Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

too+short

  • 1 רשל

    רָשַׁלto be lax, hang down, flap. Pi. רִשֵּׁל to weaken, break the force of. Gen. R. s. 24; Lev. R. s. 15; Yalk. Kings 219 the Lord מְרַשְּׁלוֹ בהרים breaks it (the force of the wind) through the mountains (v. חָשִׁל). Num. R. s. 9, beg. הנואף … מְרַשֵּׁלוכ׳ the adulterer, if one may say so, weakens the power of Deity; a. e.Part. pass. מְרוּשָּׁל; pl. מְרוּשָּׁלִין hanging down, trailing. Tosef.Men.I, 8 היו מר׳ ומסולקיןוכ׳ if the priests garments are trailing and tucked up (by the girdle), or threadbare ; Zeb.18a היו מר׳ מסולקיןוכ׳ if they are too long, or too short, or Ib. b מר׳ משרין מסולקיןוכ׳ if they are too long, they are fit for service, if too short, they are unfit; a. e. Hithpa. הִתְרַשֵּׁל, Nithpa. נִתְרַשֵּׁל to be relaxed, weakened. Num. R. l. c. כיון ששמע … נִתְרַשְּׁלוּ ידיו when the artist heard (that the king whose picture he was going to paint was dead), his hands sank down (he was undecided). Koh. R. to VII, 1 נתגעשו ונתרשלווכ׳ the Israelites were too excited (busy with their own affairs) and too indifferent to attend to Joshuas burial, v. גָּעַש. Tanḥ. Shlaḥ 2 אף … נתרשלו ידם even Moses and Aaron felt themselves powerless; Num. R. s. 162> נתר׳ את ידם. Tanḥ. l. c. אתם … אלא נִתְרַשַּׁלְתֶּם you do not find your hands (you are helpless) and give it up in despair; (Num. l. c. כשלתם); a. fr.

    Jewish literature > רשל

  • 2 רָשַׁל

    רָשַׁלto be lax, hang down, flap. Pi. רִשֵּׁל to weaken, break the force of. Gen. R. s. 24; Lev. R. s. 15; Yalk. Kings 219 the Lord מְרַשְּׁלוֹ בהרים breaks it (the force of the wind) through the mountains (v. חָשִׁל). Num. R. s. 9, beg. הנואף … מְרַשֵּׁלוכ׳ the adulterer, if one may say so, weakens the power of Deity; a. e.Part. pass. מְרוּשָּׁל; pl. מְרוּשָּׁלִין hanging down, trailing. Tosef.Men.I, 8 היו מר׳ ומסולקיןוכ׳ if the priests garments are trailing and tucked up (by the girdle), or threadbare ; Zeb.18a היו מר׳ מסולקיןוכ׳ if they are too long, or too short, or Ib. b מר׳ משרין מסולקיןוכ׳ if they are too long, they are fit for service, if too short, they are unfit; a. e. Hithpa. הִתְרַשֵּׁל, Nithpa. נִתְרַשֵּׁל to be relaxed, weakened. Num. R. l. c. כיון ששמע … נִתְרַשְּׁלוּ ידיו when the artist heard (that the king whose picture he was going to paint was dead), his hands sank down (he was undecided). Koh. R. to VII, 1 נתגעשו ונתרשלווכ׳ the Israelites were too excited (busy with their own affairs) and too indifferent to attend to Joshuas burial, v. גָּעַש. Tanḥ. Shlaḥ 2 אף … נתרשלו ידם even Moses and Aaron felt themselves powerless; Num. R. s. 162> נתר׳ את ידם. Tanḥ. l. c. אתם … אלא נִתְרַשַּׁלְתֶּם you do not find your hands (you are helpless) and give it up in despair; (Num. l. c. כשלתם); a. fr.

