-
81 umkippen
um|kip·penvi sein4) ökol to become polluted;durch die Mülldeponie in Ufernähe ist der See umgekippt the balance in the lake has been upset by the rubbish tip near the riverbankseine Laune kann von einer Minute auf die andere \umkippen his mood can blow hot and cold from one minute to the nextvt haben; -
82 umschlagen
um|schla·genetw \umschlagen; (Kragen, Ohrenklappe) to turn down sth sep ( Ärmelaufschlag) to turn up sth sep vi sein meteo ( Wechseln der Wetterlage) to change2. um|schla·gen [ʼʊmʃla:gn̩]vt -
83 wälzen
wäl·zen [ʼvɛltsn̩]vtetw \wälzen to pore over sth;Unterlagen wälzen to pore over documents2) ( hin und her bedenken)etw \wälzen to turn over sth in one's mind3) ( rollen)etw irgendwohin \wälzen to roll sth somewherevr ( sich hin und her rollen)sich irgendwo \wälzen to roll somewhere;sie wälzte sich im Bett hin und her she tossed and turned in bed;sich in etw \wälzen dat to roll in sth;sich im Schlamm \wälzen to roll in the mud -
84 herumdrehen
he·rum|dre·henvt1) ( um die Achse drehen)etw \herumdrehen to turn sth2) ( wenden)jdn/etw \herumdrehen to turn sb/sth overvrsich [zu jdm] \herumdrehen to turn [a]round [to sb] -
85 leise
I Adj.1. (ruhig) quiet; Ton, Stimme, Musik etc.: soft; Geräusch: faint; mit leiser Stimme in a low voice; seid bitte leise! quiet, please; not so loud, please; umg. can you turn the volume down, please; leiser stellen turn down; wir müssen leise sein we’ll have to be quiet; (leise sprechen) we’ll have to keep our voices down2. (gering) Hoffnung: faint; Bewegung, Verdacht: slight; Schlaf, Berührung, Regen, Wind: gentle; ich habe nicht die leiseste Ahnung I haven’t the faintest ( oder slightest) idea; nicht im Leisesten not in the slightest; ich glaube nicht im Leisesten daran, dass... I don’t believe for a moment that...II Adv.1. (ruhig) quietly; singen, klopfen etc.: softly; sprechen: auch in a low voice; sprich leise(r) not so loud, keep your voice down (a bit); leise vor sich hin murmeln mumble away to oneself; leise ( auf) treten tread softly2. (sanft, sacht) gently* * *soft (Adj.); low (Adj.); quiet (Adj.); gentle (Adj.); silently (Adv.)* * *lei|se ['laizə]1. adjauf léísen Sohlen — treading softly
... sagte er mit léíser Stimme —... he said in a low voice,... he said quietly
2) (= gering, schwach) slight, faint; Schlaf, Regen, Berührung light; Wind, Wellenschlag light, gentlenicht die léíseste Ahnung haben — not to have the slightest or faintest or foggiest (inf) (idea)
ich habe nicht die léíseste Veranlassung,... — there isn't the slightest or faintest reason why I...
2. adv(= nicht laut) quietly, softlyléíser singen — to sing more quietly
ein léíse geführtes Gespräch — a quiet talk
das Radio ( etwas) léíser stellen — to turn the radio down (slightly)
sprich doch léíser! — keep your voice down a bit
* * *1) (making little sound; not loud: She spoke in a low voice.) low2) (in a whisper: He swore under his breath.) under one's breath* * *lei·se[ˈlaizə]I. adj1. (nicht laut) quietetw \leise stellen to turn down sth sep2. (gering) slightes fiel \leiser Regen it was raining slightlyeine \leise Ahnung/ein \leiser Verdacht a vague idea/suspicionnicht im L\leisesten not at allII. adv1. (nicht laut) quietly2. (kaum merklich) slightlyder Regen fiel \leise it was raining gently* * *1.sei leise! — be quiet!
