-
101 многовато
разг.
rather much (many); a bit too much* * *rather much (many); a bit too much -
102 недосол на столе, а пересол на спине
Set phrase: not enough salt is hardly a fault, but too much salt is a cook's fault, salt cooks bear blame, but fresh bear shame (said (often: in good humour) when there is either too much or too little salt in one's meal)Универсальный русско-английский словарь > недосол на столе, а пересол на спине
-
103 недосол на столе, пересол на спине
Set phrase: not enough salt is hardly a fault, but too much salt is a cook's fault, salt cooks bear blame, but fresh bear shame (said (often: in good humour) when there is either too much or too little salt in one's meal)Универсальный русско-английский словарь > недосол на столе, пересол на спине
-
104 оказаться не по силам
1) General subject: to be too much for (smb.) (кому-л.), be too much for (кому-либо)2) Makarov: carry too many guns for (кому-л.)Универсальный русско-английский словарь > оказаться не по силам
-
105 это уж чересчур
1) General subject: a bit too thick, it is too much of a good thing, it licks all creation, too much of a good thing2) Colloquial: that is a bit thick -
106 В-279
НИ В КАКИЕ ВОРОТА НЕ ЛЕЗЕТ НИ В КАКИЕ ВОРОТА both coll, disapprov VP (1st var.) or PrepP, Invar, subj-compl with быть« (2nd var.) subj: abstr, often это pres or, rare, past the verb may take the initial position, otherwise fixed WOsth. is absolutely unacceptable, outrageous (used to express one's indignation at s.o. 's actions, some events etc): это ни в какие ворота не лезет - this is really too muchthis is the limit it's an outrage this (it) simply won't do this is really going too far."Чёрт знает что! Запретить коммунисту пропаганду марксизма-ленинизма! Ни в какие ворота не лезет!» (Гинзбург 1). "Damn it all, this is really too much! How can you forbid a Communist to carry on Marxist propaganda?" (1b).Милый Костя, это уж наглость... ни в какие ворота! (Трифонов 1) My dear Kostya, this is sheer effrontery...-it simply won't do! (1a). -
107 Я-11
ДЛИННЫЙ ЯЗЫК coll, disapprov NP1. \Я-11 чей, кого ( fixed WOexcessive talkativeness, the inability to keep a secret or restrain o.s. in conversationbig mouthloose tongue.2. у кого \Я-11\Я-11VP subj. with copula) s.o. is excessively talkative, says too much, is unable to keep a secret: у X-a длинный язык - X talks too much X has a big mouth X has a loose tongue X is loose-lipped (loose-tongued).Нашему Андрюше доверять тайны нельзя - слишком уж длинный у него язык. You can't confide secrets to our Andryusha-he's too loose-tongued. -
108 ни в какие ворота
• НИ В КАКИЕ ВОРОТА НЕ ЛЕЗЕТ; НИ В КАКИЕ ВОРОТА both coll, disapprov[VP (1st var.) or PrepP Invar, subj-compl with быть (2nd var.; subj: abstr, often это; pres or, rare, past; the verb may take the initial position, otherwise fixed WO]=====⇒ sth. is absolutely unacceptable, outrageous (used to express one's indignation at s.o.'s actions, some events etc):- this is really going too far.♦ " Чёрт знает что! Запретить коммунисту пропаганду марксизма-ленинизма! Ни в какие ворота не лезет!" (Гинзбург 1). "Damn it all, this is really too much! How can you forbid a Communist to carry on Marxist propaganda?" (1b).♦ Милый Костя, это уж наглость... ни в какие ворота! (Трифонов 1) My dear Kostya, this is sheer effrontery...-it simply won't do! (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни в какие ворота
-
109 ни в какие ворота не лезет
• НИ В КАКИЕ ВОРОТА НЕ ЛЕЗЕТ; НИ В КАКИЕ ВОРОТА both coll, disapprov[VP (1st var.) or PrepP Invar, subj-compl with быть (2nd var.; subj: abstr, often это; pres or, rare, past; the verb may take the initial position, otherwise fixed WO]=====⇒ sth. is absolutely unacceptable, outrageous (used to express one's indignation at s.o.'s actions, some events etc):- this is really going too far.♦ " Чёрт знает что! Запретить коммунисту пропаганду марксизма-ленинизма! Ни в какие ворота не лезет!" (Гинзбург 1). "Damn it all, this is really too much! How can you forbid a Communist to carry on Marxist propaganda?" (1b).♦ Милый Костя, это уж наглость... ни в какие ворота! (Трифонов 1) My dear Kostya, this is sheer effrontery...-it simply won't do! (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни в какие ворота не лезет
-
110 длинный язык
• ДЛИННЫЙ ЯЗЫК coll, disapprov[NP]=====⇒ excessive talkativeness, the inability to keep a secret or restrain o.s. in conversation:- big mouth;- loose tongue.2. у кого длинный язык [VPsubj with copula]⇒ s.o. is excessively talkative, says too much, is unable to keep a secret:- X is loose-lipped < loose-tongued>.♦ Нашему Андрюше доверять тайны нельзя - слишком уж длинный у него язык. You can't confide secrets to our Andryusha - he's too loose-tongued.Большой русско-английский фразеологический словарь > длинный язык
