-
1 surrender
تَنَازَلَ عَن \ give away: to give freely: I’ve given away my stamp collection to various boys. surrender: to give (oneself, a town, arms, etc.) into the power of an enemy or of a force too strong to resist: The defeated army was forced to surrender. I surrendered to my desire for an alcoholic drink. -
2 surrender
اِسْتَسْلَمَ \ give in: to yield; stop struggling: He had to give in when his strength was gone. surrender: to give (oneself, a town, arms, etc.) into the power of an enemy or of a force too strong to resist: The defeated army was forced to surrender. yield: (old use) to cease opposition and accept defeat: The enemy were forced to yield. \ See Also أذعن (أَذْعَن)، رضخ (رَضَخَ)، خَضَعَ -
3 surrender
خَضَعَ لِـ \ succumb: to yield to; cease to struggle against; be defeated by: He succumbed to his desire for a cigarette; though he had promised his wife to stop smoking. surrender: to give (oneself, a town, arms, etc.) into the power of an enemy or of a force too strong to resist: The defeated army was forced to surrender. I surrendered to my desire for an alcoholic drink. undergo (undergone): to experience (esp. pain, trouble, careful examination, etc.): She underwent a full examination at the hospital. \ See Also استسلم (اِسْتَسْلَمَ) -
4 heittäytyä valtaan
• surrender oneself to -
5 oglasiti sebe neplatežnim
• surrender oneself -
6 proglasiti sebe neplatežnim
• surrender oneself -
7 odda|ć
pf — odda|wać impf Ⅰ vt 1. (zwrócić) to give [sth] back, to give back, to return [pożyczony przedmiot]; to pay [sth] back, to pay back [dług, pożyczkę]- oddać książkę do biblioteki/właścicielowi to return a book to the library/its owner- oddawać komuś pożyczkę ratami to pay a loan back to sb in instalments- pożycz setkę, oddam wszystko, co do grosza lend me a hundred, I’ll pay every penny of it back2. (ofiarować) to give, to hand over [majątek, pieniądze]; to donate [dary, organy]- oddał znaczną sumę na cele dobroczynne he handed over a large sum of money to charity- oddałbym wszystko, byle mieć zdrowie I’d give everything a. anything to be healthy- oddać krew to give a. donate blood- oddać życie za kogoś/sprawę to lay down one’s life for sb/a cause3. (doręczyć) to deliver [list, paczkę]; (zanieść) to take- oddaj ten koszyk sąsiadce take the basket to our/my/your neighbour4. (przekazać na jakiś czas) to deposit [pieniądze, zastaw]- oddałam obraz w zastaw I pawned the painting- ziemię oddano w dzierżawę the land has been leased out- oddamy restaurację/sklep w ajencję we’ll grant a franchise for the restaurant/shop, we’ll franchise out the restaurant/shop- oddam ci samochód/dom do dyspozycji I’ll put the car/house at your disposal5. (zrezygnować, zostać pokonanym) to give [sth] up, to give up [miejsce, władzę, przywileje, stanowisko, dowództwo]- oddał mi swoje łóżko, a sam spał w hamaku he gave me his bed and slept in a hammock- oddał tytuł mistrza świata he lost his world title6. (zlecić usługę) oddać płaszcz do pralni a. prania to take a coat to the cleaners- oddać buty/zegar do naprawy to have one’s shoes/clock repaired- musisz oddać bagaż na przechowanie a. do przechowalni you have to take your luggage to the left luggage office7. (zakończyć pracę) to hand [sth] in, to hand in, to give [sth] in, to give in [pracę, projekt, dzieło konkursowe]- oddać fabrykę/most do eksploatacji a. użytku to put a plant into operation/a bridge into use8. (ulokować) to put [chorego, dziecko, ucznia]- musimy oddać syna do szpitala/żłobka we have to send our son to hospital/a