Перевод: с английского на русский

с русского на английский

to+take+up

  • 41 take issue against smb.

    (take issue against (или with) smb. (или smth.))
    выступить против кого-л. (или чего-л.)

    And so today the laborer and the farmer, as well, are beginning to believe that wars and preparedness are of no benefit to them - only an expense and a gory one, - and in consequence are joining to take issue against the capitalist. (Th. Dreiser, ‘Tragic America’, ch. I) — В наши дни как рабочие, так и фермеры уже понимают, что войны и подготовка к ним несут одни тяготы, что все это - дополнительные расходы и кровопролитие, и они начинают объединяться против капиталистов.

    Even prejudiced white masses, including those who still refuse admittance of Negroes to the new industries in the South, are compelled, therefore, to begin to take issue with the system of segregation because this keeps them down, too. (G. Green, ‘The Enemy Forgotten’, ch. XIII) — Даже зараженное предрассудками белое население, включая тех, кто все еще требует не допускать негров в новые отрасли промышленности на Юге, вынуждено протестовать против системы сегрегации, так как она ударяет и по ним.

    Large English-Russian phrasebook > take issue against smb.

  • 42 take its course

    идти по установленному пути, идти своим чередом, в установленном порядке

    The district attorney assured her that he would do whatever he could, but he feared that the law would have to take its course. (Th. Dreiser, ‘The Bulwark’, ch. LIX) — Окружной прокурор заверил ее, что он сделает все от него зависящее, но выразил опасение, что делу будет дан законный ход.

    ‘Then what is going to happen to me?’ ‘Justice must take its course.’ (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Letter’) — - Что же со мной будет? - Правосудие должно совершиться.

    Large English-Russian phrasebook > take its course

  • 43 take off one's coat

    (take off one's coat (тж. take one's coat off))
    засучить рукава, горячо взяться за работу

    But Passant's a man who'd have a future in front of him if only he didn't spoil himself. He's got a brilliant scholastic record, and though that isn't the same as being able to take your coat off in an office, He's done some good sound work for the firm. (C. P. Snow ‘Strangers and Brothers’, ch. 17) — Пассант блестящий ученый и человек с будущим, если, конечно, не испортится И, хотя это еще не означает, что он будет работать в конторе засучив рукава, все же он уже оказался полезным фирме.

    Large English-Russian phrasebook > take off one's coat

  • 44 take smb.'s name in vain

    (take smb.'s (или its) name in vain)
    говорить попусту, ссылаться на кого-л. (или на что-л.) без всяких оснований, спекулировать чьим-л. именем [происходит от выражения take the name of God in vain; см. take the name of God in vain]

    I should be sorry to be leaving this life knowing that our name was likely to be taken in vain by the press or bandied about. (J. Galsworthy, ‘Maid in Waiting’, ch. I) — Мне было бы грустно покинуть этот мир, сознавая, что имя наше попадет на страницы газет и станет пищей для сплетен.

    The Cardinal then confessed, the Queen was outraged that her name should in this manner have been taken in vain... (H. Nicolson, ‘The Age of Reason (1700-1789)’, ch. XVI) — Тогда кардинал во всем признался. Королева была взбешена - так неуважительно отнестись к ее имени!...

    The Marshall was, of course, a tremendous thing, of which the name must never, never be taken in vain. (A. J. Cronin, ‘The Green Years’, book II, ch. 3) — Стипендия Маршалла - это великая вещь, даже говорить о ней попусту не следует, никогда и ни при каких обстоятельствах.

    Large English-Russian phrasebook > take smb.'s name in vain

  • 45 take smb.'s place

    (take smb.'s place (тж. take the place of smb. или smth.))
    занять чьё-л. место, заменить кого-л. (или что-л.)

    I can't face being out of a job again. Not the way things are now - and everybody talking about the need for qualified men to take the place of mine-managers with nothing but a rough and ready knowledge of the job to recommend them. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 52) — Не могу я опять оставаться без работы. В особенности сейчас, когда все только и толкуют о том, что нужны управляющие с дипломами, а таких, как я, которые, дескать, только нахватались знаний, нужно гнать в шею.

    Plastics have taken the place of many conventional materials. (ALD) — Многие привычные материалы заменены пластмассами.

    Large English-Russian phrasebook > take smb.'s place

  • 46 take stock of smb.

    (take stock of smb. (или smth.))
    (критически) оценивать кого-л. (или что-л.), присматриваться, приглядываться к кому-л. (или к чему-л.) [take stock of smth. букв. производить инвентаризацию, переучёт наличного запаса товаров]

    But he did not permit himself to realize just what that meant - to take careful stock of his emotions. (Th. Dreiser, ‘The ‘Genius’’, book I, ch. XXV) — Но он еще не отдавал себе отчета в том, что значит тщательно анализировать свои чувства.

    Suddenly, while I critically took stock of her, she turned her head and met, unexpectedly, my examining gaze. (A. J. Cronin, ‘Shannon's Way’, book I, ch. 5) — В то время как я критически изучал ее, она вдруг повернула голову и неожиданно поймала мой испытующий взгляд.

    Very discreetly, under the covering of his paper, he took stock of them. (A. Christie, ‘Appointment with Death’, part I, ch. 5) — Прикрываясь газетой, доктор Геро очень осторожно разглядывал их всех.

    Large English-Russian phrasebook > take stock of smb.

  • 47 take the heat off

    облегчить, ослабить; разрядить ( обстановку)

    ...I guess that's part of my job to take the heat off the president. (J. O'Hara. ‘Elizabeth Appleton’, ch. VIII) —...я считаю, что в мои обязанности входит также облегчать положение ректора.

