Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

to+war+(with)

  • 1 War

    subs.
    P. and V. πόλεμος, ὁ, Ar. and V. Ἄρης, ὁ (α, rarely α); see Hostility.
    The Persian War: P. τὰ Μηδικά (Thuc. 1, 97).
    Of war, adj.: P. πολεμικός, Ar. and P. πολεμιστήριος, V. ρείφατος.
    War chariot, subs.; P. ἅρμα πολεμιστήριον (Plat.).
    Ship of war: P. and V. ναῦς μακρά, ἡ, P. πλοῖον μακρόν, τό.
    Wage war, v.: P. and V. πολεμεῖν; see war, v.
    Wage war against: P. and V. πολεμεῖν (dat., or πρός, acc.), P. ἀντιπολεμεῖν (dat. or absol.), προσπολεμεῖν (absol.).
    Desire war: P. πολεμησείειν.
    Join in waging war: P. συμπολεμεῖν (absol., or with dat., or μετά, gen.).
    Go to war: P. εἰς πόλεμον καθίστασθαι; see take the field, under Field.
    Crush by war: P. καταπολεμεῖν (acc.).
    More difficult to make war upon: P. χαλεπώτεροι προσπολεμεῖν (Thuc. 7, 51).
    Take prisoner in war: P. ζωγρεῖν (acc.).
    Prisoner of war: see adj., P. and V. αἰχμλωτος, V. δουρληπτος, δορίκτητος, δῃλωτος, P. δοριάλωτος (Isoc.); see under Prisoner.
    ——————
    v. intrans.
    P. and V. πολεμεῖν, V. αἰχμάζειν.
    War with: P. and V. πολεμεῖν (dat., or πρός, acc.); see wage war against, under war, subs.
    Contend with: P. and V. μχεσθαι (dat., or πρός, acc.); see Contend.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > War

  • 2 Wage

    v. trans.
    P. and V. αἴρεσθαι, ποιεῖσθαι, τθεσθαι, P. διαφέρειν.
    Wage war: P. and V. πολεμεῖν (absol.).
    Wage war with: P. and V. πολεμεῖν (dat. or πρός, acc.).
    ——————
    subs.
    P. and V. μισθός, ὁ, ἐπχειρα, τά; see Pay.
    Penalty: P. and V. ἐπιτμιον, τό; see Penalty.
    Receipt of wages: Ar. and P. μισθοφορά, ἡ.
    Earn wages, v.: P. and V. μισθαρνεῖν, Ar. and P. μισθοφορεῖν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Wage

  • 3 Intermarriage

    subs.
    P. ἐπιγαμία, ἡ.
    They had gone to war with the people of Selinus about certain rights of intermarriage: P. τοῖς Σελινουντίοις εἰς πόλεμον καθέστασαν περὶ γαμικῶν τινῶν (Thuc. 6, 6).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Intermarriage

  • 4 honour

    ['onə] 1. noun
    1) (respect for truth, honesty etc: a man of honour.) τιμή
    2) ((the keeping or increasing of) a person's, country's etc good reputation: We must fight for the honour of our country.) τιμή
    3) (fame; glory: He won honour on the field of battle.) δόξα
    4) (respect: This ceremony is being held in honour of those who died in the war.) τιμή
    5) (something which a person feels to be a reason for pride etc: It is a great honour to be asked to address this meeting.) τιμή
    6) (a title, degree etc given to a person as a mark of respect for his services, work, ability etc: He has received many honours for his research into cancer.) τιμητική διάκριση
    7) ((with capital: with His, Your etc) a title of respect used when talking to or about judges, mayors etc: My client wishes to plead guilty, Your Honour.) Εντιμότης,Εντιμότατε
    2. verb
    1) (to show great respect to (a person, thing etc): We should honour the Queen.)
    2) (to do, say etc something which is a reason for pride, satisfaction etc to: Will you honour us with your presence at the meeting?)
    3) (to give (someone) a title, degree etc as a mark of respect for his ability etc: He was honoured for his work with the mentally handicapped.)
    4) (to fulfil (a promise etc): We'll honour our agreement.)
    - honourable
    - honours
    - in honour bound
    - honour bound
    - on one's honour
    - word of honour