day nursery9 (wydać) to hand [sb] over, to hand over [więźnia, podejrzanego, zbiega]; (pod przymusem) to surrender- oddać kogoś w ręce policji to hand sb over to the police- oddano go pod sąd he was brought to justice- sprawę oddano do sądu the case was taken to court- nie oddamy wrogowi naszej twierdzy we won’t surrender our fortress to the enemy10 (wyrazić) to convey, to render [uczucie, nastrój, znaczenie]- oddać najsubtelniejsze odcienie znaczenia to convey the most subtle shades of meaning- autor oddał wiernie atmosferę epoki the author faithfully rendered the atmosphere of the epoch11 (okazać) to pay [hołd, honory]- oddać pokłon cesarzowi to bow to an emperor- oddawać komuś honory wojskowe to salute sb- oddać salut (armatni) to fire a. give a salute12 (odwzajemnić) to return [pocałunek, uścisk]- sąsiad oddał mu ukłon the neighbour bowed back to him13 Med. (wydalić) oddać stolec to defecate spec.; to move one’s bowels- oddać mocz to urinateⅡ oddać się — oddawać się 1. (poddać się) to surrender- terrorysta oddał się w ręce policji the terrorist turned himself in to the police- oddaję się do pana dyspozycji I put myself at your disposal2. (zająć się) to devote oneself, to give oneself over (komuś/czemuś to sb/sth); (poddać się uczuciowo) to abandon oneself, to give oneself over (czemuś to sth)- oddał się studiom literackim he devoted himself to literary studies- oddawać się uciechom życia to abandon oneself to a life of pleasure3. książk. (seksualnie) to surrender oneself, to give oneself (komuś to sb)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odda|ć
-
8 antautua
yks.nom. antautua; yks.gen. antaudun; yks.part. antautui; yks.ill. antautuisi; mon.gen. antautukoon; mon.part. antautunut; mon.ill. antauduttiincapitulate (verb)devote oneself (verb)embark (verb)give oneself up (verb)indulge (verb)surrender (verb)yield (verb)enter (noun)enter into (noun)take up (noun)yield oneself (noun)* * *• yield• submit• lend oneself to• relent• resign• strictly speaking• lay down arms• succumb• surrender oneself to• surrender• take up• yield oneself• indulge• give oneself up• undertake• devote oneself• go deep into• apply oneself to• capitulate• devote oneself to• embark• enter into• enter• give in• give oneself up to• give up• commence -
9 entregarse a
v.1 to devote oneself to, to dedicate oneself to, to go deeply into.Elsa se entrega a la tarea Elsa devotes herself to the task2 to indulge oneself in.Ellos se entregan a los placeres They indulge themselves in pleasures.3 to dedicate oneself completely to, to give oneself over to, to dedicate oneself to someone's service, to surrender oneself to.Ellos se entregan a Dios They surrender themselves to God.4 to turn oneself in to.Ellos se entregaron a la policía They turned themselves in to the police.5 to surrender to, to sell oneself to.* * *(v.) = give + Reflexivo + up to, abandon + Reflexivo + to, indulge inEx. Vaguely blissful, but with nothing to occupy her save reflection, she sat in the cafeteria and gave herself up to the physical pleasures of coffee.Ex. Towards the end, abandoning himself to corruption and pleasure, the emperor ceased to be concerned about the welfare of the people.Ex. Each library must make policy decisions concerning whether it will indulge in analytical cataloguing.* * *(v.) = give + Reflexivo + up to, abandon + Reflexivo + to, indulge inEx: Vaguely blissful, but with nothing to occupy her save reflection, she sat in the cafeteria and gave herself up to the physical pleasures of coffee.
