Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

torto

  • 1 torto

  • 2 a torto

    a torto
  • 3 aver torto marcio

    aver torto marcio
  • 4 avere torto

    avere torto
  • 5 chi perde ha sempre torto

    chi perde ha sempre torto
    proverbiale, proverbio der Verlierer ist immer im Unrecht

    Dizionario italiano-tedesco > chi perde ha sempre torto

  • 6 dar torto a qualcuno

    dar torto a qualcuno
  • 7 essere dalla parte del torto

    essere dalla parte del torto
  • 8 far torto a qualcuno

    far torto a qualcuno
  • 9 è indiscusso che avete torto

    è indiscusso che avete torto
    es ist gar keine Frage, dass ihr im Unrecht seid

    Dizionario italiano-tedesco > è indiscusso che avete torto

  • 10 budello torto

    • Krausdarm

    Italiana Cocina. Dizionario italiano-tedesco > budello torto

  • 11 indiscusso

    indiscusso
    indiscusso , -a [indis'kusso]
      aggettivo
    unbestritten; è indiscusso che avete torto es ist gar keine Frage, dass ihr im Unrecht seid

    Dizionario italiano-tedesco > indiscusso

  • 12 marcio

    marcio
    marcio ['mart∫o]
      sostantivo Maskulin
     1 (parte marcia) verdorbene Stelle
     2 (figurato: corruzione) Verderbtheit Feminin
    ————————
    marcio
    marcio , -a <-ci, -ce>
      aggettivo
     1 (frutto) faul, verdorben; (legno) morsch
     2  medicina eitrig
     3 (figurato: società, costume) verderbt, verkommen; aver torto marcio völlig im Unrecht sein

    Dizionario italiano-tedesco > marcio

  • 13 parte

    parte1
    parte1 ['parte]
      sostantivo Feminin
     1 (pezzo, settore) Teil neutro, Einzelteil neutro; anatomia (Körper)teil Maskulin; parte-i di ricambio Ersatzteile neutro plurale; parte-i intime Intimzonen Feminin plurale
     2 (porzione) Teil Maskulin, Portion Feminin; (quota) (An)teil Maskulin; parte del discorso Satzteil Maskulin, Satzglied neutro; in parte zum Teil, teilweise; essere [oder far] parte di qualcosa zu etwas gehören, Bestandteil von etwas sein; prendere parte a qualcosa an etwas dativo teilnehmen; l'occhio vuole la sua parte figurato das Äußere darf nicht vernachlässigt werden
     3 (luogo) Gegend Feminin; da ogni parte von überall(her); in ogni parte überall; stare dalle parte-i di Fiesole in der Gegend von Fiesole wohnen
     4 (lato) Seite Feminin; (direzione) Richtung Feminin; da parte di von +dativo vonseiten +genitivo seitens +genitivo; da una parte... dall'altra einerseits... andererseits; mettere da parte (metter via) beiseite legen, als erledigt betrachten; (tralasciare) beiseite lassen; non sapere da che parte voltarsi figurato weder ein noch aus wissen; essere dalla parte del torto im Unrecht sein; fatti da parte! familiare geh zur Seite!, geh weg!, hau ab!
     5 (frazione) Seite Feminin, Partei Feminin; (partito) Flügel Maskulin, Richtung Feminin; giurisprudenza Partei Feminin; essere parte in causa (Prozess)partei sein; figurato betroffen sein; costituirsi parte civile Nebenklage erheben
     6  teatro Rolle Feminin; (figurato: ruolo) Rolle Feminin, Aufgabe Feminin; musica Part Maskulin, Partie Feminin
     7 (separato) a parte getrennt, separat
    ————————
    parte2
    parte2
      avverbio
    teils; gli scolari furono parte promossi e parte bocciati die Schüler wurden teils versetzt, teils sind sie durchgefallen

    Dizionario italiano-tedesco > parte

  • 14 patire

    patire
    patire [pa'ti:re] < patisco>
     verbo transitivo
    (offesa, torto) erleiden, ertragen; (fame, sete) leiden; (freddo, caldo) leiden unter +dativo
     II verbo intransitivo
  • 15 perdere

    perdere
    perdere ['pεrdere] <perdo, persi oder perdei oder perdetti>, perso oder perduto> >
     verbo transitivo
     1 (cessare di avere) verlieren; (smarrire) verlegen; perdere la vita ums Leben kommen; perdere la facciaragionetestapazienza figurato das Gesichtden Verstandden Kopfdie Geduld verlieren; perdere (il) colore verblassen; perdere le staffe familiare die Nerven verlieren; perdere ogni speranza jede Hoffnung aufgeben
     2 (treno, coincidenza) verpassen, versäumen; (tempo) vergeuden; (occasione) verpassen
     3 (acqua) auslaufen (lassen), verlieren; (gas) ausströmen (lassen); (sangue) verlieren
     4 (loc): perdere qualcuno di vista jdn aus den Augen verlieren; fare qualcosa a tempo perso familiare etw als Hobby betreiben, etwas zum Zeitvertreib tun
     II verbo intransitivo
     1 (colare) undicht sein, lecken
     2 (avere la peggio) verlieren, den Kürzeren ziehen; chi perde ha sempre torto proverbiale, proverbio der Verlierer ist immer im Unrecht
     3 (loc): vuoto a perdere Einwegflasche Feminin; lasciar perdere es sein lassen; perso per perso familiare da sowieso nichts zu verlieren ist
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (smarrirsi) sich verirren; (uscire dalla vista) sich verlieren, sich verlaufen; (svanire) sich verflüchtigen
     2 (rovinarsi) sich ruinieren
     3  nautica Schiffbruch erleiden
     4 (loc): perdere-rsi d'animo [oder di coraggio] den Mut verlieren; perdere-rsi in chiacchiere (unnötig) viele Worte machen; perdere-rsi in un bicchiere d'acqua figurato über einen Strohhalm stolpern; perdere-rsi dietro a qualcuno sich jemandem völlig hingeben

