Перевод: с русского на английский

с английского на русский

top+of+the+year

  • 21 каждый встречный

    КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ> ВСТРЕЧНЫЙ; (КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ>) ВСТРЕЧНЫЙ И ПОПЕРЕЧНЫЙ < ВСТРЕЧНЫЙ-ПОПЕРЕЧНЫЙ> all coll
    [NP; sing only (variants with каждый or всякий; usu. obj; fixed WO]
    =====
    any person, everyone without discrimination (usu. of people who are complete strangers or are not the right people for the action in question):
    - (people) right, left, and center. Cf. every Tom, Dick, and Harry.
         ♦ И еще очень важное он [Твардовский] требовал: чтобы я никому не говорил, что отобран у меня роман! - иначе нежелательная огласка сильно затруднит положение... Чьё положение??., верхов или моё? Нежелательная?.. Да огласка - одно моё спасение! Я буду рассказывать каждому встречному! (Солженицын 2). Не [Tvardovsky] had another very important request to make: I must tell no one that the novel had been taken from me! Otherwise, undesirable publicity would make the situation much more difficult....Make whose situation more difficult? That of the top people - or my own? Undesirable publicity?...But that was the one thing that could save me! I would tell anybody and everybody! (2a).
         ♦ "У азиатов, знаете, обычай всех встречных и поперечных приглашать на свадьбу" (Лермонтов 1). "With those Asiatics, you know, it is the custom to invite one and all to their weddings" (1a).
         ♦ Иван возмущённо жаловался каждому встречному-поперечному: "Это разве по Богу над стариком среди бела дня измываться?" (Максимов 3)....[Ivan] complained indignantly to everyone who crossed his path. "Is it God's will, knocking an old man about in broad daylight?" (3a).
         ♦ Он был убежден, что... он сотворен богом так, что должен жить в тридцать тысяч дохода и занимать всегда высшее положение в обществе. Он так твёрдо верил в это, что, глядя на него, и другие были убеждены в этом и не отказывали ему ни в высшем положении в свете, ни в деньгах, которые он, очевидно без отдачи, занимал у встречного и поперечного (Толстой 5). He believed that...God had created him to spend thirty thousand a year and always to occupy a prominent position in society. He was so firmly convinced of this that looking at him others were persuaded of it too, and refused him neither a leading place in society nor the money he borrowed right and left, obviously with no notion of repaying it (5a).
         ♦ "Из этого, впрочем, вовсе не следует, чтобы Ньютон имел право убивать кого вздумается, встречных и поперечных, или воровать каждый день на базаре" (Достоевский 3). "It doesn't at all follow from this, however, that Newton had the right to kill whoever he pleased, right, left, and center, or to go thieving in the market place" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > каждый встречный

  • 22 каждый встречный и встречный-поперечный

    КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ> ВСТРЕЧНЫЙ; (КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ>) ВСТРЕЧНЫЙ И ПОПЕРЕЧНЫЙ < ВСТРЕЧНЫЙ-ПОПЕРЕЧНЫЙ> all coll
    [NP; sing only (variants with каждый or всякий; usu. obj; fixed WO]
    =====
    any person, everyone without discrimination (usu. of people who are complete strangers or are not the right people for the action in question):
    - (people) right, left, and center. Cf. every Tom, Dick, and Harry.
         ♦ И еще очень важное он [Твардовский] требовал: чтобы я никому не говорил, что отобран у меня роман! - иначе нежелательная огласка сильно затруднит положение... Чьё положение??., верхов или моё? Нежелательная?.. Да огласка - одно моё спасение! Я буду рассказывать каждому встречному! (Солженицын 2). Не [Tvardovsky] had another very important request to make: I must tell no one that the novel had been taken from me! Otherwise, undesirable publicity would make the situation much more difficult....Make whose situation more difficult? That of the top people - or my own? Undesirable publicity?...But that was the one thing that could save me! I would tell anybody and everybody! (2a).
         ♦ "У азиатов, знаете, обычай всех встречных и поперечных приглашать на свадьбу" (Лермонтов 1). "With those Asiatics, you know, it is the custom to invite one and all to their weddings" (1a).
         ♦ Иван возмущённо жаловался каждому встречному-поперечному: "Это разве по Богу над стариком среди бела дня измываться?" (Максимов 3)....[Ivan] complained indignantly to everyone who crossed his path. "Is it God's will, knocking an old man about in broad daylight?" (3a).
         ♦ Он был убежден, что... он сотворен богом так, что должен жить в тридцать тысяч дохода и занимать всегда высшее положение в обществе. Он так твёрдо верил в это, что, глядя на него, и другие были убеждены в этом и не отказывали ему ни в высшем положении в свете, ни в деньгах, которые он, очевидно без отдачи, занимал у встречного и поперечного (Толстой 5). He believed that...God had created him to spend thirty thousand a year and always to occupy a prominent position in society. He was so firmly convinced of this that looking at him others were persuaded of it too, and refused him neither a leading place in society nor the money he borrowed right and left, obviously with no notion of repaying it (5a).
         ♦ "Из этого, впрочем, вовсе не следует, чтобы Ньютон имел право убивать кого вздумается, встречных и поперечных, или воровать каждый день на базаре" (Достоевский 3). "It doesn't at all follow from this, however, that Newton had the right to kill whoever he pleased, right, left, and center, or to go thieving in the market place" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > каждый встречный и встречный-поперечный