Ex: Towards the end, abandoning himself to corruption and pleasure, the emperor ceased to be concerned about the welfare of the people.Ex: Each library must make policy decisions concerning whether it will indulge in analytical cataloguing. -
10 ausliefern
(trennb., hat -ge-)I v/t1. an Person: hand over (+ Dat oder an + Akk to); WIRTS. (Ware etc.) deliver; (verteilen) distribute; JUR. surrender; (politische Gefangene) hand over; (ausländische Verbrecher) extradite2. fig. deliver (+ Dat to); jemanden dem Tode / seinem Schicksal ausliefern deliver s.o. to his ( oder her) death / fate; ausgeliefertII v/refl: sich jemandem ausliefern surrender ( oder give o.s. up) to s.o.; fig. put o.s. at s.o.’s mercy ( oder in s.o.’s power), throw o.s. on s.o.’s mercy* * *(Verbrecher) to surrender; to extradite;(Waren) to deliver; to hand over* * *aus|lie|fernvt sep2) jdn to hand over (an +acc to); (an anderen Staat) to extradite ( an +acc to fig = preisgeben) to leave (jdm in the hands of)sich der Polizei/Justiz áúsliefern — to give oneself up or surrender oneself to the police/to justice
jdm/einer Sache ausgeliefert sein — to be at sb's mercy/the mercy of sth
* * *(to give (someone) up to the police of another country (for a crime committed there).) extradite* * *aus|lie·fernvt1. (liefern)▪ etw [an jdn] \ausliefern to deliver sth [to sb]2. (überstellen)▪ jdn [an jdn/etw] \ausliefern to hand over sep sb [to sb/sth], to turn in sb sep, to turn sb over [or to deliver sb] to sb/sthjdn [an ein anderes Land] \ausliefern to extradite sb [to another country]3. (preisgeben)▪ jdm/etw ausgeliefert sein to be at sb's mercy [or the mercy of sb/sth]* * *transitives Verb1) (übergeben)jemandem etwas od. etwas an jemanden ausliefern — hand something over to somebody
jemandem/einer Sache ausgeliefert sein — (fig.) be at the mercy of somebody/something
2) auch itr. (Kaufmannsspr.): (liefern) deliver* * *ausliefern (trennb, hat -ge-)A. v/tan +akk to); WIRTSCH (Ware etc) deliver; (verteilen) distribute; JUR surrender; (politische Gefangene) hand over; (ausländische Verbrecher) extradite2. fig deliver (+dat to);jemanden dem Tode/seinem Schicksal ausliefern deliver sb to his ( oder her) death/fate; → ausgeliefertB. v/r:sich jemandem ausliefern surrender ( oder give o.s. up) to sb; fig put o.s. at sb’s mercy ( oder in sb’s power), throw o.s. on sb’s mercy* * *transitives Verb1) (übergeben)jemandem etwas od. etwas an jemanden ausliefern — hand something over to somebody
jemandem/einer Sache ausgeliefert sein — (fig.) be at the mercy of somebody/something
2) auch itr. (Kaufmannsspr.): (liefern) deliver* * *v.to deliver v.to extradite v. -
11 HÖFUÐ
(dat. höfði, gen. pl. höfða), n.1) head (höggva höfuð af e-m);láta e-n höfði skemmra, to behead one;strjúka aldrei um frjálst höfuð, to be never free, never at ease;skera e-m höfuð, to make a wry face at one;heita í höfuð e-m, to be called after a person;hætta höfði, to risk one’s life;leggja við höfuð sitt, to stake one’s head;fœra e-m höfuð sitt, to surrender oneself to an enemy;drepa niðr höfði, to droop the head;þoku hóf af höfði, the fog lifted;stíga yfir höfuð e-m, to overcome