    Dizionario italiano-tedesco > perdere

  • 16 riparare

    riparare
    riparare [ripa'ra:re]
     verbo transitivo
     1 (accomodare) reparieren
     2 (proteggere) schützen
     3 (torto, ingiustizia) wieder gutmachen
     II verbo intransitivo
     1 (ovviare) riparare a qualcosa einer Sache dativo abhelfen
     2 (familiare: provvedere) riparare a qualcosa für etwas (vor)sorgen
     3 (rifugiarsi) (sich) flüchten
     III verbo riflessivo
    riparare-rsi da qualcosa sich vor etwas dativo schützen; riparare-rsi in un portone sich in einem Tor unterstellen

    Dizionario italiano-tedesco > riparare

  • 17 riparazione

    riparazione
    riparazione [riparat'tsio:ne]
      sostantivo Feminin
     1 (accomodatura) Reparatur Feminin, Ausbesserung Feminin
     2 (figurato: di torto) Wiedergutmachung Feminin; (risarcimento) Entschädigung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > riparazione

  • 18 torcere

    torcere
    torcere ['tlucida sans unicodeɔfontrt∫ere] <torco, torsi, torto>
     verbo transitivo
     1 (avvolgere) (ver)drehen; (piegare) (um)drehen, krümmen; (ferro) biegen
     2 (biancheria) auswringen
     3 (bocca) verziehen; (collo) umdrehen
     II verbo riflessivo
    -rsi sich winden, sich krümmen

    Dizionario italiano-tedesco > torcere

См. также в других словарях:

  • torto (1) — {{hw}}{{torto (1)}{{/hw}}part. pass.  di torcere ; anche agg. Piegato, curvo | Occhi torti, stravolti | Viso –t, disgustato, sdegnato. torto (2) {{hw}}{{torto (2)}{{/hw}}s. m. 1 Ciò che è contrario al diritto, alla ragione, alla giustizia:… …   Enciclopedia di italiano

  • torto — |ô| adj. 1. Que não está em linha reta. 2. Torcido; oblíquo; fletido; empenado. 3. Vesgo. 4.  [Figurado] Errado; injusto; desleal; sanhudo; que gosta de fazer pirraças. 5.  [Gíria] Bêbedo; embriagado. • s. m. 6.  [Antigo] Ofensa; dano. • adv.… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • torto — 1tòr·to s.m. FO 1. azione contraria a ciò che è giusto o è legittimo: ricevere, subire un torto, fare un torto a qcn.; avere dei torti verso qcn., aver fatto qcs. di ingiusto a scapito di qcn. Sinonimi: ingiustizia. 2. condizione, stato contrari… …   Dizionario italiano

  • torto — to/rto (1) part. pass. di torcere; anche agg. piegato, deviato, storto, distorto, stravolto, contorto, arcuato, curvo, sghembo, sghimbescio, strambo, inarcato, incurvato CONTR. diritto, lineare, rettilineo, rigido FRASEOLOGIA collo torto (fig.),… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • torto — torto1 / tɔrto/ [part. pass. di torcere ]. ■ agg., non com. 1. [che ha subìto un movimento di torsione: filo t. ] ▶◀ attorcigliato, ritorto. ‖ storto. 2. (estens., non com.) [che si piega in più punti, presentando curve o gomiti: il corso t. del… …   Enciclopedia Italiana

  • Torto — TortoVorlage:Infobox Fluss/GKZ fehlt Lage Provinz Palermo, Sizilien, Italien Flusssystem Torto Vorlage:Infobox Fluss/ABFLUSSWEG fehlt Quelle …   Deutsch Wikipedia

  • Torto — Tartaro Tartaro est le nom d un personnage de la mythologie basque qui est un cyclope. C est le nom qui est le plus connu actuellement, mais il s est appelé, selon les époques et les lieux, Torto, ou Tartalo. On trouve aussi la forme Tartare… …   Wikipédia en Français

  • tortó — tor|tó Mot Agut Nom masculí …   Diccionari Català-Català

  • torto — torto1 pl.m. torti torto1 sing.f. torta torto1 pl.f. torte torto2 pl.m. torti …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • São Miguel do Rio Torto — Wappen Karte …   Deutsch Wikipedia

  • Rio Torto (Gouveia) — Saltar a navegación, búsqueda Rio Torto Freguesia de Portugal …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»