgent task 2. (отнасящ се до удар) percussion (attr.), percussive 3. (смахнат) crazy, crack-brained, touched in the head, a little touched, nuts 4. (способен, усърден) capable, industrious, efficient 5. УДАРЕН инструмент муз. a percussion instrument 6. ез. accented, stressed 7. правя се на УДАРЕН act stupid, play dumb, pretend not to understand 8. същ. crack-brain 9. ударна бригада a team of shock-workers 10. ударно действие (на снаряд) percussion action 11. ударно лечение an intensive/a concentrated treatment 12. ударно производство a stepped-up/an accelerated production 13. ударно темпо an accelerated rate

    Български-английски речник > ударен

  • 3 kafa

    "1. head. 2. mind, mental attitude. 3. intelligence. 4. a large marble, shoooter. - ya almak slang 1. /ı/ to silence (a bothersome person). 2. to find the right person (to do a job). -sı almamak /ı/ 1. not to be able to understand. 2. to be too tired to understand. 3. not to be able to believe. -dan atmak to make up something and try to pass it off as the truth. - boşluğu cranial cavity, cavum cranii. -sı bozulmak colloq. to blow one´s top, get angry. -sı bulanmak to get confused. -yı bulmak slang to be pleasantly tipsy (from drink). -sı çalışmak to be on the ball. -yı çekmek colloq. to do some serious drinking, Brit. have a booze-up. -sından çıkarmak /ı/ to put (an idea) out of one´s head. -sına dank etmek/demek to dawn on one at last. - değiştirmek to change one´s mind; to change one´s way of thinking. - dengi 1. kindred spirit. 2. (someone) who is a kindred spirit, like-minded. -sının dikine gitmek to go one´s own way, do as one pleases. -sı dinç olmak to feel fresh and alert. -sı dönmek 1. to be confused and perplexed. 2. to feel dizzy. -sı dumanlı 1. tipsy, tight. 2. tired and confused. -sı durmak to be too tired to think. -dan gayri müsellah colloq. nutty, not quite right in the head. -sına girmek /ın/ 1. to make good sense, seem to be right (to). 2. to comprehend, understand. - göz yarmak to be awkward and unskillful. - işçisi white-collar worker. -sı işlemek to be on the ball. -sı izinli olmak slang for one´s mind to be elsewhere; to wool-gather. - kafaya vermek to put their heads together. - kalmamak /da/ to be so worn out one can´t think. -sı karışmak (for someone) to get confused. -sını kaşıyacak vakti olmamak to be too busy to think, not to have time to turn around. -sı kazan (gibi) olmak for one´s head to be ringing (from noise); to feel fuddled (after a lot of mental effort). -sını kızdırmak /ın/ to make (someone´s) blood boil. -sı kızmak to get angry. -dan kontak colloq. cracked, nutty, touched in the head. -sına koymak /ı/ to get hold of (some idea); to take it into one´s head (to do something). -sını kullanmak to use one´s head. -sını kurcalamak /ın/ to make (one) think. - patlatmak to do a lot of hard mental work. -dan sakat colloq. cracked, nutty, touched in the head. - sallamak to rubber-stamp everything, be a yes-man. -sına sığmamak not to be able to comprehend. -sında şimşek çakmak to get a sudden inspiration. - şişirmek (for noise, a complicated problem) to drive one crazy, make one unable to think straight. -sı şişmek for one´s head to be ringing (from noise); to feel fuddled (after a lot of mental effort). -sına takılıp kalmak to stick in one´s mind, not to leave one´s mind. -sı taşa çarpmak to learn something the hard way. -sını taştan taşa çarpmak/vurmak 1. to regret bitterly a lost opportunity. 2. to feel very remorseful. - tutmak /a/ to defy; to oppose challengingly. -yı tütsülemek slang to get tight, get tipsy. - ütülemek slang to talk someone to death, talk someone´s ear off. -sına vur, ekmeğini elinden al. colloq. He is so meek you can walk all over him. -sına vura vura by force. -sına vurmak (for drink) to go to one´s head. -sını vurmak /ın/ to behead. -yı (yere) vurmak 1. to hit the sack, hit the hay. 2. to take to one´s bed, get laid up (owing to illness). - vuruşu soccer header. - yağı slang sperm, semen. -sı yerinde olmamak to wool-gather; for one´s mind to be elsewhere. -sı yerine gelmek to come back to earth; to start thinking straight again. - yormak to ponder, think hard, rack one´s brains."