one;hlaða helium að höfði e-m, to leave one dead on the spot;ganga milli bols ok höfuðs e-s or á e-m, to hew of one’s head, to kill outright;senda e-n til höfuðs e-m, to send one to take another’s head;leggja fé til höfuðs e-m, to set a price on one’s head;leggjast e-t undir höfuð, to put aside, neglect (Þ. lagðist eigi þessa ferð undir höfuð);vera höfði hærri, to be taller by a head;2) head, chief (höfuð lendra manna);Þrándheimr hefir lengi verið kallaðr höfuð Noregs, the chief district of Norway;3) ornamental prow of a ship (skip með gyltum höfðum);ornamental head on a bridle (slitnaði sundr beizlit, ok týndist höfuð, er á var).* * *n., dat. höfði; gen. pl. höfða, dat. höfðum; in Norse MSS. often spelt hafuð, Anecd. 4 (without umlaut); the root-vowel seems in very early times (8th century) to have been a diphthong; thus Bragi uses the rhymes, laufi—haufði, and rauf—haufuð, Edda; the old ditty with a half rhyme, höfðu vér í haufði, Hkr. i. 104, wou’d be faulty unless we accept a diphthong in the latter word: in good old MSS. (e. g. Sæm. Cod. Reg.) the word is always spelt with ꜹ or au, never o, and probably never had a diphthongal sound; the Norse spelling havuð however points to a short vowel; and later Icel. MSS. spell o or , e. g. Hb. in Vsp. l. c. It is probable that the short vowel originated in the contracted form, as haufði sounds hard; [cp. Goth. haubiþ; A. S. heâfod; Engl. head; Hel. hôbid; O. H. G. houpit; mid. H. G. houbet; mod. G. haupt; Dan. hôved; Swed. hufvud; Ormul. hæfedd (the single f marks a preceding long vowel); thus all old Teut. languages except the Icel. agree in the length of the vowel, whereas Lat. căput, Gr. κεφαλή have a short root vowel.]A. A head, Vsp. 38, Sdm. 14, Vþm. 19, Þkv. 16, 19, Skm. 23, Nj. 19, 275, Grág. ii. 11, Fms. x. 381, Eg. 181, Edda 59, passim; mátti svá at kveða, at náliga væri tvau höfuð á hverju kvikendi, Hrafn. 22 (of a great increase in stock); Grímr rakaði bratt fé saman, vóru tvau höfuð á hvívetna því er hann átti, Ísl. ii. 14.II. phrases and sayings, láta höfði skemra, to make one a head shorter, behead, Hým. 15, Fm. 34; strjúka aldrei frjálst höfuð, to stroke never a free head, be never free, never at ease; (sagði) at þeir mundi aldrei um frjálst höfuð strjúka, er vinir hans væri, meðan Þórðr væri höfðingi í Ísafirði, Sturl. ii. 124; eg má aldrei um frjálst höfuð strjúka, I never have any time to spare; sitja aldrei á sárs höfði, to be always quarrelling; skera e-m höfuð, to make a wry face at one, Grett. 17; heita í höfuðit e-m, to be called after a person; hón jós sveininn vatni ok kvað hann skyldu heita í höfuð föður sínum, ok var hann kallaðr Gestr, Bárð. 24 new Ed.: the mod. usage distinguishes between heita í höfuð á e-m, when a person is alive when the child was born, and heita eptir e-m, when that person is dead; halda höfði, to hold one’s head up, Flóv. 43, Og.; bera hátt höfuð, to bear one’s head high, Sturl. iii. 147, Sighvat; hefja höfuðs, to lift one’s head, Thom. 535; drepa niðr höfði, to droop one’s head, Bs. i. 625; þoku hóf af höfði, the fog lifted, Ld. 74; búa hvárr í annars höfði, to be at loggerheads, Sks. 346; fara huldu höfði, to go with a hidden head, in disguise, to hide oneself, Fms. vi. 12; færa e-m höfuð sitt, to surrender oneself to an enemy, Eg. ch. 62, 63, Fms. x. 261; stíga yfir höfuð e-m, to pass over one’s head, overcome one, 304; er á engri stundu örvænt nær elli stígr yfir h. mér, Eb. 332; hlaða hellum at höfði e-m, to leave one dead on the spot, Dropl. 