-
21 gaguear
v.to stammer, to stutter.* * *verbo intransitivoa) niño to say ga-ga-gab) (Col, Per, Ven fam) adultoes difícil entenderle porque gaguea — it's difficult to understand him because he can't pronounce his consonants properly
* * *verbo intransitivoa) niño to say ga-ga-gab) (Col, Per, Ven fam) adultoes difícil entenderle porque gaguea — it's difficult to understand him because he can't pronounce his consonants properly
* * *gaguear [A1 ]vi1 «niño» to say ga-ga-ga2(Col, Per fam) «adulto»: es difícil entenderle porque gaguea it's difficult to understand him because he can't pronounce his consonants properly* * *gaguear viAndes, Carib Fam to stammer, to stutter -
22 tartaja
► adjetivo1 familiar stammering, stuttering1 familiar stammerer, stutterer* * *masculino y femenino (fam) stammerer, stutterer* * *masculino y femenino (fam) stammerer, stutterer* * *( fam)stammerer, stutterer* * *
tartaja adjetivo & mf fam pey ➣ tartamudo,-a
* * *♦ adjser tartaja to have a stammer o stutter♦ nmfstammerer, stutterer;ser un tartaja to have a stammer o stutter -
23 tartamuda
adj.stuttering, stammering; stutterer.f.feminine of TARTAMUDO.* * *
tartamudo,-a
I adjetivo stammering, stuttering: Pedro es tartamudo, Pedro has a stammer o stutter
II sustantivo masculino y femenino stutterer, stammerer
* * *I adj stuttering, stammering;ser tartamudo stutter, stammerII m, tartamuda f stutterer, stammerer -
24 camote
m.1 sweet potato. (Andean Spanish (Bolivia, Chilean Spanish, Colombia, Ecuador, Peru), Central American Spanish, Mexican Spanish)2 mess (informal) (complicación). (Mexican Spanish)meterse en un camote to get into a mess o pickle3 lover, sweetheart (informal) (novio). (Perú)* * *SM2) CAm, Cono Sur (Med) bump, swelling3) Cono Sur (=piedra) large stone4) Cono Sur (=persona) bore5) CAm [de pierna] calf6) CAm * (=molestia) nuisance, bother9) Cono Sur (=mentirilla) fib11) LAm** * *1) (Bot)a) (Andes, Méx) ( batata) sweet potatohacerse camote — (Méx fam) to get mixed up, get in a muddle (colloq)
poner a alguien como camote — (Méx fam); ( reprenderlo) to give somebody a telling off
ser un camote — (Chi, Méx fam) to be a pain in the neck (colloq)
b) (Méx) ( cualquier tubérculo o bulbo) tuber2) (Andes, Méx) ( lío) mess (colloq), fix (colloq)3) (Andes, RPl fam) ( con una persona) crush (colloq)* * *= sweet potato, yam, cocoyam.Ex. The author discusses the shortcomings of the Dewey Decimal Classification Scheme in the indexing of African staple crops, namely cassava, cocoyam, ginger, Irish potato, sweet potato and yam.Ex. The author discusses the shortcomings of the Dewey Decimal Classification Scheme in the indexing of African staple crops, namely cassava, cocoyam, ginger, Irish potato, sweet potato and yam.Ex. The author discusses the shortcomings of the Dewey Decimal Classification Scheme in the indexing of African staple crops, namely cassava, cocoyam, ginger, Irish potato, sweet potato and yam.* * *1) (Bot)a) (Andes, Méx) ( batata) sweet potatohacerse camote — (Méx fam) to get mixed up, get in a muddle (colloq)
poner a alguien como camote — (Méx fam); ( reprenderlo) to give somebody a telling off
ser un camote — (Chi, Méx fam) to be a pain in the neck (colloq)
b) (Méx) ( cualquier tubérculo o bulbo) tuber2) (Andes, Méx) ( lío) mess (colloq), fix (colloq)3) (Andes, RPl fam) ( con una persona) crush (colloq)* * *= sweet potato, yam, cocoyam.Ex: The author discusses the shortcomings of the Dewey Decimal Classification Scheme in the indexing of African staple crops, namely cassava, cocoyam, ginger, Irish potato, sweet potato and yam.