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > kafa

  • 4 П-522

    С ПРИДУРЬЮ coll PrepP, Invar nonagreeing modif or subj-compl with copula (subj: human)
    1. slightly stupid
    a bit dense (silly)
    a bit weak in the head not too bright.
    (Городничий:) He извольте гневаться, ваше превосходительство, она (моя жена) немного с придурью... (Гоголь 4). (Mayor:) I do beseech Your Excellency not to be annoyed She's (my wife is) a little bit silly. (4b).
    2. Also: С ДУРЬЮ highly coll eccentric, having bizarre ideas, slightly mad
    a bit touched (in the head)
    not quite right (in the head) a bit odd (off) slightly nuts (crazy, daft) one of those weird types an odd bird (duck, sort).
    Иленька был добрый, очень честный и весьма неглупый молодой человек, но он был то, что называется малый с дурью... (Толстой 2). Ilinka was a kind, very honorable, and not in the least stupid young man, but he was what was called a bit touched (2b).
    «Но к чему так громко? Старик услышит, обидится»....Ничего он не услышит... А и услышит, не возьмет в толк, - с придурью» (Пастернак 1). "But don't talk so loud You don't want to hurt the old man's feelings " "He won't hear anything And if he did, he wouldn't understand - hes not quite right in the head" (1a).
    Видал, - кивнул вслед матери Мозговой, - она у меня особенная, с придурью: ее всю жизнь безменом по голове, а она ко всем со скатертью.. » (Максимов 1). "D'you see?" Mozgovoy nodded as his mother moved away. "She's a bit odd. All her life she's been beaten over the head, but still she comes out offering hospitality" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-522

  • 5 с дурью

    [PrepP, Invar; nonagreeing modif or subj-compl with copula (subj: human)]
    =====
    1. slightly stupid:
    - not too bright.
         ♦ [Городничий:] Не извольте гневаться, ваше превосходительство, она [моя жена] немного с придурью... (Гоголь 4). [Mayor:] I do beseech Your Excellency not to be annoyed She's [my wife is] a little bit silly. (4b).
    2. Also: С ДУРЬЮ highly coll eccentric, having bizarre ideas, slightly mad:
    - slightly nuts (crazy, daft);
    - an odd bird (duck, sort).
         ♦ Иленька был добрый, очень честный и весьма неглупый молодой человек, но он был то, что называется малый с дурью... (Толстой 2). Ilinka was a kind, very honorable, and not in the least stupid young man, but he was what was called a bit touched (2b).
         ♦ "Но к чему так громко? Старик услышит, обидится". - "Ничего он не услышит... А и услышит, не возьмет в толк, - с придурью" (Пастернак 1). "But don't talk so loud You don't want to hurt the old man's feelings " "He won't hear anything And if he did, he wouldn't understand - he's not quite right in the head" (1a).
         ♦ "Видал, - кивнул вслед матери Мозговой, - она у меня особенная, с придурью: ее всю жизнь безменом по голове, а она ко всем со скатертью.. " (Максимов 1). "D'you see?" Mozgovoy nodded as his mother moved away. "She's a bit odd. All her life she's been beaten over the head, but still she comes out offering hospitality" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с дурью

  • 6 с придурью

    [PrepP, Invar; nonagreeing modif or subj-compl with copula (subj: human)]
    =====
    1. slightly stupid:
    - not too bright.
         ♦ [Городничий:] Не извольте гневаться, ваше превосходительство, она [моя жена] немного с придурью... (Гоголь 4). [Mayor:] I do beseech Your Excellency not to be annoyed She's [my wife is] a little bit silly. (4b).
    2. Also: С ДУРЬЮ highly coll eccentric, having bizarre ideas, slightly mad:
    - slightly nuts (crazy, daft);
    - an odd bird (duck, sort).
         ♦ Иленька был добрый, очень честный и весьма неглупый молодой человек, но он был то, что называется малый с дурью... (Толстой 2). Ilinka was a kind, very honorable, and not in the least stupid young man, but he was what was called a bit touched (2b).
         ♦ "Но к чему так громко? Старик услышит, обидится". - "Ничего он не услышит... А и услышит, не возьмет в толк, - с придурью" (Пастернак 1). "But don't talk so loud You don't want to hurt the old man's feelings " "He won't hear anything And if he did, he wouldn't understand - he's not quite right in the head" (1a).
         ♦ "Видал, - кивнул вслед матери Мозговой, - она у меня особенная, с придурью: ее всю жизнь безменом по голове, а она ко всем со скатертью.. " (Максимов 1). "D'you see?" Mozgovoy nodded as his mother moved away. "She's a bit odd. All her life she's been beaten over the head, but still she comes out offering hospitality" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с придурью