18; ganga milli bols ok höfuðs, ‘to gang between bole and head,’ i. e. to kill outright, Eb. 240; hætta höfði, to risk one’s head, Hm. 106; leggjask e-t undir höfuð, to lay under one’s pillow, to put aside; leggjask ferð undir höfuð, Fær. 132, Orkn. 46; þú munt verða fátt undir höfuð at leggjask ef ek skal við þér taka, Sturl. i. 27; vera höfði hærri, to be a head taller, Fms. x. 381; setja höfuð á höfuð ofan, to set head upon head, Bs. i. 73, (viz. to consecrate a second bishop to a see, which was against the eccl. law); cp. kjósa annan konung í höfuð Davíð, Sks. 801.III. in a personal sense, in poets, a person, = Lat. caput, Gr. κάρα, κεφαλή; fárgjarnt höfuð, thou fearful woman! Fas. ii. 556; hraustara höfuð, a bolder man, 315; berjask við eitt höfuð, 49; heiptrækt höfuð, Ýt. 25; andprútt höfuð, high-minded man! Sighvat; tírar h., glorious man; leyfðar h., id., Geisli 56; vina höfuð = cara capita, Bm. 2; frænda höfuð, kinsmen, Skáld H. 3. 40; hvarfúst h., thou fickle woman! Hel. 2.2. a number, tale, head, of animals; fádygt höfuð, of a fox, Merl. 1. 39: head, of cattle, þeir eiga at gjalda þingfarar-kaup, er skulda-hjóna hvert hefir höfuð, kú skuldalausa eða kúgildi, Grág. (Kb.) i. 159, referring to the old way of taxation, which is still the law in Icel., that a freeholder has to pay tax (skattr) only if he has more head of cattle (kúgildi, q. v.), than persons to support.IV. a head, chief; höfuð lendra manna, Fms. vii. 273; h. ok höfðingi, Stj. 457; Þrándheimr er h. Noregs, Fms. vi. 38; höfuð allra höfuð-tíða (gen.), Leiðarvís. 23.V. of head-shaped things:1. a beak, of a ship; með gylltum höfðum, Fms. viii. 385, x. 10, 417, passim; dreka-höfuð, q. v.: the beak was usually a dragon’s head, sometimes a bison’s, Ó. H.; a steer’s, Landn. 5. ch. 8; or it was the image of a god, e. g. of Thor, Fms. ii. 325, (Ó. T. ch. 253); or of a man, Karl-höfði, Ó. H., the ship of St. Olave; cp. the interesting passage, þat var upphaf enna heiðnu laga, at menn skyldu eigi hafa höfuðskip í hafi, en ef þeir hefði, þá skyldi þeir af taka höfuð áðr þeir kæmi í lands-sýn, ok sigla eigi at landi með gapandum höfðum eðr gínandi trjónum, svá at landvættir fældisk við, Landn. (Hb.) 258, Fms. vi. 180 (in a verse), vii. 51 (in a verse). 2. the capital of a pillar, Al. 116, Fb. i. 359 (of tent poles): of carved heads in a hall, sér þú augun útar hjá Hagbarðs-höfðinu? Korm. ch. 3: heads of idols carved on chairs, Fbr. ch. 38: carved heads on high-seats, Eb. ch. 4: that these figures sometimes represented fairies or goddesses is shewn by the word brúða (q. v.) and stólbrúða; heads of bedsteads seem to have been carved in a similar way; cp. also Korm. 86, see tjasna.3. the head-piece of a bridle; týndi maðr höfði á beisli því er görsema-vel var gört, Bs. i. 314, v. l.; the