    English-Greek dictionary > honour

  • 5 peace

    [pi:s]
    1) ((sometimes with a) (a time of) freedom from war; (a treaty or agreement which brings about) the end or stopping of a war: Does our country want peace or war?; ( also adjective) a peace treaty.) ειρήνη
    2) (freedom from disturbance; quietness: I need some peace and quiet.) ησυχία,ηρεμία,γαλήνη
    - peaceably
    - peaceful
    - peacefully
    - peacefulness
    - peacemaker
    - peace-offering
    - peacetime
    - at peace
    - in peace
    - make peace
    - peace of mind

    English-Greek dictionary > peace

  • 6 Fight

    subs.
    P. and V. μχη, ἡ, γών, ὁ, V. ἀλκή, ἡ.
    Contest: P. and V. μιλλα, ἡ, V. γωνία, ἡ, πλαισμα, τό, ἆθλος, ὁ, δῆρις, ἡ (Æsch.).
    Encounter: V. συμβολή, ἡ, Ar. and P. σύνοδος, ἡ.
    Warfare: Ar. and V. Ἄρης, ὁ, V. δόρυ, τό.
    Sea fight: P. ναυμαχία, ἡ.
    Land fight: P. πεζομαχία, ἡ.
    Without a fight: use adv., P. ἀμαχεί.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. μχεσθαι (dat. or πρός, acc.), γωνίζεσθαι (dat. or πρός, acc.), V. συμβάλλειν μχην (dat.).
    Oppose: P. and V. ἐναντιοῦσθαι (dat.), ἀνθίστασθαι (dat.).
    Engage: see Engage.
    Fight a battle: P. μάχην μάχεσθαι (Isoc.).
    Be fought ( of a battle): P. and V. γίγνεσθαι.
    Fight a losing battle with: V. δυσμαχεῖν (dat.).
    Fight a land battle: P. πεζομαχεῖν.
    Fight a sea battle: Ar. and P. ναυμαχεῖν, P. διαναυμαχεῖν.
    Fight a sea battle with others: Ar. and P. συνναυμαχεῖν.
    V. intrans. P. and V. μχεσθαι, γωνίζεσθαι, Ar. and P. διαγωνίζεσθαι, V. μάρνασθαι, αἰχμάζειν.
    Go to war: P. and V. πολεμεῖν.
    Fight it out: P. and V. διαμχεσθαι, P. διαπολεμεῖν.
    Fight again, renew the fight: P. ἀναμάχεσθαι.
    Fight against: see Fight.
    Oppose: P. and V. ἐναντιοῦσθαι (dat.), ἀνθίστασθαι (dat.), ἀντιτείνειν (dat.), P. ἀνταγωνίζεσθαι (dat.); see Oppose.
    You indeed did shamelessly fight against dying: V. σὺ γοῦν ἀναιδῶς διεμάχου τὸ μὴ θανεῖν (Eur., Alc. 694).
    Fight against the gods: V. θεομαχεῖν.
    Fight by side of: V. παρασπίζειν (dat.).
    Fight for: P. προπολεμεῖν (gen. or absol.), Ar. προμχεσθαι (gen.), V. περμχεσθαι (gen.), περμαχεῖν (gen.).
    The cause was worth fighting for: P. ἦν δὲ ἄξιος ὁ ἀγών (Thuc. 7, 56).
    Fight in: P. ἐναγωνίζεσθαι.
    You made it ( the land) a fair field for the Greeks to fight in: P. παρέσχετε αὐτὴν (τὴν γῆν) εὐμενῆ ἐναγωνίσασθαι τοῖς Ελλησι (Thuc. 2, 74).
    Fight with: see Fight.
    Fight on the side of: P. συμμάχεσθαι (dat.), συναγωνίζεσθαι ( dat).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Fight