  • 23 каждый встречный и поперечный

    КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ> ВСТРЕЧНЫЙ; (КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ>) ВСТРЕЧНЫЙ И ПОПЕРЕЧНЫЙ < ВСТРЕЧНЫЙ-ПОПЕРЕЧНЫЙ> all coll
    [NP; sing only (variants with каждый or всякий; usu. obj; fixed WO]
    =====
    any person, everyone without discrimination (usu. of people who are complete strangers or are not the right people for the action in question):
    - (people) right, left, and center. Cf. every Tom, Dick, and Harry.
         ♦ И еще очень важное он [Твардовский] требовал: чтобы я никому не говорил, что отобран у меня роман! - иначе нежелательная огласка сильно затруднит положение... Чьё положение??., верхов или моё? Нежелательная?.. Да огласка - одно моё спасение! Я буду рассказывать каждому встречному! (Солженицын 2). Не [Tvardovsky] had another very important request to make: I must tell no one that the novel had been taken from me! Otherwise, undesirable publicity would make the situation much more difficult....Make whose situation more difficult? That of the top people - or my own? Undesirable publicity?...But that was the one thing that could save me! I would tell anybody and everybody! (2a).
         ♦ "У азиатов, знаете, обычай всех встречных и поперечных приглашать на свадьбу" (Лермонтов 1). "With those Asiatics, you know, it is the custom to invite one and all to their weddings" (1a).
         ♦ Иван возмущённо жаловался каждому встречному-поперечному: "Это разве по Богу над стариком среди бела дня измываться?" (Максимов 3)....[Ivan] complained indignantly to everyone who crossed his path. "Is it God's will, knocking an old man about in broad daylight?" (3a).
         ♦ Он был убежден, что... он сотворен богом так, что должен жить в тридцать тысяч дохода и занимать всегда высшее положение в обществе. Он так твёрдо верил в это, что, глядя на него, и другие были убеждены в этом и не отказывали ему ни в высшем положении в свете, ни в деньгах, которые он, очевидно без отдачи, занимал у встречного и поперечного (Толстой 5). He believed that...God had created him to spend thirty thousand a year and always to occupy a prominent position in society. He was so firmly convinced of this that looking at him others were persuaded of it too, and refused him neither a leading place in society nor the money he borrowed right and left, obviously with no notion of repaying it (5a).
         ♦ "Из этого, впрочем, вовсе не следует, чтобы Ньютон имел право убивать кого вздумается, встречных и поперечных, или воровать каждый день на базаре" (Достоевский 3). "It doesn't at all follow from this, however, that Newton had the right to kill whoever he pleased, right, left, and center, or to go thieving in the market place" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > каждый встречный и поперечный

