Перевод: с испанского на все языки

со всех языков на испанский

torete

  • 1 torete

    to'rete
    m
    ( toro pequeño) ZOOL kleiner Stier m
    torete
    torete [to'rete]
    num1num (toro) kleiner Stier masculino (peyorativo) Stier, der sich kaum zum Angriff reizen lässt
    num2num (familiar: persona) Brocken masculino familiar; este niño esta hecho un torete dieses Kind hat kräftig zugenommen

    Diccionario Español-Alemán > torete

  • 2 torete

    БИРС > torete

  • 3 torete

    m.
    a difficult point, an intricate business.
    m. & diminut.
    a small bull (animal). (Diminutive)
    * * *
    SM
    1) (=toro) [pequeño] small bull; [joven] young bull
    2) (=niño) [fuerte] strong child, robust child; [travieso] mischievous child; [de mal genio] bad-tempered child

    Spanish-English dictionary > torete

  • 4 torete

    сущ.
    общ. молодой бычок, трудное дело

    Испанско-русский универсальный словарь > torete

  • 5 torete

    Diccionario español-ruso. América Latina > torete

  • 6 torete

    m
    • býček
    * * *
    m
    • malý býk
    • námět (rozhovoru)
    • otrava (obtíž)

    Diccionario español-checo > torete

  • 7 torete

    m 1) младо биче; 2) разг. трудност; 3) разг. тема на разговор; 4) прен. едро дете; 5) прен. раздразнителен човек ( дете).

    Diccionario español-búlgaro > torete

  • 8 torete

    m
    1) dim. de toro
    4) разг. загвоздка, закавыка
    5) разг. предмет, тема ( разговора)

    Universal diccionario español-ruso > torete

  • 9 este niño esta hecho un torete

    este niño esta hecho un torete
    dieses Kind hat kräftig zugenommen

    Diccionario Español-Alemán > este niño esta hecho un torete

  • 10 torillo

    m
    1) см. toro II 2)
    2) см. torete 5)

    БИРС > torillo

  • 11 torillo

    m
    1) см. toro II 2)
    2) см. torete 5)

    Universal diccionario español-ruso > torillo

  • 12 Iroko:

    Ceiba. Ceiba pentandra (Lin). (Gaertn). Arbol silvestre de la familia de las Bombacáceas. Árbol sacratísimo entre africanos, chinos y cubanos. Dada la imbricación de pueblos, culturas, lenguas y mitos que desde hace más de cuatro y medio siqlos se viene produciendo en Cuba, y en América, ha resultado que en muchos asuntos, el folklorista, el etnólogo, el antropólogo, el sociólogo y el musicógrafo, encuéntranse con noticias de un mismo objeto o asunto, que son de muy distintos orígenes, las cuales forman un complejísimo cuerpo intelectual que en su día, talentos como los del Dr. Fernando Ortiz, podrán estudiar y explicar. Nosotros nos limitamos a recoger, poner algún orden e informar. Este es el caso de las noticias respecto a la Ceiba, informada por la Srta. Lydia Cabrera, alumna del Dr. Ortiz y meritísima floklorista. Son muchos los nombres que en Cuba le damos a la Ceiba. Es el propio orísha Iroko o Iroke de los lucumis oyó; Lóke dicen los dajomeyanos, señalando a un santo viejo, esposo de Abomán y hermano de la llamada Ondó. Otros nombres para la Ceiba son Iggi Olorun o Arbol de Dios, Arabbá, Eluwere y Asabá. Esto es sin mencionar los que recibe entre los bantús o congos, así como en otras culturas africanas de asiento en Cuba. Iroko es la propia Oddúa, diosa del infrarnundo de los espíritus o muertos. Vive en la parte superior del follaje a donde concurren todos los muertos. Como que Oddúa es el Obatalá de los lucumís oyó, resulta que el Obatalá llamado Agguémo Yéme es Iroko, por lo que se le sacrifican pollos blancos todos los meses, y cual si fuera otá, se hablá con la propia Obatalá en cualquier Ceiba. Quizás por eso sea que se diga que la Ceiba es tronco o bastón de Olofi. Los ararás, como los lucumís oyó, representaron en la Ceiba, llamado Aremú. También señalan que en la Ceiba están Yémmu y Babá, Náná Dádda, Awuru, Maggalá y el Changó arará mayor, llamado Gebioso. Entre los oríchas que se nombran como los que están o van a la Ceiba, señalamos a todos los Changó, y Aggayú Solá (el Brazo Fuerte). Por otra parte, se dice que la Ceiba o Iggi Olorún se le llama Iroko así que está consagrada, pero no faltan quienes aseguran que todas las Ceibas son benditas y sagradas por Olofi, sin más. En cuanto a la pertenencia, se dice que aunque en ella están todos los orichas y muertos, pertenece al Santísimo Poder de Dios, a la Virgen María, a la Purísima Concepción que protege a las parturientas en su tronco, a Obatalá o Virgen de las Mercedes, a Oricha oko, a Oggún, a Aggayú, a Changó, Obbá, a Obanlá o Virgen Purísima... No hay dudas de que Iroko es un oricha al que como a Aggayú se le sacrifican toretes que no hayan padreado, los cuales son paseados alrededor de su tronco por los santeros que llevan velas encendidas; mientras le están sacrificando gallos, gallinas, patos de la Florida y guanajos blancos. Es una preciosa ceremonia en el campo abierto que se traga los rezos como tierra reseca bebe agua; al final, el ceremonial asciende hasta el mismo cielo, vertiendo la sangre caliente del torete degollado en la tierra donde se agarran las salientes raíces del Gigante Dios. Aquella ceremonia de reconocimiento, atención, sumisión y petición, había principiado con una sencilla reunión en la que un Santero Mayor invocó a Iroko, según es la costumbre centenaria en el ilé Ocha, diciendo: Terewama Iroko. Iroko, fumi arere.Terewama Iroko, Arere iyágguó. Los rezos con oriaté, y coro de hombres y mujeres, rompieron cuando los obínú, salidos del coco seco roto, anunciaron en sus cuatro masas blanquísimas, el alafia húmedo del agua bendita de sus entrañas; el choro chorochó mezclado en el otawe de las broncíneas caras, espejea las maniobras de los sacrificios menores, hasta que asciende el dramatismo en el degüello del malú para culminar en la danza y toque a Iroko, donde se ve un bastón cubierto de preciosos collares en colores haciendo juego con una escoba adornada de cuentas rojas de Changó y blancas de Obatalá. Bastón y Escoba representan dioses que bailan con los omóchas hasta el frenesí de la posesión corpórea de los orichas, que se personifican así, para dar muestras de que han participado y están conformes en la alegría de sus hijos, que nada malo hacen en buscar la felicidad con un modo religioso que los ajusta.

    Vocabulario Lucumí > Iroko:

См. также в других словарях:

  • torete — 1 m. Dim. aplicado a un toro pequeño. ⊚ A veces, despectivamente, a un toro poco bravo. 2 Se aplica como nombre calificativo o como término de comparación a una persona, particularmente a un niño, muy *fuerte o *robusto. ≃ Toro. 3 También, en la… …   Enciclopedia Universal

  • torete — (Del dim. de toro1). 1. m. coloq. p. us. Asunto grave de difícil solución. 2. coloq. p. us. Asunto o novedad de que se trata más generalmente en las conversaciones …   Diccionario de la lengua española

  • Torete — Para el delincuente y actor, véase El Torete. Torete País …   Wikipedia Español

  • Torete — Annona; Rollinia (P) …   EthnoBotanical Dictionary

  • torete — Sinónimos: ■ torillo, novillo, becerro, torito …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • torete —   toro joven …   Diccionario de Guanacastequismos

  • El Torete — Ángel Fernández Franco Nombre real Ángel Fernández Franco Nacimiento 22 de enero de 1960 Barcelona Fallecimiento 26 de febrero de …   Wikipedia Español

  • Rio de le Torete — 45° 26′ 47″ N 12° 19′ 36″ E / 45.4465, 12.3266 Le rio de le Torete (en vén …   Wikipédia en Français

  • Guanabana torete — Annona (P) …   EthnoBotanical Dictionary

  • Parque Natural del Alto Tajo — Saltar a navegación, búsqueda Parque Natural del Alto Tajo Categoría IUCN V (Paisajes terrestres/marinos protegidos) …   Wikipedia Español

  • Cabana (Perú) — Saltar a navegación, búsqueda Cabana en la Región Áncash. Cabana es una ciudad del centro norte Perú, capital de la Provincia de Pallasca (Departamento de Ancash), ubicada en la zona norte del Departamento de Ancash …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»