  • 7 Settle

    v. trans.
    Establish: P. and V. καθιστναι, ἱστναι; see Establish.
    Plant, make to dwell: P. and V. οἰκίζειν, ἱδρειν, καθιδρειν, κατοικίζειν.
    Settle ( a person) in a place: P. and V. ἐγκαθιστναι (τινά τινι).
    Settle (colonies, etc.): P. and V. κατοικίζειν, οἰκίζειν, κτίζειν; see Found.
    Confirm: P. and V. κυροῦν. ἐπικυροῦν, P. and V. βεβαιοῦν; see Confirm.
    Bring to an end: P. and V. παύειν, περαίνειν; see End.
    Decide determine: P. and V. διαγιγνώσκειν; see Decide.
    Settle ( differences): P. and V. εὖ or καλῶς τιθέναι (or mid.), P. λύεσθαι, κατατίθεσθαι, διαλύεσθαι, Ar. and P. καταλεσθαι.
    Settle ( matters) to one's liking: V. τιθέναι κατὰ γνώμην (Eur., And. 737).
    Put in order: Ar. and P. διατιθέναι, P. διακοσμεῖν.
    Reduce to order by force of arms: P. and V. κάταστρέφεσθαι.
    Settle ( an account), pay: P. διαλύειν.
    V. intrans. Become settled: Ar. and P. καθίστασθαι.
    Establish oneself: P. and V. ἱδρύεσθαι, κατοικίζεσθαι, καθιδρεσθαι; see Dwell.
    Settle in a place: P. ἐνοικίζεσθαι (mid.) (absol.).
    The disease settled on the stomach: P. ἡ νόσος εἰς τὴν καρδίαν ἐστήριξε (Thuc. 2, 49).
    The poison of hatred settling on the heart: V. δυσφρὼν ἰὸς καρδίαν προσήμενος (Æsch., Ag. 834). Of a bird or insect, etc.: P. ἵζειν, Ar. and V. ἕζεσθαι. Settle on. P. ἐνίζειν (dat.), V. προσιζνειν (πρός, acc.), προσίζειν (dat.), Ar. ἐφέζεσθαι (dat.).
    Sink to the bottom, subside: P. ἱζάνειν, ἵζεσθαι.
    met., come to an agreement: P. and V. συμβαίνειν, συντθεσθαι.
    It is settled: V. ραρε.
    I have settled, resolved: P. and V. δοκεῖ μοι, δέδοκταί μοι.
    Settle down: use settle.
    Grow calm: P. and V. ἡσυχάζειν.
    Greece was still subject to migrations and colonisations so that it was unable to settle down and increase: P. ἡ Ἑλλὰς ἔτι μετανίστατό τε καὶ κατῳκίζετο ὥστε μὴ ἡσυχάσασα αὐξηθῆναι (Thuc. 1, 12).
    They settled down to a state of war: P. καταστάντες ἐπολέμουν (Thuc. 2, 1).
    Settle on: see under Settle.
    Agree upon: P. and V. συντθεσθαι (acc.).
    Settle with, agree with: P. and V. συντθεσθαι (dat.).
    Pay off: P. διαλύειν (acc.) (Dem. 866).
    It is natural to suppose that he settled with Aphobus in the presence of these same witnesses: P. εἰκὸς... τοῦτον... τῶν αὐτῶν τούτων παρόντων διαλύσασθαι πρὸς Ἄφοβον (Dem. 869, cf. also 987).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Settle

  • 8 gas

    [ɡæs] 1. noun
    1) (a substance like air: Oxygen is a gas.) αέριο
    2) (any gas which is used for heating, cooking etc.) υγραέριο, γκάζι
    3) (a gas which is used by dentists as an anaesthetic.) αναισθητικό αέριο
    4) (a poisonous or irritating gas used in war etc: The police used tear gas to control the riot.) ασφυξιογόνο αέριο, δακρυγόνο
    2. verb
    (to poison or kill (a person or animal) with gas: He was gassed during World War I.) δηλητηριάζω με αέριο
    - gassy
    - gassiness
    - gas chamber
    - gas mask
    - gas meter
    - gasoline
    - gasolene
    - gas station
    - gasworks

    English-Greek dictionary > gas

  • 9 Warlike

    adj.
    P. and V. μχιμος (Soph., frag.), P. πολεμικός, Ar. and V. ἄλκιμος (rare P.); see Brave.
    Fond of war: P. φιλοπόλεμος.
    Connected with war: P. and V. πολέμιος, P. πολεμικός, Ar. and P. πολεμιστήριος, V. ρείφατος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Warlike