die Musik leise[r] stellen — turn the music down
2) nicht präd. (leicht; kaum merklich) faint; slight; slight, gentle < touch>; light < rain>2.nicht die leiseste Ahnung haben, nicht im leisesten ahnen — not have the faintest or slightest idea
1) quietly2) (leicht; kaum merklich) slightly; < touch, rain> gently* * *A. adjmit leiser Stimme in a low voice;leiser stellen turn down;ich habe nicht die leiseste Ahnung I haven’t the faintest ( oder slightest) idea;nicht im Leisesten not in the slightest;ich glaube nicht im Leisesten daran, dass … I don’t believe for a moment that …B. advsprich leise(r) not so loud, keep your voice down (a bit);leise vor sich hin murmeln mumble away to oneself;leise (auf)treten tread softly2. (sanft, sacht) gently* * *1.1) quiet; soft <steps, music, etc.>; faint < noise>die Musik leise[r] stellen — turn the music down
2) nicht präd. (leicht; kaum merklich) faint; slight; slight, gentle < touch>; light < rain>2.nicht die leiseste Ahnung haben, nicht im leisesten ahnen — not have the faintest or slightest idea
1) quietly2) (leicht; kaum merklich) slightly; <touch, rain> gently* * *(Stimme) adj.low adj. -
86 Griff
2. Griff <-[e]s, -e> [ʼgrɪf] m1) (Zu\Griff) grip, grasp;mit festem \Griff with a firm grip, firmly;\Griff in die [Laden]kasse tun ( fam) to put one's hand in the till;2) (Hand\Griff) movement;mit einem \Griff in a flash [or the twinkling of an eye];mit wenigen \Griffen with very little effort3) sport hold;einen \Griff ansetzen to apply a hold4) ( Öffnungsmechanismus) Tür, Fenster, Pistole, Revolver handle; Messer, Dolch, Schwert hilt; ( Gewehr) buttWENDUNGEN:der \Griff nach der Macht the attempt to seize power;jdn/etw im \Griff haben to have sb/sth under control;der \Griff zu etw dat;(euph: die Verwendung von etw) to reach for sth;( die Hinwendung zu etw) to turn to sth;der \Griff zur Droge/ Flasche turning to drugs/the bottle -
87 griff
2. Griff <-[e]s, -e> [ʼgrɪf] m1) (Zu\griff) grip, grasp;mit festem \griff with a firm grip, firmly;\griff in die [Laden]kasse tun ( fam) to put one's hand in the till;2) (Hand\griff) movement;mit einem \griff in a flash [or the twinkling of an eye];mit wenigen \griffen with very little effort3) sport hold;einen \griff ansetzen to apply a hold4) ( Öffnungsmechanismus) Tür, Fenster, Pistole, Revolver handle; Messer, Dolch, Schwert hilt; ( Gewehr) buttWENDUNGEN:der \griff nach der Macht the attempt to seize power;jdn/etw im \griff haben to have sb/sth under control;der \griff zu etw dat;(euph: die Verwendung von etw) to reach for sth;( die Hinwendung zu etw) to turn to sth;der \griff zur Droge/ Flasche turning to drugs/the bottle -
88 hochschlagen
(unreg., trennb.)I v/t (hat hochgeschlagen) (Kragen etc.) turn upII v/i (ist)1. Wellen: be high2. fig. Gefühle: run high* * *hoch|schla|gen sep1. vtKragen to turn up2. vi aux sein(Wellen) to surge up; (Flammen) to leap up* * *hoch|schla·genI. vt Hilfsverb: habenmit hochgeschlagenem Kragen with one's collar turned up▪ \hochschlagend surging/leaping* * *1.unregelmäßiges transitives Verb turn up <collar, brim>2.* * *hochschlagen (irr, trennb)B. v/i (ist)* * *1.unregelmäßiges transitives Verb turn up <collar, brim>2. -
89 zu
1. prep + dat1) (örtlich) tozum Bahnhof/Arzt gehen — to go to the station/doctor
zur Schule/Kirche gehen — to go to school/church
zu meiner Linken — to o on my left
2) (zeitlich) atbis zum 1. Mai — until May 1st, (nicht später als) by May 1st
3) (Zusatz) with4) (Zweck) for5) (Veränderung) into6)3 zu 2 SPORT — 3-27)zu meiner Freude etc — to my joy etc
2. konjto3. adv1) (allzu) too2) (örtlich) toward (s)3) (geschlossen) shut, closed"auf/zu" — (Wasserhahn etc) "on/off"
4) famnur zu! — just keep on! -
90 ausknipsen
v/t (trennb., hat -ge-) ETECH. umg. switch off* * *aus|knip|senvt sep (inf)Licht, Lampe to turn out or off, to switch off; Gerät to turn or switch off* * *aus|knip·senvt (fam)* * *transitives Verb (ugs.) switch or turn off* * ** * *transitives Verb (ugs.) switch or turn off -
91 einbiegen