head of a rake, hrífu-h., etc.COMPDS: höfðabúza, höfðafjöl, höfðalag, höfðaskip, höfðatal, höfðatala, höfuðband, höfuðbani, höfuðbein, höfuðburðr, höfuðbúnaðr, Höfuðdagr, höfuðdúkr, höfuðfaldr, höfuðfatnaðr, höfuðfetlar, höfuðgerð, höfuðgjarnt, höfuðgull, höfuðhlutr, höfuðhögg, höfuðlausn, höfuðlauss, höfuðleðr, höfuðlín, höfuðmein, höfuðmikill, höfuðmundr, höfuðórar, höfuðrót, höfuðsár, höfuðskél, höfuðskip, höfuðskjálfti, höfuðsmátt, höfuðsnauðr, höfuðsótt, höfuðsteypa, höfuðsundl, höfuðsvími, höfuðsvörðr, höfuðtíund, höfuðverkr, höfuðvíti, höfuðvörðr, höfuðþváttr, höfuðþyngsl, höfuðærr, höfuðærsl.B. Chief, capital, found like the Gr. ἀρχι- in countless COMPDS: höfuðatriði, höfuðá, höfuðárr, höfuðátt, höfuðbarmr, höfuðbaðmr, höfuðbarmsmaðr, höfuðbaugr, höfuðbenda, höfuðbiti, höfuðbitarúm, höfuðblót, höfuðborg, höfuðból, höfuðbæli, höfuðbær, höfuðdrottning, höfuðefni, höfuðengill, höfuðfaðir, höfuðfirn, höfuðfól, höfuðgersemi, höfuðgjöf, höfuðglæpr, höfuðgoð, höfuðgrein, höfuðgæfa, höfuðhátíð, höfuðhetja, höfuðhof, höfuðinnihald, höfuðísar, höfuðíþrótt, höfuðkempa, höfuðkennimaðr, höfuðkirkja, höfuðklerkr, höfuðkonungr, höfuðkostr, höfuðkvöl, höfuðlist, höfuðlýti, höfuðlæknir, höfuðlærdómr, höfuðlöstr, höfuðsmaðr, höfuðmeistari, höfuðmerki, höfuðmusteri, höfuðnafn, höfuðnauðsyn, höfuðniðjar, höfuðprestr, höfuðráð, höfuðráðgjafi, höfuðskáld, höfuðskepna, höfuðskutilsvein, höfuðskömm, höfuðskörungr, höfuðsmiðr, höfuðspekingr, höfuðstaðr, höfuðstafn, höfuðstafr, höfuðstjarna, höfuðstóll, höfuðstólpi, höfuðstyrkr, höfuðsynd, höfuðsæti, höfuðtunga, höfuðvápn, höfuðveizla, höfuðvél, höfuðvindr, höfuðvinr, höfuðþing, höfuðætt. -
12 predati se
• apply; capitulate; hand over; knock under; lend oneself; submit; submit oneself; surrender; surrender oneself -
13 abandonarse a
v.1 to abandon oneself to, to give in to, to give oneself over to, to give oneself up to.Ellos se abandonaron al placer They abandoned themselves to pleasure.2 to abandon oneself to, to surrender oneself to, to give oneself over to.Ella se abandonó al amor She gave herself over to love.* * ** * *(v.) = abandon + Reflexivo + toEx. Towards the end, abandoning himself to corruption and pleasure, the emperor ceased to be concerned about the welfare of the people.* * *(v.) = abandon + Reflexivo + toEx: Towards the end, abandoning himself to corruption and pleasure, the emperor ceased to be concerned about the welfare of the people.
-
14 abandonarse a
• abandon oneself to• give in consignment• give in to force• give oneself away• give oneself over to base pleasures• give oneself trouble• give oneself up to chance• indulge in wishful thinking• indulgence• surrender oneself to -
15 отдаваться
I несовер. - отдаваться; совер. - отдаться
1) возвр. (кому-л./чему-л.)
give oneself up, devote oneself; surrender oneself (to) (полностью); give oneself (to), give in (to) (о женщине), espose (какому-л. делу)
2) (раздаваться)
resound; reverberate; ring (в ушах)
II страд. от отдавать I* * *(кому-л./чему-л.) give oneself up, devote oneself* * *espousereverberate -
16 отдаться
несовер. - отдаваться; совер. - отдаться
1) возвр. (кому-л./чему-л.)