  • 7 мешком ударенный

    < как пыльным> мешком ударенный (прибитый), тж. как из-за угла мешком ударенный (прибитый)
    груб.-прост., пренебр.
    cf. touched in the head (upper storey); not < quite> all there; a button short; out to lunch; off one's nut (base, chump, rocker)

    - Я... просто, должно быть, глуп и из-за угла мешком прибит. (А. Чехов, Пустой случай) — I'm... simply stupid, touched in the head, as the phrase is.'

    Русско-английский фразеологический словарь > мешком ударенный

  • 8 В-147

    ВИНТИКОВ (ВИНТИКА, ШАРИКОВ, ЗАКЛЁПОК, ЗАКЛЁПКИ, КЛЁПОК, КЛЁПКИ) (В ГОЛОВЕ) НЕ ХВАТАЕТ (НЕДОСТАЁТ) у кого all highly coll VP impers) s.o. is dense, slow-witted, acts strangely, as if he is slightly insane: у X-a винтиков не хватает - X has a screw (a few screws) loose X has bats in his belfry X (acts as if he) has lost his marbles X is a bit cracked (touched in the head) (in limited contexts) X is off his rocker X has gone batty.
    У неё, как казалось Михаилу, и раньше кое-каких винтиков недоставало, а после смерти мужа она и совсем ослабла головой (Абрамов 1). Mikhail vaguely remembered that she had always had a few screws loose, but that after her husband's death she had gone quite weak in the head (1a).
    Почему ты моешь посуду шампунем? У тебя что, винтиков в голове не хватает? Why are you washing the dishes with shampoo? Have you lost your marbles?

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-147

  • 9 винтика в голове не хватает

    ВИНТИКОВ <ВИНТИКА, ШАРИКОВ, ЗАКЛЕПОК, ЗАКЛЕПКИ, КЛЕПОК, КЛЕПКИ> (в ГОЛОВЕ) НЕ ХВАТАЕТ (НЕДОСТАЕТ) у кого all highly coll
    [VP; impers]
    =====
    s.o. is dense, slow-witted, acts strangely, as if he is slightly insane:
    - у X-a винтиков не хватает X has a screw < a few screws> loose;
    - [in limited contexts] X is off his rocker;
    - X has gone batty.
         ♦ У неё, как казалось Михаилу, и раньше кое-каких винтиков недоставало, а после смерти мужа она и совсем ослабла головой (Абрамов 1). Mikhail vaguely remembered that she had always had a few screws loose, but that after her husband's death she had gone quite weak in the head (1a).
         ♦ Почему ты моешь посуду шампунем? У тебя что, винтиков в голове не хватает? Why are you washing the dishes with shampoo? Have you lost your marbles?

    Большой русско-английский фразеологический словарь > винтика в голове не хватает

  • 10 винтика в голове недостает

    ВИНТИКОВ <ВИНТИКА, ШАРИКОВ, ЗАКЛЕПОК, ЗАКЛЕПКИ, КЛЕПОК, КЛЕПКИ> (в ГОЛОВЕ) НЕ ХВАТАЕТ (НЕДОСТАЕТ) у кого all highly coll
    [VP; impers]
    =====
    s.o. is dense, slow-witted, acts strangely, as if he is slightly insane:
    - у X-a винтиков не хватает X has a screw < a few screws> loose;
    - [in limited contexts] X is off his rocker;
    - X has gone batty.
         ♦ У неё, как казалось Михаилу, и раньше кое-каких винтиков недоставало, а после смерти мужа она и совсем ослабла головой (Абрамов 1). Mikhail vaguely remembered that she had always had a few screws loose, but that after her husband's death she had gone quite weak in the head (1a).
         ♦ Почему ты моешь посуду шампунем? У тебя что, винтиков в голове не хватает? Why are you washing the dishes with shampoo? Have you lost your marbles?