ein|bie·genvi irreg sein;[in etw] \einbiegen akk to turn [off] [into sth];er bog [nach links] in eine Fußgängerpassage ein he turned [left] into a pedestrian precinct;diese Straße biegt in die Hauptstraße ein this street joins [up] [or links up] with the main road -
92 überschlagen
über·schla·gen *etw \überschlagen1) ( beim Lesen auslassen) to skip [over] sth2) ( überschläglich berechnen) to [roughly] estimate sth, to make a rough estimate of sthvrsich \überschlagen to come thick and fast, to follow in quick succession3) ( besonders beflissen sein)sich [vor Freundlichkeit/ Hilfsbereitschaft dat] \überschlagen to fall over oneself to be friendly/helpful;nun überschlag dich mal nicht! ( fam) don't get carried away!4) ( schrill werden)sich \überschlagen to crackdie Beine \überschlagen to cross one's legs;mit \überschlagenen Beinen sitzen to sit cross-leggedvi sein;1)( fig) to turn into sth2) ( brechen) to overturn;die Wellen schlugen über the waves broke3) ( übergreifen) to spread;die Funken schlugen auf die Tischdecke über the sparks landed on the table cloth -
93 überschlagen *
über·schla·gen *etw \überschlagen *1) ( beim Lesen auslassen) to skip [over] sth2) ( überschläglich berechnen) to [roughly] estimate sth, to make a rough estimate of sthvrsich \überschlagen * to come thick and fast, to follow in quick succession3) ( besonders beflissen sein)sich [vor Freundlichkeit/ Hilfsbereitschaft dat] \überschlagen * to fall over oneself to be friendly/helpful;nun überschlag dich mal nicht! ( fam) don't get carried away!4) ( schrill werden)sich \überschlagen * to crackdie Beine \überschlagen * to cross one's legs;mit \überschlagen *en Beinen sitzen to sit cross-leggedvi sein;1)( fig) to turn into sth2) ( brechen) to overturn;die Wellen schlugen über the waves broke3) ( übergreifen) to spread;die Funken schlugen auf die Tischdecke über the sparks landed on the table cloth -
94 zurückschlagen
zu·rück|schla·gen irreg vt2) sport3) ( umschlagen)etw \zurückschlagen to turn back sth sep;ein Verdeck \zurückschlagen to fold back a topvi1) ( einen Schlag erwidern) to return2) ( sich auswirken)auf jdn/etw \zurückschlagen to have an effect on sb/sth -
95 لفة
لَفَّة \ coil: sth. coiled; a turn of sth. coiled: There was a coil of rope lying on the ground. curl: a ring or curved piece of hair (or of sth. formed like it): Her head was covered with soft brown curls. roll: sth. folded or turned round itself to form a tube: a roll of cloth; a roll of film. -
96 coil
لَفَّة \ coil: sth. coiled; a turn of sth. coiled: There was a coil of rope lying on the ground. curl: a ring or curved piece of hair (or of sth. formed like it): Her head was covered with soft brown curls. roll: sth. folded or turned round itself to form a tube: a roll of cloth; a roll of film. -
97 curl
لَفَّة \ coil: sth. coiled; a turn of sth. coiled: There was a coil of rope lying on the ground. curl: a ring or curved piece of hair (or of sth. formed like it): Her head was covered with soft brown curls. roll: sth. folded or turned round itself to form a tube: a roll of cloth; a roll of film. -
98 roll
لَفَّة \ coil: sth. coiled; a turn of sth. coiled: There was a coil of rope lying on the ground. curl: a ring or curved piece of hair (or of sth. formed like it): Her head was covered with soft brown curls. roll: sth. folded or turned round itself to form a tube: a roll of cloth; a roll of film. -
99 torno
m.1 drill.2 (potter's) wheel.3 lathe.4 winch.5 windlass, lifting tool, winch, winding gear.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: tornar.* * *1 TÉCNICA lathe2 (elevador) winch, windlass3 (de convento) revolving window\torno de alfarero potter's wheel* * *SM1) [para levantar pesos] winch, windlass; [para tensar] winding drum2) [para tornear] lathetorno de banco — vice, vise (EEUU), clamp
3) [de río] (=recodo) bend; (=rabiones) race, rapids pl4)en torno a: se reunieron en torno a él — they gathered round him
la conversación giraba en torno a las elecciones — the conversation revolved o centred around the election
* * *1)a) ( de carpintero) lathetorno de ceramista or alfarero — potter's wheel
b) (Odont) drillc) ( para alzar pesos) winch2)la conversación giró en torno a... — the conversation revolved around...