  • 24 каждый встречный-поперечный

    КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ> ВСТРЕЧНЫЙ; (КАЖДЫЙ < ВСЯКИЙ>) ВСТРЕЧНЫЙ И ПОПЕРЕЧНЫЙ < ВСТРЕЧНЫЙ-ПОПЕРЕЧНЫЙ> all coll
    [NP; sing only (variants with каждый or всякий; usu. obj; fixed WO]
    =====
    any person, everyone without discrimination (usu. of people who are complete strangers or are not the right people for the action in question):
    - (people) right, left, and center. Cf. every Tom, Dick, and Harry.
         ♦ И еще очень важное он [Твардовский] требовал: чтобы я никому не говорил, что отобран у меня роман! - иначе нежелательная огласка сильно затруднит положение... Чьё положение??., верхов или моё? Нежелательная?.. Да огласка - одно моё спасение! Я буду рассказывать каждому встречному! (Солженицын 2). Не [Tvardovsky] had another very important request to make: I must tell no one that the novel had been taken from me! Otherwise, undesirable publicity would make the situation much more difficult....Make whose situation more difficult? That of the top people - or my own? Undesirable publicity?...But that was the one thing that could save me! I would tell anybody and everybody! (2a).
         ♦ "У азиатов, знаете, обычай всех встречных и поперечных приглашать на свадьбу" (Лермонтов 1). "With those Asiatics, you know, it is the custom to invite one and all to their weddings" (1a).
         ♦ Иван возмущённо жаловался каждому встречному-поперечному: "Это разве по Богу над стариком среди бела дня измываться?" (Максимов 3)....[Ivan] complained indignantly to everyone who crossed his path. "Is it God's will, knocking an old man about in broad daylight?" (3a).
         ♦ Он был убежден, что... он сотворен богом так, что должен жить в тридцать тысяч дохода и занимать всегда высшее положение в обществе. Он так твёрдо верил в это, что, глядя на него, и другие были убеждены в этом и не отказывали ему ни в высшем положении в свете, ни в деньгах, которые он, очевидно без отдачи, занимал у встречного и поперечного (Толстой 5). He believed that...God had created him to spend thirty thousand a year and always to occupy a prominent position in society. He was so firmly convinced of this that looking at him others were persuaded of it too, and refused him neither a leading place in society nor the money he borrowed right and left, obviously with no notion of repaying it (5a).
         ♦ "Из этого, впрочем, вовсе не следует, чтобы Ньютон имел право убивать кого вздумается, встречных и поперечных, или воровать каждый день на базаре" (Достоевский 3). "It doesn't at all follow from this, however, that Newton had the right to kill whoever he pleased, right, left, and center, or to go thieving in the market place" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > каждый встречный-поперечный

  • 25 О-181

    НА 6ЧЕРЕДИ PrepP Invar subj-compl with бытье)
    1. (subj: human (to be) first in order of succession
    X на очереди - X's turn is next
    X is next (in line (on the list etc)).
    Двоих из нашего отдела уже уволили, я на очереди. Two people from our department have already been fired, and I'm next on the list.
    2. Also: СТОИТЬ НА ОЧЕРЕДИ
    VP subj: human to be included on a list (to receive sth.): X стоит на очереди - X is on a (the) waiting list.
    «Когда вам поставят телефон?» - «Кто знает? Мы уже год стоим на очереди». "When will you be getting a telephone?" "Who knows? We've been on the waiting list for a year now."
    3. Also: СТОИТЬ НА ОЧЕРЕДИ
    VP subj: abstr) (of a question, problem) (to be) urgent, demanding a quick resolution: на очереди стоит X - X is first on the agenda X is (has) top priority X demands immediate action X is $.оЛ first priority (most pressing concern).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > О-181

  • 26 на очереди

    [PrepP; Invar; subj-compl with быть]
    =====
    1. [subj: human]
    (to be) first in order of succession:
    - X на очереди X's turn is next;
    - X is next (in line <on the list etc>).
         ♦ Двоих из нашего отдела уже уволили, я на очереди. Two people from our department have already been fired, and I'm next on the list.
    2. Also: СТОЯТЬ НА ОЧЕРЕДИ [VP; subj: human]
    to be included on a list (to receive sth.):
    - X стоит на очереди X is on a < the> waiting list.
         ♦ "Когда вам поставят телефон?" - " Кто знает? Мы уже год стоим на очереди". "When will you be getting a telephone?" "Who knows? We've been on the waiting list for a year now."
    3. Also: СТОЯТЬ НА ОЧЕРЕДИ [VP; subj: abstr]
    (of a question, problem) (to be) urgent, demanding a quick resolution:
    - на очереди стоит X X is first on the agenda;
    - X is < has> top priority;
    - X is s.o.'s first priority < most pressing concern>.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на очереди

  • 27 стоять на очереди

    [PrepP; Invar; subj-compl with быть]
    =====
    1. [subj: human]
    (to be) first in order of succession:
    - X is next (in line <on the list etc>).
         ♦ Двоих из нашего отдела уже уволили, я на очереди. Two people from our department have already been fired, and I'm next on the list.
    2. Also: СТОЯТЬ НА ОЧЕРЕДИ [VP; subj: human]
    to be included on a list (to receive sth.):
    - X стоит на очереди X is on a < the> waiting list.
         ♦ "Когда вам поставят телефон?" - " Кто знает? Мы уже год стоим на очереди". "When will you be getting a telephone?" "Who knows? We've been on the waiting list for a year now."
    3. Also: СТОЯТЬ НА ОЧЕРЕДИ [VP; subj: abstr]
    (of a question, problem) (to be) urgent, demanding a quick resolution:
    - на очереди стоит X X is first on the agenda;
    - X is < has> top priority;
    - X is s.o.'s first priority < most pressing concern>.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > стоять на очереди