    Большой русско-английский фразеологический словарь > винтика в голове недостает

  • 11 винтика не хватает

    ВИНТИКОВ <ВИНТИКА, ШАРИКОВ, ЗАКЛЕПОК, ЗАКЛЕПКИ, КЛЕПОК, КЛЕПКИ> (в ГОЛОВЕ) НЕ ХВАТАЕТ (НЕДОСТАЕТ) у кого all highly coll
    [VP; impers]
    =====
    s.o. is dense, slow-witted, acts strangely, as if he is slightly insane:
    - у X-a винтиков не хватает X has a screw < a few screws> loose;
    - [in limited contexts] X is off his rocker;
    - X has gone batty.
         ♦ У неё, как казалось Михаилу, и раньше кое-каких винтиков недоставало, а после смерти мужа она и совсем ослабла головой (Абрамов 1). Mikhail vaguely remembered that she had always had a few screws loose, but that after her husband's death she had gone quite weak in the head (1a).
         ♦ Почему ты моешь посуду шампунем? У тебя что, винтиков в голове не хватает? Why are you washing the dishes with shampoo? Have you lost your marbles?

    Большой русско-английский фразеологический словарь > винтика не хватает

  • 12 винтика недостает

    ВИНТИКОВ <ВИНТИКА, ШАРИКОВ, ЗАКЛЕПОК, ЗАКЛЕПКИ, КЛЕПОК, КЛЕПКИ> (в ГОЛОВЕ) НЕ ХВАТАЕТ (НЕДОСТАЕТ) у кого all highly coll
    [VP; impers]
    =====
    s.o. is dense, slow-witted, acts strangely, as if he is slightly insane:
    - у X-a винтиков не хватает X has a screw < a few screws> loose;
    - [in limited contexts] X is off his rocker;
    - X has gone batty.
         ♦ У неё, как казалось Михаилу, и раньше кое-каких винтиков недоставало, а после смерти мужа она и совсем ослабла головой (Абрамов 1). Mikhail vaguely remembered that she had always had a few screws loose, but that after her husband's death she had gone quite weak in the head (1a).
         ♦ Почему ты моешь посуду шампунем? У тебя что, винтиков в голове не хватает? Why are you washing the dishes with shampoo? Have you lost your marbles?

    Большой русско-английский фразеологический словарь > винтика недостает

  • 13 винтиков в голове не хватает

    ВИНТИКОВ <ВИНТИКА, ШАРИКОВ, ЗАКЛЕПОК, ЗАКЛЕПКИ, КЛЕПОК, КЛЕПКИ> (в ГОЛОВЕ) НЕ ХВАТАЕТ (НЕДОСТАЕТ) у кого all highly coll
    [VP; impers]
    =====
    s.o. is dense, slow-witted, acts strangely, as if he is slightly insane:
    - у X-a винтиков не хватает X has a screw < a few screws> loose;
    - [in limited contexts] X is off his rocker;
    - X has gone batty.
         ♦ У неё, как казалось Михаилу, и раньше кое-каких винтиков недоставало, а после смерти мужа она и совсем ослабла головой (Абрамов 1). Mikhail vaguely remembered that she had always had a few screws loose, but that after her husband's death she had gone quite weak in the head (1a).
         ♦ Почему ты моешь посуду шампунем? У тебя что, винтиков в голове не хватает? Why are you washing the dishes with shampoo? Have you lost your marbles?

    Большой русско-английский фразеологический словарь > винтиков в голове не хватает

  • 14 винтиков в голове недостает

    ВИНТИКОВ <ВИНТИКА, ШАРИКОВ, ЗАКЛЕПОК, ЗАКЛЕПКИ, КЛЕПОК, КЛЕПКИ> (в ГОЛОВЕ) НЕ ХВАТАЕТ (НЕДОСТАЕТ) у кого all highly coll
    [VP; impers]
    =====
    s.o. is dense, slow-witted, acts strangely, as if he is slightly insane:
    - у X-a винтиков не хватает X has a screw < a few screws> loose;
    - [in limited contexts] X is off his rocker;
    - X has gone batty.
         ♦ У неё, как казалось Михаилу, и раньше кое-каких винтиков недоставало, а после смерти мужа она и совсем ослабла головой (Абрамов 1). Mikhail vaguely remembered that she had always had a few screws loose, but that after her husband's death she had gone quite weak in the head (1a).
         ♦ Почему ты моешь посуду шампунем? У тебя что, винтиков в голове не хватает? Why are you washing the dishes with shampoo? Have you lost your marbles?