  • 10 blind

    1. adjective
    1) (not able to see: a blind man.) τυφλός
    2) ((with to) unable to notice: She is blind to his faults.) που κάνει τα στραβά μάτια
    3) (hiding what is beyond: a blind corner.) τυφλός (σημείο)
    4) (of or for blind people: a blind school.) για τυφλούς
    2. noun
    1) ((often in plural) a screen to prevent light coming through a window etc: The sunlight is too bright - pull down the blinds!) στόρι, ρολό, παραθυρόφυλλο
    2) (something intended to mislead or deceive: He did that as a blind.) παραπλανητική ενέργεια, πρόσχημα
    3. verb
    (to make blind: He was blinded in the war.) τυφλώνω
    - blindly
    - blindness
    - blind alley
    - blindfold
    4. verb
    (to put a blindfold on (some person or animal).) δένω τα μάτια
    5. adjective, adverb
    (with the eyes covered by a cloth etc: She came blindfold into the room.) με δεμένα μάτια
    - the blind leading the blind

    English-Greek dictionary > blind

  • 11 cold

    [kəuld] 1. adjective
    1) (low in temperature: cold water; cold meat and salad.) κρύος
    2) (lower in temperature than is comfortable: I feel cold.) που κρυώνει
    3) (unfriendly: His manner was cold.) ψυχρός
    2. noun
    1) (the state of being cold or of feeling the coldness of one's surroundings: She has gone to live in the South of France because she cannot bear the cold in Britain; He was blue with cold.) κρύο, ψύχος
    2) (an illness with running nose, coughing etc: He has a bad cold; She has caught a cold; You might catch cold.) κρυολόγημα
    - coldness
    - cold-blooded
    - cold war
    - get cold feet
    - give someone the cold shoulder
    - give the cold shoulder
    - in cold blood

    English-Greek dictionary > cold

  • 12 hug

    1. past tense, past participle - hugged; verb
    1) (to hold close to oneself with the arms, especially to show love: She hugged her son when he returned from the war.) (σφιχτ)αγκαλιάζω
    2) (to keep close to: During the storm, the ships all hugged the shore.) παραπλέω
    2. noun
    (a tight grasp with the arms, especially to show love: As they said good-bye she gave him a hug.) αγκάλιασμα