    Jewish literature > רָשַׁל

  • 3 שקוט

    שָׁקוּטm. ( שקט, Shaf. of קט; cmp. קטט, קוט) ( cut short, 1) stubby, abnormally short. Ned.66b שמא … ש׳ הוא is her neck graceful? It is too short. Tosef.Bekh.V, 1 צוארו שמוט וש׳ whose neck is abnormally long or abnormally short; Bekh.43b, expl. דחביא מיחבא, v. חֲבֵי; v. שָׁמוּט. 2) abruptly bent, angular. Ib. VII, l (43a) שראשו ש׳ (Misb. ed. שקוע) he whose head is angular, expl. ib. b ש׳ מלפניוּ shaḳuṭ refers to the front of the head (the forehead receding abruptly).

    Jewish literature > שקוט

  • 4 שָׁקוּט

    שָׁקוּטm. ( שקט, Shaf. of קט; cmp. קטט, קוט) ( cut short, 1) stubby, abnormally short. Ned.66b שמא … ש׳ הוא is her neck graceful? It is too short. Tosef.Bekh.V, 1 צוארו שמוט וש׳ whose neck is abnormally long or abnormally short; Bekh.43b, expl. דחביא מיחבא, v. חֲבֵי; v. שָׁמוּט. 2) abruptly bent, angular. Ib. VII, l (43a) שראשו ש׳ (Misb. ed. שקוע) he whose head is angular, expl. ib. b ש׳ מלפניוּ shaḳuṭ refers to the front of the head (the forehead receding abruptly).

    Jewish literature > שָׁקוּט

  • 5 סלק

    סָלַק 1) to go up, go away.( 2) to pile up. Tam.II, 1 סוֹלְקִין Talm. ed., v. סָנַק. Pi. סִילֵּק 1) to remove; to cause cessation, suspend. Sabb.X, 4 גורפין … ומְסַלְּקִין לצדדין you may rake … and remove to the corners. Nidd.IV, 7, a. e. מְסַלֶּקֶת suspends, v. חֲרָדָה. Ex. R. s. 3 סִלַּקְתָּ אותו thou hast discarded him (omitted to mention him in connection with the Lord); a. fr.Part. pass. מְסוּלָּק; f. מְסוּלֶּקֶת; pl. מְסוּלָּקִים, מְסוּלָּקִין; מְסוּלָּקוֹת. Nidd.68b דמיה מס׳ her menstruation is suspended. Y.Keth.IX, beg.32d if one uses the expression ידיי מס׳וכ׳ my hands are removed, my feet are removed from this field, he has said nothing (has not thereby renounced his rights); a. e. 2) to lift up, raise, esp. to tuck up the trail of a garment. Zeb.18b מרושלין שסִילְּקָן … כשרין trailing (priestly) garments when tucked up by the belt, are fit for service; a. e.Part. pass. as ab. lifted up, too short. Tosef.Men.I, 8; Zeb.18a, sq., v. רָשַׁל. Hithpa. הִסְתַּלֵּק, Nithpa. נִסְתַּלֵּק to be dismissed, removed; to rise. Erub.54b נ׳ אהרןוכ׳ Aaron was dismissed (got up) and took his seat to the left of Moses; נִסְתַּלְּקוּ בניו when his sons were dismissed. Yeb.64a גורם … שתִּסְתַּלֵּק מישראל causes the Divine Presence to withdraw from Israel. Lev. R. s. 34 וראשון ראשון מִסְתַּלֵּק and one after the other rose (from the meal). Ab. I, 16 עשה לך רב והִסְתַּלֵּק מן הספק get thyself a teacher so as to be removed from (to escape) doubt; a. fr.Esp. (with or without מן העולם) to be called away from this world, to die. Tosef.Ḥag.II, 5. Gen. R. s. 62 הקב״ה יודע … להִסְתַּלֵּק העולם ומְסַלְּקָן the Lord knows when it is time for the righteous to be called away …, and he does call them away. Ex. R. s. 52 היה מִסְתַּלֵּקוכ׳ was about to die; a. fr.