    Большой русско-английский фразеологический словарь > винтиков в голове недостает

  • 15 винтиков не хватает

    ВИНТИКОВ <ВИНТИКА, ШАРИКОВ, ЗАКЛЕПОК, ЗАКЛЕПКИ, КЛЕПОК, КЛЕПКИ> (в ГОЛОВЕ) НЕ ХВАТАЕТ (НЕДОСТАЕТ) у кого all highly coll
    [VP; impers]
    =====
    s.o. is dense, slow-witted, acts strangely, as if he is slightly insane:
    - у X-a винтиков не хватает X has a screw < a few screws> loose;
    - [in limited contexts] X is off his rocker;
    - X has gone batty.
         ♦ У неё, как казалось Михаилу, и раньше кое-каких винтиков недоставало, а после смерти мужа она и совсем ослабла головой (Абрамов 1). Mikhail vaguely remembered that she had always had a few screws loose, but that after her husband's death she had gone quite weak in the head (1a).
         ♦ Почему ты моешь посуду шампунем? У тебя что, винтиков в голове не хватает? Why are you washing the dishes with shampoo? Have you lost your marbles?

    Большой русско-английский фразеологический словарь > винтиков не хватает

  • 16 винтиков недостает

    ВИНТИКОВ <ВИНТИКА, ШАРИКОВ, ЗАКЛЕПОК, ЗАКЛЕПКИ, КЛЕПОК, КЛЕПКИ> (в ГОЛОВЕ) НЕ ХВАТАЕТ (НЕДОСТАЕТ) у кого all highly coll
    [VP; impers]
    =====
    s.o. is dense, slow-witted, acts strangely, as if he is slightly insane:
    - у X-a винтиков не хватает X has a screw < a few screws> loose;
    - [in limited contexts] X is off his rocker;
    - X has gone batty.
         ♦ У неё, как казалось Михаилу, и раньше кое-каких винтиков недоставало, а после смерти мужа она и совсем ослабла головой (Абрамов 1). Mikhail vaguely remembered that she had always had a few screws loose, but that after her husband's death she had gone quite weak in the head (1a).
         ♦ Почему ты моешь посуду шампунем? У тебя что, винтиков в голове не хватает? Why are you washing the dishes with shampoo? Have you lost your marbles?

    Большой русско-английский фразеологический словарь > винтиков недостает

  • 17 заклепки в голове не хватает

    ВИНТИКОВ <ВИНТИКА, ШАРИКОВ, ЗАКЛЕПОК, ЗАКЛЕПКИ, КЛЕПОК, КЛЕПКИ> (в ГОЛОВЕ) НЕ ХВАТАЕТ (НЕДОСТАЕТ) у кого all highly coll
    [VP; impers]
    =====
    s.o. is dense, slow-witted, acts strangely, as if he is slightly insane:
    - у X-a винтиков не хватает X has a screw < a few screws> loose;
    - [in limited contexts] X is off his rocker;
    - X has gone batty.
         ♦ У неё, как казалось Михаилу, и раньше кое-каких винтиков недоставало, а после смерти мужа она и совсем ослабла головой (Абрамов 1). Mikhail vaguely remembered that she had always had a few screws loose, but that after her husband's death she had gone quite weak in the head (1a).
         ♦ Почему ты моешь посуду шампунем? У тебя что, винтиков в голове не хватает? Why are you washing the dishes with shampoo? Have you lost your marbles?

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заклепки в голове не хватает

  • 18 заклепки в голове недостает

    ВИНТИКОВ <ВИНТИКА, ШАРИКОВ, ЗАКЛЕПОК, ЗАКЛЕПКИ, КЛЕПОК, КЛЕПКИ> (в ГОЛОВЕ) НЕ ХВАТАЕТ (НЕДОСТАЕТ) у кого all highly coll
    [VP; impers]
    =====
    s.o. is dense, slow-witted, acts strangely, as if he is slightly insane:
    - у X-a винтиков не хватает X has a screw < a few screws> loose;
    - [in limited contexts] X is off his rocker;
    - X has gone batty.
         ♦ У неё, как казалось Михаилу, и раньше кое-каких винтиков недоставало, а после смерти мужа она и совсем ослабла головой (Абрамов 1). Mikhail vaguely remembered that she had always had a few screws loose, but that after her husband's death she had gone quite weak in the head (1a).
         ♦ Почему ты моешь посуду шампунем? У тебя что, винтиков в голове не хватает? Why are you washing the dishes with shampoo? Have you lost your marbles?