    English-Greek dictionary > hug

  • 13 Put

    v. trans.
    P. and V. τιθέναι.
    Setup: P. and V. καθίζειν.
    Appoint: P. and V. καθιστναι, τάσσειν, προστάσσειν.
    Be put: P. and V. κεῖσθαι.
    Put ( a question): P. and V. προτιθέναι.
    Put around: P. and V. περιβάλλειν, Ar. and P περιτιθέναι, V. ἀμφιβάλλειν, Ar. and V. ἀμφιτιθέναι.
    Put aside: see put off, put away.
    Put aside a garment: Ar. κατατθεσθαι.
    met., put aside a feeling: P. and V. φιέναι, μεθιέναι, V. παριέναι.
    Put away: Ar. and P. ποτθεσθαι.
    Set aside as reserve: P. χωρὶς τίθεσθαι. Ar. and P. ποτθεσθαι.
    Divorce: P. ἐκπέμπειν, ἐκβάλλειν.
    Put away ( in eating): Ar. ποτθεσθαι (Eq. 1219).
    met., dismiss a feeling: P. and V. φιέναι. μεθιέναι, V. παριέναι.
    Put before: P. and V. προτιθέναι; see lay before.
    Put by: see put aside.
    Put by one: P. and V. παρατθεσθαι (Eur., Cycl. 390).
    Put down, lit.: P. and V. κατατιθέναι (Eur., Cycl. 547).
    As payment on deposit: Ar. and P. κατατιθέναι.
    Put down to anyone's account: P. and V. ναφέρειν (τι εἰς τινά); see Impute.
    I volunlarily gave the sums spent and did not put them down ( to the states account): P. τἀνηλωμένα ἐπέδωκα καὶ οὐκ ἐλογιζόμην (Dem. 264).
    Put an end to: P. and V. καθαιρεῖν, παύειν, λειν, Ar. and P. καταπαύειν, καταλειν.
    Help to put down: P. συγκαταλύειν (acc.)
    Subdue: P. and V. καταστρέφεσθαι, κατεργάζεσθαι.
    Put forth, germinate: P. and V. φειν; see Yield.
    Exert: P. and V. χρῆσθαι (dat.); see Show.
    Put out to sea: see put out.
    Put forward as spokesman: P. προτάσσειν.
    Put forward for election: P. προβάλλειν (Dem. 276).
    Introduce: P. and V. ἐπάγειν, εἰσάγειν, εἰσφέρειν, προσφέρειν, προτιθέναι.
    Put forward as an excuse: P. and V. προβάλλειν (mid. also P.), προὔχεσθαι, προΐστασθαι (Eur., Cycl. 319), V. προτείνειν.
    Put in: P. and V. εἰστιθέναι, ἐντιθέναι, ἐμβάλλειν.
    Put in, introduce ( evidence): P. ἐμβάλλειν.
    Put in the witness box: P. ἀναβιβάζειν (τινά).
    V. intrans. In nautical sense: P. and V. κατγεσθαι, P. σχεῖν ( 2nd aor. of ἔχειν), καταίρειν, προσβάλλειν.
    Put in at: P. σχεῖν (dat. or πρός, acc.) ( 2nd aor. of ἔχειν), προσβάλλειν (dat. or πρός, acc. or εἰς, acc.), ναῦν κατάγειν (εἰς, acc.), προσίσχειν (dat.), προσμίσγειν (dat.), καταίρειν (εἰς, acc.), κατίσχειν (εἰς, acc.), P. and V. προσσχεῖν ( 2nd aor. προσέχειν) (dat. or εἰς acc., V. also acc., alone), κατγεσθαι (εἰς, acc., V. acc. alone), V. κέλλειν (εἰς, acc., πρός, acc., ἐπ, acc., or acc. alone); see touch at.
    Whose puts in at this land: V. ὃς ἂν κατέλθῃ τήνδε γῆν (Eur., I.T. 39).
    Putting in at Malea: V. Μαλέᾳ προσίσχων πρῷραν (Eur., Or. 362).
    Put in mind: see Remind.
    Put in practice: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Put off ( clothes): P. and V. ἐκδεσθαι, Ar. and P. ποδεσθαι.
    Postpone: P. and V. ναβάλλεσθαι (Eur., Alc. 526), εἰς αὖθις ποτθεσθαι.
    If a man sins against you in any way you put off till another time your anger against him: κἂν ὁτιοῦν τις εἰς ὑμᾶς ἐξαμάρτῃ τούτῳ τὴν ὀργὴν εἰς τἆλλα ἔχετε (Dem. 259).
    Put out to sea: see put out.
    Evade: P. ἐκκρούειν, διακρούεσθαι; see Evade.
    They put you off by saying he is not making war on the city: P. ἀναβάλλουσιν ὑμᾶς λέγοντες ὡς ἐκεῖνός γε οὐ πολεμεῖ τῇ πόλει (Dem. 114).
    I put them off, speaking them fair in word: V. ἐγὼ δὲ διαφέρω λόγοισι μυθεύουσα (Eur., H.F. 76).
    Put on: P. and V. ἐπιτιθέναι, προστιθέναι.
    Put on (clothes, etc.): P. and V. ἐνδειν, περιβάλλειν, Ar. and P. ἀμφιεννναι, V. ἀμφιβάλλειν, ἀμφιδεσθαι, Ar. and V. ἀμφιτιθέναι, ἀμπίσχειν.
    Feign: Ar. and P. προσποιεῖσθαι.
    Put on, adj.: P. προσποιητός.
    Sham: P. and V. πλαστός (Xen.), V. ποιητός.
    Put out, cast out: P. and V. ἐκβάλλειν.
    Stretch out: P. and V. ἐκτείνειν, προτείνειν.
    Extinguish: P. and V. σβεννναι (Thuc. 2, 77), ποσβεννναι, κατασβεννναι; see Quench.
    Put out ( the eyes): V. ἐκτρβειν (Eur., Cycl. 475); see Blind.
    Put out ( at interest or on cuntract): P. ἐκδιδόναι.
    Put out of the way: P. and V. πεξαιρεῖν, φανίζειν, P. ἐκποδὼν ποιεῖσθαι.
    Annoy: P. and V. ὄχλον παρέχειν (dat.), Ar. and P. πράγματα παρέχειν (dat.), ἐνοχλεῖν (acc. or dat.), V. ὀχλεῖν.
    Disconcert: P. and V. ταράσσειν, ἐκπλήσσειν.
    Put out to sea: P. and V. παίρειν, νγεσθαι, ἐξανγεσθαι, P. ἐπανάγεσθαι, ἀναγωγὴν ποιεῖσθαι, ἀναπλεῖν, αἴρειν.
    Put out ( against an enemy): P. ἀντανάγεσθαι (absol.), ἀντανάγειν (absol.).
    Put out in advance: P. προανάγεσθαι.
    Put out secretly: P. ὑπεξανάγεσθαι.
    Put out with others: P. συνανάγεσθαι (absol.).
    Put over, set in command: P. and V. ἐφιστναι (τινά τινι).
    Put round: see put around.
    Put to: see Shut.
    Though hard put to it, he got round unobserved: P. χαλεπῶς τε καὶ μόλις περιελθὼν ἔλαθε (Thuc. 4, 36).
    Put to sea: see put out.
    Put together: P. and V. συντιθέναι.
    Put under: P. and V. ποβάλλειν (τί τινι) (Xen.).
    Put up ( to auction): P. ἀποκηρύσσειν.
    Put up ( a person to speak): P. ἐνιέναι (ἐνίημι) (Thuc. 6, 29).
    Put forward: P. προτάσσειν.
    Put a person up to a thing: use encourage, suggest.
    Put up ( for the night): Ar. and P. καταλύειν.
    Put up (a house, etc.): P. καταλύειν (εἰς, acc.); see Lodge.
    Put up with: P. and V. φέρειν, νέχεσθαι, πέχειν, φίστασθαι; see Endure.
    Acquiesce in: P. and V. στέργειν (acc. or dat.), P. ἀγαπᾶν (acc. or dat.), V. αἰνεῖν (acc.).
    Put upon: see put on.
    met., oppress: P. and V. δικεῖν, κακοῦν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Put