  • 28 Т-72

    ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ В ТЕНИ кого VP subj: human to surpass, outdo s.o.: X оставил в тени Y-a — X outshone (overshadowed, upstaged, eclipsed) Y X ran rings (circles) around Y X left Y far behind.
    Новый год они встречали в компании актёров. Олег был в ударе и оставил в тени всех признанных остряков. They saw in the New Year in the company of actors Oleg was in top form and upstaged all the acknowledged wits.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-72

  • 29 оставить в тени

    ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ В ТЕНИ кого
    [VP; subj: human]
    =====
    to surpass, outdo s.o.:
    - X оставил в тени Y-a X outshone (overshadowed, upstaged, eclipsed) Y;
    - X left Y far behind.
         ♦ Новый год они встречали в компании актёров. Олег был в ударе и оставил в тени всех признанных остряков. They saw in the New Year in the company of actors Oleg was in top form and upstaged all the acknowledged wits.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > оставить в тени

  • 30 оставлять в тени

    ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ В ТЕНИ кого
    [VP; subj: human]
    =====
    to surpass, outdo s.o.:
    - X оставил в тени Y-a X outshone (overshadowed, upstaged, eclipsed) Y;
    - X left Y far behind.
         ♦ Новый год они встречали в компании актёров. Олег был в ударе и оставил в тени всех признанных остряков. They saw in the New Year in the company of actors Oleg was in top form and upstaged all the acknowledged wits.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > оставлять в тени

См. также в других словарях:

  • The Big Fat Quiz of the Year — is a British television programme first broadcast on 28 December 2004, the second edition broadcast on December 26, 2005, the third broadcast on 27 December 2006, and the fourth broadcast on 30 December 2007 on Channel 4. Repeats can usually be… …   Wikipedia

  • Top of the Hill Celtic F.C. — Top of the Hill Celtic Football Club is an amateur football club founded in 1979 by Kevin Webb and Willie Smyth in Derry. The club currently competes in the Derry and District League.In recent years, the club has been relatively successful. A… …   Wikipedia

  • The Home Depot Coach of the Year Award — is given annually to college football s top head coach. The Award for Division I A is selected by ESPN and ABC college football analysts. To this day, no coach has ever won the award twice.Previous winnersReferences …   Wikipedia

  • Top of the Pops — Infobox Television show name = Top of the Pops caption = UK Version details format = Music chart runtime = 30 60 minutes creator = Johnnie Stewart developer = executive producer = Mark Cooper (2005 2006) Andi Peters (2003 2005) Chris Cowey (1997… …   Wikipedia

  • Top of the Pops (record series) — Infobox musical artist Name = Top of the Pops Img capt = Img size = Genre = Pop music Years active = 1968–1985 Label = HallmarkInfobox musical artist Name = Top of the Poppers Img capt = Img size = Landscape = yes Background = group or band Alias …   Wikipedia

  • The Best of Top of the Pops '78 — Infobox Album Name = The Best Of Top Of The Pops 78 Type = Compilation Album Artist = Top of the Poppers Released = December 1978 Recorded = 1978 Genre = Pop, Rock, Disco Label = Hallmark Records Reviews = * Allmusic rating|2.5|5… …   Wikipedia

  • The Best of Top of the Pops '71 — Infobox Album Name = The Best of Top of the Pops 71 Type = Compilation Artist = Top of the Poppers Released = December 1971 Recorded = 1971 Genre = Pop, Rock, Glam rock, Bubblegum pop Label = Hallmark Records Reviews = * Allmusic Rating|3|5 [http …   Wikipedia

  • Top of the World (Dixie Chicks song) — Infobox Song Name = Top of the World Border = Caption = Type = Artist = Patty Griffin alt Artist = Album = Silver Bell (unreleased) Published = Released = track no = Recorded = Genre = Contemporary folk, country Language = Length = Writer = Patty …   Wikipedia

  • The Best of Top of the Pops '69 — Infobox Album Name = The Best of Top of the Pops 69 Type = Compilation Album Artist = Top of the Poppers Released = December 1969 Recorded = 1969 Genre = Pop, Rock Label = Hallmark Records Reviews = * Allmusic Rating|3|5… …   Wikipedia

  • Top of the World (album) — Infobox Album Name = Top of the World Type = Album Artist = Lynn Anderson Released = 1973 Recorded = 1973 Genre = Countrypolitan Length = Label = Columbia Records Producer = Glenn Sutton, Clive Davis Reviews = * Allmusic Rating|2|5… …   Wikipedia

  • The Year of the Mouse — Infobox Hollywood cartoon cartoon name = The Year of the Mouse series = Tom and Jerry caption = Title card director = Chuck Jones Maurice Noble story artist = Michael Maltese animator = Ben Washam Ken Harris Don Towsley Dick Thompson voice actor …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»