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заклепки в голове недостает

  • 19 заклепки не хватает

    ВИНТИКОВ <ВИНТИКА, ШАРИКОВ, ЗАКЛЕПОК, ЗАКЛЕПКИ, КЛЕПОК, КЛЕПКИ> (в ГОЛОВЕ) НЕ ХВАТАЕТ (НЕДОСТАЕТ) у кого all highly coll
    [VP; impers]
    =====
    s.o. is dense, slow-witted, acts strangely, as if he is slightly insane:
    - у X-a винтиков не хватает X has a screw < a few screws> loose;
    - [in limited contexts] X is off his rocker;
    - X has gone batty.
         ♦ У неё, как казалось Михаилу, и раньше кое-каких винтиков недоставало, а после смерти мужа она и совсем ослабла головой (Абрамов 1). Mikhail vaguely remembered that she had always had a few screws loose, but that after her husband's death she had gone quite weak in the head (1a).
         ♦ Почему ты моешь посуду шампунем? У тебя что, винтиков в голове не хватает? Why are you washing the dishes with shampoo? Have you lost your marbles?

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заклепки не хватает

  • 20 заклепки недостает

    ВИНТИКОВ <ВИНТИКА, ШАРИКОВ, ЗАКЛЕПОК, ЗАКЛЕПКИ, КЛЕПОК, КЛЕПКИ> (в ГОЛОВЕ) НЕ ХВАТАЕТ (НЕДОСТАЕТ) у кого all highly coll
    [VP; impers]
    =====
    s.o. is dense, slow-witted, acts strangely, as if he is slightly insane:
    - у X-a винтиков не хватает X has a screw < a few screws> loose;
    - [in limited contexts] X is off his rocker;
    - X has gone batty.
         ♦ У неё, как казалось Михаилу, и раньше кое-каких винтиков недоставало, а после смерти мужа она и совсем ослабла головой (Абрамов 1). Mikhail vaguely remembered that she had always had a few screws loose, but that after her husband's death she had gone quite weak in the head (1a).
         ♦ Почему ты моешь посуду шампунем? У тебя что, винтиков в голове не хватает? Why are you washing the dishes with shampoo? Have you lost your marbles?

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заклепки недостает

См. также в других словарях:

  • touched in the head — a bit crazy, a bit off, funny in the head    People will think you re touched in the head if you wear that Superman suit to work …   English idioms

  • Bullet in the Head — Infobox Film name = Bullet in the Head caption = director = John Woo producer = John Woo writer = John Woo Patrick Leung Janet Chun starring = Tony Leung Jacky Cheung Waise Lee Simon Yam music = James Wong Romeo Díaz cinematography = Wilson Chan… …   Wikipedia

  • touched — [tucht] adj. 1. emotionally affected; moved 2. slightly demented or unbalanced: also touched in the head …   English World dictionary

  • touched —    1. obsolete drunk    A shortened form of touched with liquor and usually of mild drunkenness:     In respect of her liquor traffic, she was seen touched about once a week. (Tweeddale, 1896)    2. (in the head) of unsound mind    Not necessary… …   How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms

  • touched — /tucht/, adj. 1. moved; stirred: They were very touched by your generosity. 2. slightly crazy; unbalanced: touched in the head. [1350 1400; ME; see TOUCH, ED2] * * * …   Universalium

  • touched — See touched in the head …   English idioms

  • touched — [[t]tʌtʃt[/t]] adj. 1) moved; stirred 2) slightly crazy; unbalanced: touched in the head[/ex] • Etymology: 1350–1400 …   From formal English to slang

  • touched — /tʌtʃt/ (say tucht) adjective 1. moved; stirred. 2. slightly crazy; unbalanced: touched in the head …  

  • The Pope —     The Pope     † Catholic Encyclopedia ► The Pope     (Ecclesiastical Latin papa from Greek papas, a variant of pappas father, in classical Latin pappas Juvenal, Satires 6:633).     The title pope, once used with far greater latitude (see below …   Catholic encyclopedia

  • The Church —     The Church     † Catholic Encyclopedia ► The Church     The term church (Anglo Saxon, cirice, circe; Modern German, Kirche; Sw., Kyrka) is the name employed in the Teutonic languages to render the Greek ekklesia (ecclesia), the term by which… …   Catholic encyclopedia

  • The Ultimate Fighter: United States vs. United Kingdom — Genre Reality, Sports Created by Craig Piligian, Frank Fertitta III, Lorenzo Fertitta, Dana White Starring Dana White, Michael Bisping …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»