* * *= windlass, lathe, winch, capstan.Ex. The plank was hauled in and out between the cheeks by girths at each end which were wound round a small windlass underneath the ribs.Ex. Also annual output could be increased by 13-28% without adding more lathes, driers or presses.Ex. They supply capstans and winches powered by electric motors to the industrial marine industry and shipyards.Ex. They supply capstans and winches powered by electric motors to the industrial marine industry and shipyards.----* en torno a + Expresión Temporal = sometime around + Expresión Temporal.* girar en torno a = circle around.* gravitar en torno a = centre around/on/upon.* máquina de torno = nipping machine.* prensa de torno = standing press.* torno de alfarero = potter's wheel.* torno de control de entrada = turnstile.* * *1)a) ( de carpintero) lathetorno de ceramista or alfarero — potter's wheel
b) (Odont) drillc) ( para alzar pesos) winch2)la conversación giró en torno a... — the conversation revolved around...
* * *= windlass, lathe, winch, capstan.Ex: The plank was hauled in and out between the cheeks by girths at each end which were wound round a small windlass underneath the ribs.
Ex: Also annual output could be increased by 13-28% without adding more lathes, driers or presses.Ex: They supply capstans and winches powered by electric motors to the industrial marine industry and shipyards.Ex: They supply capstans and winches powered by electric motors to the industrial marine industry and shipyards.* en torno a + Expresión Temporal = sometime around + Expresión Temporal.* girar en torno a = circle around.* gravitar en torno a = centre around/on/upon.* máquina de torno = nipping machine.* prensa de torno = standing press.* torno de alfarero = potter's wheel.* torno de control de entrada = turnstile.* * *A1 (de carpintero) lathetorno de ceramista or alfarero potter's wheel2 ( Odont) drill3 (para alzar pesos) winch4 (entrada) turnstileCompuesto:vise*Ben torno a aroundla conversación giró en torno al tema de las compensaciones the conversation revolved around o centered on the question of compensationel debate que mantuvieron en torno al problema the debate that they had on o about the problemse habían sentado en torno suyo ( liter); they had seated themselves around him/her* * *
Del verbo tornar: ( conjugate tornar)
torno es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
tornó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
tornar
torno
tornar ( conjugate tornar) verbo intransitivo (liter)
tornarse verbo pronominal (liter) to become;
tornose EN algo to turn into sth
torno sustantivo masculino
1
b) (Odont) drill
2
tornar frml
I vtr (cambiar) to turn [en, into]
II vi (volver) to return
torno sustantivo masculino
1 (de dentista) drill
2 (de carpintero) lathe
(de alfarero) potter's wheel
♦ Locuciones: en torno a, (alrededor de: un sitio) around
(: un asunto) about, around
' torno' also found in these entries:
Spanish:
alrededor
- girar
- hacia
- mariposear
- por
- revolotear
- rondar
- sobre
- tornarse
- torneada
- torneado
- aparente
- tornar
English:
circa
- drill
- eccentric
- gather together
- per cent
- potter's wheel
- rally
- ring
- round
- vice
- wheel
- lathe
- vise
- winch
* * *♦ nm1. [de dentista] drill2. [de alfarero] (potter's) wheel3. [de carpintero] lathetorno de banco vice4. [para pesos] winch♦ en torno a loc prep1. [alrededor de] around, round;el cordón policial en torno al edificio the police cordon around o round the building;la familia se reunía en torno al televisor the family gathered round o around the televisionel misterio que gira en torno a su muerte the mystery surrounding her death;el debate giró en torno al tema del euro the debate revolved around the subject of the euro3. [aproximadamente] around, about;la tasa de desempleo se sitúa en torno al 10 por ciento unemployment stands at around 10 percent;ocurrió en torno a finales de siglo it happened somewhere around the turn of the century* * *m de alfarería wheel;en torno a around, about* * *torno nm1) : lathe2) : winch3)torno de banco : vise4)en torno a : around, abouten torno a este asunto: about this issueen torno suyo: around him -