    Jewish literature > סלק

  • 6 סָלַק

    סָלַק 1) to go up, go away.( 2) to pile up. Tam.II, 1 סוֹלְקִין Talm. ed., v. סָנַק. Pi. סִילֵּק 1) to remove; to cause cessation, suspend. Sabb.X, 4 גורפין … ומְסַלְּקִין לצדדין you may rake … and remove to the corners. Nidd.IV, 7, a. e. מְסַלֶּקֶת suspends, v. חֲרָדָה. Ex. R. s. 3 סִלַּקְתָּ אותו thou hast discarded him (omitted to mention him in connection with the Lord); a. fr.Part. pass. מְסוּלָּק; f. מְסוּלֶּקֶת; pl. מְסוּלָּקִים, מְסוּלָּקִין; מְסוּלָּקוֹת. Nidd.68b דמיה מס׳ her menstruation is suspended. Y.Keth.IX, beg.32d if one uses the expression ידיי מס׳וכ׳ my hands are removed, my feet are removed from this field, he has said nothing (has not thereby renounced his rights); a. e. 2) to lift up, raise, esp. to tuck up the trail of a garment. Zeb.18b מרושלין שסִילְּקָן … כשרין trailing (priestly) garments when tucked up by the belt, are fit for service; a. e.Part. pass. as ab. lifted up, too short. Tosef.Men.I, 8; Zeb.18a, sq., v. רָשַׁל. Hithpa. הִסְתַּלֵּק, Nithpa. נִסְתַּלֵּק to be dismissed, removed; to rise. Erub.54b נ׳ אהרןוכ׳ Aaron was dismissed (got up) and took his seat to the left of Moses; נִסְתַּלְּקוּ בניו when his sons were dismissed. Yeb.64a גורם … שתִּסְתַּלֵּק מישראל causes the Divine Presence to withdraw from Israel. Lev. R. s. 34 וראשון ראשון מִסְתַּלֵּק and one after the other rose (from the meal). Ab. I, 16 עשה לך רב והִסְתַּלֵּק מן הספק get thyself a teacher so as to be removed from (to escape) doubt; a. fr.Esp. (with or without מן העולם) to be called away from this world, to die. Tosef.Ḥag.II, 5. Gen. R. s. 62 הקב״ה יודע … להִסְתַּלֵּק העולם ומְסַלְּקָן the Lord knows when it is time for the righteous to be called away …, and he does call them away. Ex. R. s. 52 היה מִסְתַּלֵּקוכ׳ was about to die; a. fr.

    Jewish literature > סָלַק

  • 7 ספק I

    סָפַקI (b. h.; cmp. סָפַד), Pi. סִיפֵּק 1) to strike, clap, esp. to clap the hands against the hips to a certain tune in mourning or in rejoicing; cmp. טָפַח I. Bets.V, 2 (36b) ולא מְסַפְּקִיןוכ׳ you must not clap or dance (on the Sabbath or Holy Day). Tosef.Sabb.VI (VII), 2 המְסַפֵּקוכ׳ he who strikes the hip, claps hands or dances by a flame (a superstitious practice); a. e.V. סִיפּוּק I. 2) (cmp. נָקַף, נָקַש) to join closely; to attach; to engraft Y.Sabb.V, beg.7b במְסַפֵּק חבל על חבל when he ties a rope to a rope (of the halter). Kil. VI, 9 סִפְּקָהּ בחבלוכ׳ if, in training the vine, he attached to it a rope or a reed (with which he fastened it to a plant). Par. XII, 1 האזוב … מְסַפְּקוֹוכ׳ if the hyssop is too short, he ties it to a thread Y.Orl.I, 61a bot. ילדה שסִיפְּקָהּ a young plant (subject to ‘Orlah) which one engrafted on an old tree; a. fr.V. סִיפּוּק I.

