-
1 гриб-поганка
Русско-английский сельскохозяйственный словарь > гриб-поганка
-
2 поганка
-
3 поганый гриб
-
4 мухомор
-
5 грибной яд
-
6 несъедобный гриб
toadstool, poisonous fungusБольшой русско-английский медицинский словарь > несъедобный гриб
-
7 ядовитый гриб
toadstool, poisonous fungusБольшой русско-английский медицинский словарь > ядовитый гриб
-
8 поганка
1) General subject: amanita, fairy mushroom, fairy-mushroom, fairy-mushroom (гриб), fungus, grebe (птица), pixy stool, toadcheese, toadstool (гриб)2) Biology: toadstool (несъедобный шляпочный гриб)3) Zoology: diver (Colymbus gen.), grebe (Colymbus spp.)4) Australian slang: grebe (Podicipidae; водяная птица; обитает на озёрах, болотах, иногда в заливах моря; прекрасный ныряльщик, питается мелкой рыбой и водяными насекомыми; птенцов иногда носит на спине или под крыльями; в Австралии известны 3 вида)5) Forestry: grebe (Podiceps L.), toadstool vulgaris Mill ( Amanita Pers.)6) Fishery: inedible mushroom, orn grebe (Podiceps)7) Makarov: toadcheese (гриб)8) Ornithology: dabchick (Podiceps), grebe (Podiceps) -
9 поганка
-
10 несъедобный гриб
1) British English: (шляпочный) toadstool2) Makarov: poisonous fungus, toadstool -
11 гриб
1) mushroom; fungus; toadstool (несъедобный)
2) (для штопки) darner* * ** * *1) mushroom; fungus; toadstool 2) darner* * *fungusmushroom -
12 мухомор
fly(-)agaric, toadstool ; death cup разг.* * ** * *fly(-)agaric, toadstool; death cup разг.* * *fly-agaricfly-bane -
13 гриб
1) General subject: boletus, fungus, mushroom, (в сложных словах с греч. корнями) myco-, pixy stool, shroom3) Medicine: fungus (pl fungi), mycete4) Colloquial: agaric5) Botanical term: fungus (Funpus), mushroom (Boletus edulis), mushroom (Funpus)7) Agriculture: (съедобный) mushroom8) Australian slang: mushroom (от практики выращивания грибов в темноте и подкармливания навозом; человек, которого преднамеренно дезинформируют или держат в неведении) -
14 грибовидная скала
Makarov: mushroom rock, toadstool rock -
15 мухомор
1) General subject: fly agaric, fly bane, toadstool2) Biology: fly-agaric3) Botanical term: amanita (Amanita muscaria), Amanita muscaria4) Makarov: amanita (Amanita muscaria; бот.), fly agaric (Amanita muscaria), fly-bane -
16 несъедобный (шляпочный) гриб
British English: toadstoolУниверсальный русско-английский словарь > несъедобный (шляпочный) гриб
-
17 скала-гриб
Makarov: mushroom rock, toadstool rock -
18 ядовитый гриб
1) Ecology: poisonous fungus2) Makarov: toadstool -
19 Я-21
ПРИДЕРЖИВАТЬ/ПРИДЕРЖАТЬ (ПОПРИДЕРЖАТЬ) ЯЗЫК (ЯЗЫЧОК) coll VP subj: human usu. imper or infin with надо) to refrain from talking or arguing, keep silent: (по)придержи язык - hold your tongue keep your mouth shut control (curb, restrain) your tongue.«Даю тебе два дня, - объявил последнее решение уполномоченный. - Не уплатишь - пеняй на себя. Опишем имущество». — «А есть такой закон?»... — «Есть». — «Ну нет, товарищ Черёмный, это ты малость призагнул...» - «Не призагнул. А язык советую попридержать» (Абрамов 1). "I'm giving you two days," was the official's final decision. "If you don't pay up you have only yourself to blame. We'll seize your property." "Is that legal?" "Yes." "But Comrade Cheryomny, that's a bit rough..." "It's not a bit rough. And I would advise you to hold your tongue" (1a).(Лука:) Приятного вам аппетиту!.. (Василиса (оборачиваясь):) Попридержи язык...гриб поганый! (Уходит с мужем за угол.) (Горький 3). (L.:) Have a good meal!... (V. (turning around):) Keep your mouth shut...you stinking toadstool!... (Goes around the corner with her husband.) (3a).Тут он и спохватился было, видя, что солгал вовсе напрасно и мог таким образом накликать на себя беду, но языка никак уже не мог придержать (Гоголь 3). Неге he realized that he had told quite an unnecessary lie which might get him into trouble but he was simply unable to restrain his tongue (3c). -
20 закусить язык
I• ПРИДЕРЖИВАТЬ/ПРИДЕРЖАТЬ (ПОПРИДЕРЖАТЬ) ЯЗЫК < ЯЗЫЧОК> coll[VP; subj: human; usu. Imper or infin with надо]=====⇒ to refrain from talking or arguing, keep silent:- control (curb, restrain) your tongue.♦ "Даю тебе два дня, - объявил последнее решение уполномоченный. - Не уплатишь - пеняй на себя. Опишем имущество". - "А есть такой закон?"... - " Есть". - "Ну нет, товарищ Черёмный, это ты малость призагнул..." - "Не призагнул. А язык советую попридержать" (Абрамов 1). "I'm giving you two days," was the official's final decision. "If you don't pay up you have only yourself to blame. We'll seize your property." "Is that legal?" "Yes." "But Comrade Cheryomny, that's a bit rough..." "It's not a bit rough. And I would advise you to hold your tongue" (1a).♦ [Лука:] Приятного вам аппетиту!.. [Василиса (оборачиваясь):] Попридержи язык...гриб поганый! (Уходит с музеем за угол.) (Горький 3). [L.:] Have a good meal!... [V. (turning around):] Keep your mouth shut...you stinking toadstool!... (Goes around the comer with her husband.) (3a).