  • 14 Reckon

    v. trans.
    Count, number: P. and V. ριθμεῖν, διαριθμεῖν (mid. in P.), P. ἐξαριθμεῖν, V. πεμπάζειν.
    Calculate: P. and V. λογίζεσθαι, P. ἐκλογίζεσθαι.
    Hold, consider: P. and V. ἡγεῖσθαι, νομίζειν; see Consider.
    Reckon among: P. and V. καταριθμεῖν (ἐν dat. or μετ gen.).
    Be reckoned among: V. ριθμεῖσθαι (gen. or ἐν dat.); see Count.
    Reckon in, include in reckoning: P. προσλογίζεσθαι.
    Reckon on, trust: P. and V. πιστεύειν (dat.).
    Expect: P. and V. προσδοκᾶν, προσδέχεσθαι.
    When war comes to the city's vote no one longer reckons on his own death: V. ὅταν γὰρ ἔλθῃ πόλεμος εἰς ψῆφον πόλεως οὐδεὶς ἔθʼ αὑτοῦ θάνατον ἐκλογίζεται (Eur., Supp. 481).
    Reckon up: P. ἀναλογίζεσθαι, ἀναριθμεῖσθαι, καταριθμεῖσθαι; or use reckon.
    Reckon with.
    But if you conquer you have the son of Peleus to reckon with: V. νικῶν δʼ ἔφεδρον παῖδʼ ἔχεις τὸν Πηλέως (Eur., Rhes. 119).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Reckon

  • 15 Sword

    subs.
    P. and V. ξφος, τό, V. φάσγανον, τό, ἔγχος, τό, κνώδων, ὁ, σδηρος, ὁ, Ar. and V. βέλος, τό.
    Persian sword: P. ἀκινάκης, ὁ (Dem. 741).
    Small sword: P. and V. μχαιρα, ἡ, Ar. and P. ξιφδιον, τό.
    met., war: P. and V. πόλεμος, ὁ, Ar. and V. Ἄρης, ὁ (α, rarely α).
    Put to the sword: use kill.
    Cavrying a sword, adj.: V. ξιφήρης, ξιφηφόρος.
    Drawing the sword: V. ξιφουλκός.
    Slain by the sword: V. σιδηροκμής.
    Slaying with the sword: ξιφοκτόνος.
    A combad with swords: V. ξιφηφόρος γών, ὁ (Ag., Choe. 584).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sword