give oneself up, devote oneself; surrender oneself (to) (полностью); give oneself (to), give in (to) (о женщине)
2) (раздаваться)
resound; reverberate; ring (в ушах)* * *(кому-л./чему-л.) give oneself up, devote oneself* * * -
17 hengive
* * *vb:[ hengive sig i sin skæbne] resign oneself to one's fate;[ hengive sig til] give oneself up to,F abandon oneself to, surrender oneself to ( fx despair);( tillade sig) indulge in ( fx wishful thinking);( seksuelt) give oneself to. -
18 entregarse a
• devote oneself to• give oneself trouble• give oneself up to chance• indulge in wishful thinking• indulgence• surrender oneself to• turn oneself in to -
19 отдаваться
несов. - отдава́ться, сов. - отда́ться1) (дт.; подчиняться, вверяться) give oneself up (to)отдава́ться на ми́лость (рд.) — throw oneself in the mercy (of)
2) (дт.; предаваться) surrender oneself (to), give oneself up (to)3) (дт.; вступать в половую связь) yield (to), put out (to) ( have sex)4) ( отражаться) resound [-z-]; reverberate; ( в ушах) ringотдава́ться бо́лью в се́рдце — make one's heart bleed
её слёзы отдали́сь во мне жа́лостью — her tears made me feel sorry for her
-
20 отдаться
несовер. - отдаваться; совер. - отдаться1) возвр. (кому-л./чему-л.)give oneself up, devote oneself; surrender oneself (to) (полностью); give oneself (to), give in (to) (о женщине)2) ( раздаваться)resound; reverberate; ring (в ушах)3) be reflected4) (о боли)
См. также в других словарях:
surrender — sur·ren·der 1 vt 1 a: to yield to the control or possession of another surrender the leased premises surrender collateral to a creditor b: to give up completely or agree to forgo c: to cancel (one s insurance policy) voluntarily 2: to g … Law dictionary
surrender — [sə ren′dər] vt. [ME surrendren < MFr surrendre < sur , up (see SUR 1) + rendre, to RENDER] 1. to give up possession of or power over; yield to another on demand or compulsion 2. to give up claim to; give over or yield, esp. voluntarily, as … English World dictionary
surrender — ► VERB 1) stop resisting an opponent and submit to their authority. 2) give up (a person, right, or possession) on compulsion or demand. 3) (surrender to) abandon oneself entirely to (a powerful emotion or influence). 4) cancel (a life insurance… … English terms dictionary
surrender — early 15c., to give (something) up, from O.Fr. surrendre give up, deliver over (13c.), from sur over (see SUR (Cf. sur )) + rendre give back (see RENDER (Cf. render)). Reflexive sense of to give oneself up (especially as a prisoner) is from 1580s … Etymology dictionary
surrender — surrenderer, n. /seuh ren deuhr/, v.t. 1. to yield (something) to the possession or power of another; deliver up possession of on demand or under duress: to surrender the fort to the enemy; to surrender the stolen goods to the police. 2. to give… … Universalium
surrender — /səˈrɛndə / (say suh renduh) verb (t) 1. to yield (something) to the possession or power of another; deliver up possession of (something) upon demand or compulsion: to surrender a fort. 2. to give (oneself) up, especially as a prisoner or to some …
surrender — v. & n. v. 1 tr. hand over; relinquish possession of, esp. on compulsion or demand; give into another s power or control. 2 intr. a accept an enemy s demand for submission. b give oneself up; cease from resistance; submit. 3 intr. & refl. (foll.… … Useful english dictionary
surrender — I. verb ( dered; surrendering) Etymology: Middle English surrendren, from surrendre, noun Date: 15th century transitive verb 1. a. to yield to the power, control, or possession of another upon compulsion or demand < surrendered the fort > … New Collegiate Dictionary
surrender — sur•ren•der [[t]səˈrɛn dər[/t]] v. t. 1) to deliver up or yield (something) to the possession or power of another on demand or under duress: to surrender the fort to the enemy[/ex] 2) to give (oneself) up, as to the police 3) to give (oneself) up … From formal English to slang
surrender — I (New American Roget s College Thesaurus) n. capitulation, cession; relinquishment, abandonment, submission. v. capitulate, yield, give up; cede, renounce, relinquish. See resignation. II (Roget s IV) n. Syn. capitulation, yielding, giving up,… … English dictionary for students
surrender — v 1. yield, deliver up, turn over, hand in, part with; render, remit; release, let go of, quit one s hold on, yield control of; relinquish, renounce, forsake, forgo, Law. disclaim; abdicate, resign, Chiefly Scot. demit; transfer, give over, cede … A Note on the Style of the synonym finder