♦ Тут он и спохватился было, видя, что солгал вовсе напрасно и мог таким образом накликать на себя беду, но языка никак уже не мог придержать (Гоголь 3). Неге he realized that he had told quite an unnecessary lie which might get him into trouble but he was simply unable to restrain his tongue (3c).II[VP; subj: human; usu. pfv past or imper]=====⇒ to fall silent suddenly or refrain from saying sth.:- X прикусил язык≈ X bit (held, bridled etc) his tongue;- X kept his mouth shut < dosed>;- X bit back a remark.♦ "Бог милостив: солдат у нас довольно, пороху много, пушку я вычистил. Авось дадим отпор Пугачёву..." - "А что за человек этот Пугачёв?" - спросила комендантша. Тут Иван Игнатьич заметил, что проговорился, и закусил язык. Но уже было поздно. Василиса Егоровна принудила его во всём признаться, дав ему слово не рассказывать о том никому (Пушкин 2). "The Lord is merciful: we have enough soldiers and plenty of powder, and I've cleaned out the cannon. With a little luck we'll drive back Pugachev...." "And what sort of a man is Pugachev?" asked the captain's wife. Ivan Ignatich now realized that he had let the cat out of the bag, and he bit his tongue. But it was too late. Vasilisa Egorovna, giving her word not to pass the secret to anyone, made him reveal the whole thing (2a).♦ "Ты не у себя в Чегеме", - огрызнулся писарь, видимо, осмелев от выпитого. "Чтоб раздавить жабу, не обязательно ехать в Чегем", - сказал дядя Сандро и так посмотрел на писаря, что тот сразу же отрезвел и прикусил язык (Искандер 3). "You're not at home in Chegem," the clerk snarled, evidently made bold by drink. "I don't have to go to Chegem to squash a toad," Uncle Sandro said, with a look that instantly made the clerk sober up and hold his tongue (3a).♦ Ребров видел, что Ляля накалена, изнемогает от материнской враждебности - тёща мучила её молчанием четвёртые сутки, чем-то это должно было разрешиться, надо было прикусить язык, но Ребров потерял равновесие (Трифонов 1). Rebrov could see that Lyalya was tense and worn out from her mother's hostility-this being the fourth day that her mother had given her the silent treatment. The situation would have resolved itself somehow, so he should have kept his mouth shut-but he lost his self-control (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > закусить язык
См. также в других словарях:
Toadstool — Toad stool , n. (Bot.) A name given to many umbrella shaped fungi, mostly of the genus {Agaricus}. The species are almost numberless. They grow on decaying organic matter. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
toadstool — (n.) late 14c., apparently just what it looks like: a fanciful name from M.E. tadde toad (see TOAD (Cf. toad)) + stole stool (see STOOL (Cf. stool)). Toads themselves were regarded as highly poisonous, and this word is popularly restricted to… … Etymology dictionary
toadstool — ► NOUN ▪ the spore bearing fruiting body of a fungus, typically in the form of a rounded cap on a stalk. ORIGIN a fanciful name … English terms dictionary
toadstool — [tōd′sto͞ol΄] n. [ME todestole: see TOAD & STOOL] any of a number of fleshy, umbrella shaped, basidiomycetous fungi; mushroom; esp., in popular usage, any poisonous mushroom … English World dictionary
toadstool — UK [ˈtəʊdˌstuːl] / US [ˈtoʊdˌstul] noun [countable] Word forms toadstool : singular toadstool plural toadstools a wild fungus that is similar to a mushroom. Some types of toadstool are poisonous … English dictionary
toadstool — [[t]to͟ʊdstuːl[/t]] toadstools N COUNT A toadstool is a fungus that you cannot eat because it is poisonous … English dictionary
toadstool n — Have you ever seen a toad on a toadstool? … English expressions
toadstool — musmirė statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Musmirinių šeimos grybų gentis (Amanita). Skiriama toadstool100 rūšių (Lietuvoje 15). Paplitusi visuose žemynuose. Auga miškuose, parkuose, pievose, kartais ant medienos. Daugelis… … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
Toadstool Geologic Park — is located in the Oglala National Grassland in far northwestern Nebraska. It is operated by the United States Forest Service. It contains a badlands landscape and a reconstructed sod house. The park is named after its unusual rock formations,… … Wikipedia
Toadstool groper — Taxobox name = Toadstool groper regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Actinopterygii ordo = Perciformes familia = Serranidae subfamily = Anthiinae genus = Trachypoma species = T. macracanthus binomial = Trachypoma macracanthus binomial… … Wikipedia
toadstool grouper — grybinis gruperis statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Trachypoma macracanthus angl. toadstool grouper rus. трахипома ryšiai: platesnis terminas – rupūžiniai gruperiai … Žuvų pavadinimų žodynas