-
111 Блины, и те надоедают
See Хорошего понемножку (X)Cf: Too good is stark nought (Br.). Too much of a good thing is good for nothing (Br.). Too much of a good thing is worse than none at all (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Блины, и те надоедают
-
112 Масло по маслу не приправа
See Хорошего понемножку (X)Cf: Butter to butter is no relish (Br.). Too good is stark nought (Br.). Too much of a good thing is worse than none at all (Am.). Too much of one thing is good for nothing (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Масло по маслу не приправа
-
113 Много будешь знать, скоро состаришься
You are too prying, I will not tell you anything about it See Любопытной Варваре нос оторвали (Л)Var.: Всё будешь знать, скоро состаришьсяCf: Curiosity killed the cat (Am., Br.). The old brown cow laid an egg (Br.). Too much curiosity killed the cat (Am.). Too much knowledge makes the head bold (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Много будешь знать, скоро состаришься
-
114 пересол
-
115 наслащивать
(что-л.); разг.
sweeten too much; make very/too sweet* * *наслащивать; насластить ; sweeten too much -
116 пересаливать
несовер. - пересаливать; совер. - пересолить
1) (что-л.) put too much salt (in)
2) без доп.; перен. overdo it, go too far, overshoot the mark* * * -
117 слишком много
1) too much; 2) too much; 3) too many -
118 пересол
м.••недосо́л на столе́, а пересо́л на спине́ посл. — ≈ better too little than too much
-
119 пересиживать
vti; св - пересиде́ть1) vt разг сидеть дольше кого-л to outsit, to outstayони́ пересиде́ли всех остальны́х госте́й — they outstayed all other guests
2) vi сидеть слишком долго to sit/to stay somewhere too longона́ пересиде́ла на со́лнце — she has stayed in the sun much too long, she has had too much sun
-
120 больно жирно будет
больно (слишком) жирно будет (кому, для кого), тж. не жирно ли будет?that'll be too much for him (her, etc.); isn't that a bit steep?Устинья Наумовна.
Ты мне полторы тысячи обещал. Подхалюзин. Не жирно ли будет, неравно облопаетесь? (А. Островский, Свои люди - сочтёмся) — Ustinya Naumovna. You promised me fifteen hundred! Podkhalyuzin. Ain't that a bit steep? Won't you be living too high?- Выдай этой женщине для детей всё, что она скажет. - Жирно ей будет! (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'Give this woman everything she wants for her children.' 'That'll be too much for her!'
Русско-английский фразеологический словарь > больно жирно будет
См. также в других словарях:
Too Much — is the name of multiple songs: *Too Much (The Game Song) a song by The Game on the Doctors Advocate album *Too Much (Dave Matthews Band song), a song by Dave Matthews Band *Too Much (Easybeats song), a song by Australian group The Easybeats *Too… … Wikipedia
Too Much — Single par Elvis Presley Face A Too Much Face B Playing For Keeps Sortie 4 janvier 1957 Enregistrement 2& … Wikipédia en Français
too much — ► too much too difficult or exhausting to tolerate. Main Entry: ↑much … English terms dictionary
too much — index disproportionate, overage Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
too-much — too much·ness; … English syllables
too much — adverb more than necessary (Freq. 29) she eats too much let s not blame them overmuch • Syn: ↑overmuch * * * too much 1. More than is reasonable, tolerable, etc 2. Also used as an interjection expressing approval, amazement, etc ( … Useful english dictionary
too much — 1. adjective a) Excessive to the point of being inappropriate, harmful, or overwhelming. You ate too much cake at the party, and thats why you feel sick. b) Amusing; entertaining. Oh, my dear … Wiktionary
too much — mod. overwhelming; excellent. □ It’s wonderful. It’s just too much! □ You are so kind. This is too much … Dictionary of American slang and colloquial expressions
too much — zu viel ♦ Das ist too much … Jugendsprache Lexikon
Too Much Coffee Man — is an American satirical comic strip, created by Shannon Wheeler. It is also the name of an accompanying magazine.The strip most often presented as a single page in comic books, alternative press newspapers and other publications, though… … Wikipedia
Too Much Joy — is an American indie music group. The band formed in the early 1980s in Scarsdale, New York. The members are high school acquaintances and were inspired to form a band by the music of The Clash.MembersThe original members were Tim Quirk (vocals) … Wikipedia