    I need something to hate... I'm looking for a real hate to take the heat off. (J. Steinbeck, ‘The Winter of Our Discontent’, part II, ch. XIX) — Мне нужно возненавидеть что-то... я хочу возненавидеть, чтобы избавиться от того, что меня жжет.

    Large English-Russian phrasebook > take the heat off

  • 48 take-out

    take-out долгосрочный ипотечный кредит для рефинансирования краткосрочного take-out изъятие клиентом наличных средств со счета у брокера take-out наличная прибыль от продажи партии акций и покупки другой партии по более низкой цене

    English-Russian short dictionary > take-out

  • 49 take abroad

    take abroad а) выехать за границу; вывезти за границу; Shall we be able toafford to take the whole family abroad for our holiday? б) распространиться,становиться известным

    Англо-русский словарь Мюллера > take abroad

  • 50 take action about

    take action about начинать действовать; принимать меры; The government hasbeen asked to take action about the continuing rise in unemployment.

    Англо-русский словарь Мюллера > take action about

  • 51 take along

    take along брать с собой; Why don't you take your mother along to theconcert?

    Англо-русский словарь Мюллера > take along

  • 52 take amiss

    take amiss а) обижаться; I shall take it amiss if you don't come to myparty. б) coll. неправильно понимать что-л.; I think you have taken my wordsamiss.

    Англо-русский словарь Мюллера > take amiss

  • 53 take around

    take around сопровождать, показывать достопримечательности; I'll take himaround я ему тут всё покажу

    Англо-русский словарь Мюллера > take around

  • 54 take as read

    take as read а) утвердить без зачитывания; can we take the report as readand go on to the first new business? б) принимать на веру; I think we can takeit as read that the government will call an election this autumn.

    Англо-русский словарь Мюллера > take as read

  • 55 take by

    take by взять, схватить за; to take smb. by the shoulders схватить кого-л.за плечи;

    Англо-русский словарь Мюллера > take by

  • 56 take charge of when

    take charge of взять на себя заботу; осуществлять контроль; when I go awayshe is to take charge of the children когда я уеду, она должна будет забо-титься о детях

    Англо-русский словарь Мюллера > take charge of when

  • 57 take home may

    take home отвезти (отвести, проводить) домой; may I take you home? можномне проводить вас (домой)?

    Англо-русский словарь Мюллера > take home may

  • 58 take over

    take over а) принимать (должность и т. п.) от другого; to take over abusiness принимать (на себя) руководство; б) вступать во владение (вместо дру-гого лица); в) (from) наследовать; г) перевозить; перевозить на другой берег;д) соединять (по телефону); е) переносить на следующую строчку (слово и т.п.); ж) захватить власть; з) sl. провести, одурачить;

    Англо-русский словарь Мюллера > take over

  • 59 take the sea

    take the sea выходить в море; пускаться в плавание; take to the open seaвыйти в открытое море;

    Англо-русский словарь Мюллера > take the sea

  • 60 take the trouble

    take the trouble потрудиться, взять на себя труд; he takes much trouble оночень старается; he did not take the trouble to come он не потрудился прийти

    Англо-русский словарь Мюллера > take the trouble

См. также в других словарях:

  • Take — Take, v. t. [imp. {Took} (t[oo^]k); p. p. {Taken} (t[=a]k n); p. pr. & vb. n. {Taking}.] [Icel. taka; akin to Sw. taga, Dan. tage, Goth. t[=e]kan to touch; of uncertain origin.] 1. In an active sense; To lay hold of; to seize with the hands, or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • take — [tāk] vt. took, taken, taking [ME taken < OE tacan < ON taka < ? IE base * dēg , to lay hold of] I to get possession of by force or skill; seize, grasp, catch, capture, win, etc. 1. to get by conquering; capture; seize 2. to trap, snare …   English World dictionary

  • Take Ionescu — Prime Minister of Romania In office December 18, 1921 – January 19, 1922 Monarch Ferdinand I of Romania Preceded by …   Wikipedia

  • Take It Off — Single par Ke$ha extrait de l’album Animal Sortie 13 juillet 2010 Enregistrement 2009 Conway Recording Studios (Los Angeles, Californie) Durée …   Wikipédia en Français

  • Take a Chance on Me — «Take A Chance On Me» Sencillo de ABBA del álbum The Album Lado A Take A Chance On Me Lado B I m A Marionette Publicación 14 de enero de 1978 Formato …   Wikipedia Español

  • Take That — actuando en Manchester el 12 Junio de 2011 Datos generales …   Wikipedia Español

  • Take a Bow (canción de Rihanna) — «Take A Bow» 200px Sencillo de Rihanna del álbum Good Girl Gone Bad: Reloaded Publicación 15 de abril de 2008 Formato sencillo en CD, descarga digital Grabación 2008 …   Wikipedia Español

  • take — ► VERB (past took; past part. taken) 1) lay hold of with one s hands; reach for and hold. 2) occupy (a place or position). 3) capture or gain possession of by force. 4) carry or bring with one; convey. 5) remove from a place. 6) …   English terms dictionary

  • Take Over Control — «Take Over Control» Сингл Afrojack при участии Eвы Симонс из альбома Lost Found» и «Rockstar Выпущен 12 августа 2010 Формат Цифровая дистрибуция, CD сингл, радиоротация, видеоклип Записан 2010 Жанр …   Википедия

  • Take Me Away — may refer to: Take Me Away (Culture Beat song) Take Me Away (Fefe Dobson song) Take Me Away (Keyshia Cole song) Take Me Away (Lifehouse song) Take Me Away (Stonebridge song) Take Me Away (Tiff Lacey song) Take Me Away , a song by 7 Days Away from …   Wikipedia

  • Take Control — Single par Amerie extrait de l’album Because I Love It Sortie Décembre 2006 23 avril 2007 (DL) …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»