100 transformarse
1 to change, be transformed* * *VPR1) (=convertirse)al hervir, el agua se transforma en vapor — water turns o is converted into steam when it boils
2) (=cambiar)* * *(v.) = metamorphoseEx. Each of these three standards metamorphosed and had an impact far beyond the anticipation of all but the most far-sighted.* * *(v.) = metamorphoseEx: Each of these three standards metamorphosed and had an impact far beyond the anticipation of all but the most far-sighted.
* * *
■transformarse verbo reflexivo
1 to change, to turn [en, into]
2 (convertirse) to convert
' transformarse' also found in these entries:
Spanish:
convertir
- transformar
English:
blossom
- develop
* * *vr* * *transformarse vb to turn
См. также в других словарях:
turn sb/sth down — UK US turn sb/sth down Phrasal Verb with turn({{}}/tɜːn/ verb [I or T] ► to refuse an offer, a job, or a request: »The rival energy company s bid of 640p a share was turned down. turn sb down for sth »He was turned down for the job because of… … Financial and business terms
turn in sth — UK US turn in sth Phrasal Verb with turn({{}}/tɜːn/ verb [I or T] ► to produce good results or achieve something: »The bank s fund management division turned in a solid performance with profits up 33%. »The software group is expected to turn in… … Financial and business terms
turn over sth — UK US turn over sth Phrasal Verb with turn({{}}/tɜːn/ verb [I or T] ► UK COMMERCE, FINANCE to make a particular amount of money from sales in a particular period: »The company turned over $340 million last year … Financial and business terms
turn to sth — UK US turn to sb/sth Phrasal Verb with turn({{}}/tɜːn/ verb [I or T] ► to go to someone or something to get help with a difficult situation: »Investors turned to the bond markets to try and increase their returns … Financial and business terms
ˈturn to sth — phrasal verb to look for a particular page in a book Turn to page 17 for our prices.[/ex] … Dictionary for writing and speaking English
ˌturn sb/sth ˈover — phrasal verb to give someone or something to someone who is in a position of authority The local police turned him over to the FBI.[/ex] … Dictionary for writing and speaking English
turn somebody (from something) into something — ˌturn sb/sth (from sth) ˈinto sth derived to make sb/sth become sth • Ten years of prison had turned him into an old man. • The prince was turned into a frog by the witch. Main entry: ↑turnderived … Useful english dictionary
turn something (from something) into something — ˌturn sb/sth (from sth) ˈinto sth derived to make sb/sth become sth • Ten years of prison had turned him into an old man. • The prince was turned into a frog by the witch. Main entry: ↑turnderived … Useful english dictionary
turn somebody back — ˌturn ˈback | ˌturn sb/sthˈback derived to return the way you have come; to make sb/sth do this • The weather became so bad that they had to turn back. • (figurative) We said we would do it there can be no turning back … Useful english dictionary
turn something back — ˌturn ˈback | ˌturn sb/sthˈback derived to return the way you have come; to make sb/sth do this • The weather became so bad that they had to turn back. • (figurative) We said we would do it there can be no turning back … Useful english dictionary
turn somebody around — ˌturn aˈround/ˈround | ˌturn sb/sth aˈround/ˈround derived to change position or direction so as to face the other way; to make sb/sth do this • Turn around and let me look at your back. • I turned my chair round to face the fire. Main entry:… … Useful english dictionary