  • 16 arm

    I noun
    1) (the part of the body between the shoulder and the hand: He has broken both his arms.) μπράτσο
    2) (anything shaped like or similar to this: She sat on the arm of the chair.) βραχίονας
    - armband
    - armchair
    - armpit
    - arm-in-arm
    - keep at arm's length
    - with open arms
    II verb
    1) (to give weapons to (a person etc): to arm the police.) εξοπλίζω
    2) (to prepare for battle, war etc: They armed for battle.) (εξ)οπλίζομαι
    - arms
    - be up in arms
    - take up arms

    English-Greek dictionary > arm

  • 17 civil

    ['sivl]
    1) (polite, courteous.) ευγενικός
    2) (of the state or community: civil rights.) πολιτικός
    3) (ordinary; not military or religious: civil life.) πολιτικός
    4) (concerned with law cases which are not criminal.) αστικός
    - civility
    - civilly
    - civil defence
    - civil disobedience
    - civil engineer
    - civil liberties/rights
    - civil servant
    - civil service
    - civil war

    English-Greek dictionary > civil

  • 18 disarmament

    noun (the act of doing away with war-weapons.) αφοπλισμός

    English-Greek dictionary > disarmament

  • 19 inscribe

    (to carve or write: The monument was inscribed with the names of the men who died in the war; He carefully inscribed his name in his new book.) χαράσσω,γράφω

    English-Greek dictionary > inscribe

  • 20 invalid

    I [in'vælid] adjective
    ((of a document or agreement etc) having no legal force; not valid: Your passport is out of date and therefore invalid.) άκυρος
    - invalidity II 1. ['invəlid] noun
    (a person who is ill or disabled: During his last few years, he was a permanent invalid.) ανάπηρος
    2. [-li:d] verb
    1) ((with out) to remove (especially a soldier) from service, because of illness: He was invalided out of the army.) αποστρατεύω λόγω αναπηρίας
    2) (to cause (especially a soldier) to be disabled: He was invalided in the last war.) κάνω ανάπηρο

    English-Greek dictionary > invalid

См. также в других словарях:

  • War With God — is a song on the album Release Therapy by rapper Ludacris. Released in July 2006, the song saw Ludacris return to music after some time off to concentrate on his acting career.Fact|date=May 2008ynopsisIn the track, Ludacris goes on the offensive… …   Wikipedia

  • War with the Robots — (pub: 1962) is a collection of science fiction stories, written by Harry Harrison in 1956 1961. The collection is tied together by a central theme of robots being able to do things better than humans. The collection includes the short stories: *… …   Wikipedia

  • war with — index engage (involve) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • War with the Newts — infobox Book | name = War with the Newts title orig = Válka s mloky translator = image caption = author = Karel Čapek illustrator = cover artist = country = Czechoslovakia language = Czech series = genre = Satirical Science fiction novel… …   Wikipedia

  • at war with — index inimical Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • At War With The Mystics — The Flaming Lips – At War With The Mystics Veröffentlichung 2006 Label Warner Bros. Records Format(e) CD, LP, DVD Genre(s) Rock, Psychedelic …   Deutsch Wikipedia

  • At War With the Mystics — The Flaming Lips – At War With The Mystics Veröffentlichung 2006 Label Warner Bros. Records Format(e) CD, LP, DVD Genre(s) Rock, Psychedelic …   Deutsch Wikipedia

  • At War with the Mystics — Studioalbum von The Flaming Lips Veröffentlichung 2006 Label Warner Bros. Records Format …   Deutsch Wikipedia

  • At War with the Mystics — Studio album by The Flaming Lips Released April 3, 2006 …   Wikipedia

  • At War with Satan — Studio album by Venom Released March 1983 …   Wikipedia

  • The War With Mr. Wizzle — Infobox book name = The War With Mr. Wizzle image caption = author = Gordon Korman cover artist = Rodrigo Moreno Luis Borba Photo illustration by Yüksel Hassan (2003 version) country = Canada flagicon|Canada language = English|English series =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»