    Jewish literature > ספק I

  • 8 סָפַק

    סָפַקI (b. h.; cmp. סָפַד), Pi. סִיפֵּק 1) to strike, clap, esp. to clap the hands against the hips to a certain tune in mourning or in rejoicing; cmp. טָפַח I. Bets.V, 2 (36b) ולא מְסַפְּקִיןוכ׳ you must not clap or dance (on the Sabbath or Holy Day). Tosef.Sabb.VI (VII), 2 המְסַפֵּקוכ׳ he who strikes the hip, claps hands or dances by a flame (a superstitious practice); a. e.V. סִיפּוּק I. 2) (cmp. נָקַף, נָקַש) to join closely; to attach; to engraft Y.Sabb.V, beg.7b במְסַפֵּק חבל על חבל when he ties a rope to a rope (of the halter). Kil. VI, 9 סִפְּקָהּ בחבלוכ׳ if, in training the vine, he attached to it a rope or a reed (with which he fastened it to a plant). Par. XII, 1 האזוב … מְסַפְּקוֹוכ׳ if the hyssop is too short, he ties it to a thread Y.Orl.I, 61a bot. ילדה שסִיפְּקָהּ a young plant (subject to ‘Orlah) which one engrafted on an old tree; a. fr.V. סִיפּוּק I.

    Jewish literature > סָפַק

  • 9 קטן

    קָטֹן, קָטַן(b. h.) to be short, small, inferior. Gen. R. s. 76 (expl. קטנתי, Gen. 32:11) איני כדאי … כדאי אני אכל קָטֹנְתִּי מכלוכ׳ I am not deserving (of any of the mercies); R. L. says, I am deserving, but I am too small for (unworthy of) all the mercies Hif. הִקְטִין 1) to make small; to subordinate. B. Bath.90b מַקְטִינֵי איפה those who make the Ephah (measure) small (Am. 8:5). Y.Sot.IX, 24b Samuel was surnamed ‘the small, לפי שהוא מַקְטִין את עצמו because he made himself small (bore himself humbly). Gen. R. s. 37 (play on יקטן, Gen. 10:25) מקטין את עסקיו made his affairs small (was contented with subordinate services); מקטין את עצמו ואת עסקיו subordinated himself and his affairs, v. צָעַר. Meg.11a, v. קַטְנוּת; a. e. 2) to grow smaller, be narrower. Lev. R. s. 31 מַקְטִינוֹת, v. רָחב; Pesik. Ḳumi, p. 145a>; ib.b> מקיטנות (corr. acc.). Hof. הוּקְטָן to shrink. Snh.81b) עד שיוּקְטָן, v. מַעְיָן. Nithpa. נִתְקַטֵּן to be reduced, become less. Tosef.Sot.XV, 5 Var. משמת … נִתְקַטְּנָה חסידותוכ׳ when Abba José ben Ḳiṭnith died, piety became rare in Israel; v. קִיטּוּנְתָּא.

    Jewish literature > קטן

  • 10 קָטֹן

    קָטֹן, קָטַן(b. h.) to be short, small, inferior. Gen. R. s. 76 (expl. קטנתי, Gen. 32:11) איני כדאי … כדאי אני אכל קָטֹנְתִּי מכלוכ׳ I am not deserving (of any of the mercies); R. L. says, I am deserving, but I am too small for (unworthy of) all the mercies Hif. הִקְטִין 1) to make small; to subordinate. B. Bath.90b מַקְטִינֵי איפה those who make the Ephah (measure) small (Am. 8:5). Y.Sot.IX, 24b Samuel was surnamed ‘the small, לפי שהוא מַקְטִין את עצמו because he made himself small (bore himself humbly). Gen. R. s. 37 (play on יקטן, Gen. 10:25) מקטין את עסקיו made his affairs small (was contented with subordinate services); מקטין את עצמו ואת עסקיו subordinated himself and his affairs, v. צָעַר. Meg.11a, v. קַטְנוּת; a. e. 2) to grow smaller, be narrower. Lev. R. s. 31 מַקְטִינוֹת, v. רָחב; Pesik. Ḳumi, p. 145a>; ib.b> מקיטנות (corr. acc.). Hof. הוּקְטָן to shrink. Snh.81b) עד שיוּקְטָן, v. מַעְיָן. Nithpa. נִתְקַטֵּן to be reduced, become less. Tosef.Sot.XV, 5 Var. משמת … נִתְקַטְּנָה חסידותוכ׳ when Abba José ben Ḳiṭnith died, piety became rare in Israel; v. קִיטּוּנְתָּא.

    Jewish literature > קָטֹן

  • 11 קָטַן

    קָטֹן, קָטַן(b. h.) to be short, small, inferior. Gen. R. s. 76 (expl. קטנתי, Gen. 32:11) איני כדאי … כדאי אני אכל קָטֹנְתִּי מכלוכ׳ I am not deserving (of any of the mercies); R. L. says, I am deserving, but I am too small for (unworthy of) all the mercies Hif. הִקְטִין 1) to make small; to subordinate. B. Bath.90b מַקְטִינֵי איפה those who make the Ephah (measure) small (Am. 8:5). Y.Sot.IX, 24b Samuel was surnamed ‘the small, לפי שהוא מַקְטִין את עצמו because he made himself small (bore himself humbly). Gen. R. s. 37 (play on יקטן, Gen. 10:25) מקטין את עסקיו made his affairs small (was contented with subordinate services); מקטין את עצמו ואת עסקיו subordinated himself and his affairs, v. צָעַר. Meg.11a, v. קַטְנוּת; a. e. 2) to grow smaller, be narrower. Lev. R. s. 31 מַקְטִינוֹת, v. רָחב; Pesik. Ḳumi, p. 145a>; ib.b> מקיטנות (corr. acc.). Hof. הוּקְטָן to shrink. Snh.81b) עד שיוּקְטָן, v. מַעְיָן. Nithpa. נִתְקַטֵּן to be reduced, become less. Tosef.Sot.XV, 5 Var. משמת … נִתְקַטְּנָה חסידותוכ׳ when Abba José ben Ḳiṭnith died, piety became rare in Israel; v. קִיטּוּנְתָּא.

    Jewish literature > קָטַן

См. также в других словарях:

  • Too Short — 2008 in San Francisco Too $hort, oder Too Short, (* 28. April 1966 in Oakland, Kalifornien als Todd Anthony Shaw) ist ein US amerikanischer Rapper. Too $hort gehört zu den Pionieren des Westcoast Hip Hops, trug maßgeblich dazu bei, die Pimp… …   Deutsch Wikipedia

  • Too Short — Infobox Musical artist Name = Too Short Img capt = Background = solo singer Birth name = Todd Anthony Shaw Alias = Short Dawg, Shorty the Pimp, Too Short Baby, The One and Only, Playboy Short Born = birth date and age|1966|4|28 small|Oakland,… …   Wikipedia

  • Too Short a Season — Star Trek: The Next Generation episode Admiral Mark Jameson, reversed from a geriatric to youth, before Karnas …   Wikipedia

  • Too Short — Too $hort Too $hort Nom Todd Anthony Shaw Naissance 28 avril 1966, Los Angeles, Californie, États Unis Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • Too Short discography — The following is a discography of production by West Coast hip hop rapper Too Short.tudio albumsinglesGuest appearancesToo Short has appeared on over 100 albums and growing, here are some of the artist s tracks in which he had a guest spot: *50… …   Wikipedia

  • too short — adj. excessively short …   English contemporary dictionary

  • Life Is...Too Short — Infobox Album | Name = Life Is...Too Short Type = Album Artist = Too Short Released = 1988 (Dangerous Music/RCA) October 25, 1990 (Jive/RCA) Recorded = 1988 Genre = Hip hop Length = 54:52 Label = Dangerous Music/Jive/RCA Records 1149 J Producer …   Wikipedia

  • Your Arms Too Short to Box with God — Infobox Musical name= Your Arms Too Short to Box with God subtitle=A Soaring Celebration in Song and Dance caption= music= Alex Bradford Micki Grant lyrics= Alex Bradford Micki Grant book= Vinnette Carroll basis= The Book of Matthew productions=… …   Wikipedia

  • life's too short — something that you say which means you should not waste time doing or worrying about things that are not important. Life s too short to iron your underwear. (often + to do something) I can t get worried over an amount of money as small as that.… …   New idioms dictionary

  • life's too short — life’s too short spoken phrase used for saying that you should not waste time doing things that are not important Thesaurus: words used for saying that something is unimportantsynonym Main entry: life * * * life s too ˈshort idiom …   Useful english dictionary

  • Too $hort — en el DNA Lounge de San Francisco, julio de 2008 Datos generales Nacimiento 28 de Septiembre, 1966 (43 años) …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»