Ex: The author discusses the shortcomings of the Dewey Decimal Classification Scheme in the indexing of African staple crops, namely cassava, cocoyam, ginger, Irish potato, sweet potato and yam.Ex: The author discusses the shortcomings of the Dewey Decimal Classification Scheme in the indexing of African staple crops, namely cassava, cocoyam, ginger, Irish potato, sweet potato and yam.* * *A ( Bot)1 (Andes, Méx) (batata) sweet potatoponer a algn como camote ( Méx fam) (darle una paliza) to beat sb up ( colloq) (reprenderlo fuertemente) to give sb a telling off ( colloq), to tear sb off a strip ( colloq), to tear into sb ( AmE colloq)tragar camote ( Méx arg) (callarse, aguantarse) to bite one's tongue; (estar distraído) to have one's head in the clouds2 ( Méx) (cualquier tubérculo o bulbo) tubertiene un camote bárbaro con ese muchacho she's got a terrible crush on that boyF* * *
camote sustantivo masculino (Bot) (Andes, Méx) ( batata) sweet potato;◊ hacerse camote (Méx fam) to get in a muddle (colloq)
camote sustantivo masculino LAm
1 (batata) sweet potato
2 familiar (enamoramiento) crush
' camote' also found in these entries:
English:
sweet
* * *♦ nm1. Andes, CAm, Méx [batata] sweet potato3. Andes, CAm, Méx [bulbo] tuber, bulbPerúdonde camotes se asaron, cenizas quedaron love will never diemeterse en un camote to get into a mess o picklehacerse camote to get into a muddle;poner a alguien como camote to make mincemeat of sb;tragar camote [balbucir] to stammer;[andar con rodeos] to beat about the bush; [pagar consecuencias] to pay the price;ese bocón tendrá que tragar camote con sus palabras that bigmouth will have to pay for what he said♦ adjAndes Fam [enamorado] Méx Fam* * *m Andes, C.Am., Méxsweet potato* * *camote nm1) : root vegetable similar to the sweet potato2) -
25 barbullar
v.1 to jabber.2 to stammer, to babble, to blurt.* * *1 to babble* * *VI to jabber away, talk noisily* * *barbullar vito jabber -
26 danzante
adj.dancing.f. & m.1 dancer.2 a knowing person.3 a fickle, airy person.* * *► adjetivo1 dancing1 dancer* * *danzante, -aSM / F1) (=bailarín) dancer2) * (=persona activa) live wire; (=entrometido) busybody; (=zascandil) scatterbrain, featherbrain (EEUU)* * *♦ adjdancing♦ nmf[bailarín] dancer* * *danzante, -ta nbailarín: dancer -
27 gaguear *
VI LAm to stammer, stutter -
28 gagueo *
SM LAm stammer(ing), stutter(ing) -
29 gaguera *
SF LAm stammer, stutter -
30 tartalear
v.1 to reel, to stagger. (Colloquial)2 to be perplexed; not to be able to talk (al hablar).* * *VI1) [al andar] [aturdido] to walk in a daze; [tambaleándose] to stagger, reel2) [al hablar] to stammer, be stuck for words -
31 trabarse
1 (enredarse) to get tangled up2 (mecanismo) to jam* * *VPR1) (=enredarse) to get tangled upse le traba la lengua — he gets tongue-tied; Caribe he loses the thread (of what he is saying)
2) (=atascarse) [cajón, puerta, mecanismo] to jam, get jammed3) (=involucrarse)* * *
■trabarse verbo reflexivo
1 figurado se me traba la lengua, I get tongue-tied
2 (enredarse) to get tangled up
' trabarse' also found in these entries:
Spanish:
trabar
English:
jam
* * *vpr1. [enredarse] to get tangled;la cuerda se trabó en unas ramas the rope got tangled in some branches2. [atascarse] [puerta, cerrojo] to jam, to get jammed3. [espesarse] [salsa] to thicken4. [al hablar] to stutter;se le trabó la lengua he tripped over his tongue* * *v/r get tangled up* * *vr1) : to jam2) : to become entangled3) : to be tongue-tied, to stammer* * *trabarse vb -
32 tragar camote
v.to bite one's tongue.* * *(=tener miedo) to have one's heart in one's mouth; (=balbucir) to stammer -
33 trastrabillar
VI1) (=tropezar) to trip, stumble2) (=tambalearse) to totter, reel, stagger3) (=tartamudear) to stammer, stutter* * *trastrabillar [A1 ]vi -
34 quedarse cortado
v.to stammer, to remain speechless.* * * -
35 gagueo
-
36 trastabillear
-
37 balbuceo
• babble• babbling• prattle• stammer• stammering• stuttering -
38 decir tartamudeando
v.to stammer.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Stammer — ist der Familienname folgender Personen: Eberhard Stammer (1888–1966), deutscher Politiker (GB/BHE) Erich Stammer (* 1925), deutscher Radrennfahrer Karl Stammer (1828–1893), luxemburgisch deutscher Chemiker Martin Otto Stammer (1883–1966),… … Deutsch Wikipedia
stammer — vb Stammer, stutter both mean to speak in a faltering, hesitating, or stumbling manner. Stammer usually implies a proximate cause (as fear, embarrassment, or a sudden shock) which deprives one for the time being of control over his vocal organs… … New Dictionary of Synonyms
stammer out — ˌstammer ˈout [transitive] [present tense I/you/we/they stammer out he/she/it stammers out present participle stammering out past tense … Useful english dictionary
Stammer — Stam mer (st[a^]m m[ e]r), v. i. [imp. & p. p. {Stammered} ( m[ e]rd); p. pr. & vb. n. {Stammering}.] [OE. stameren, fr. AS. stamur, stamer, stammering; akin to D. & LG. stameren to stammer, G. stammeln, OHG. stammal[=o]n, stamm[=e]n, Dan. stamme … The Collaborative International Dictionary of English
stammer — (v.) O.E. stamerian, from W.Gmc. *stamrojan (Cf. O.N. stammr, O.H.G. stam, Goth. stamms stammering, M.Du. stameren, Ger. stammeln to stammer, O.Fris., Ger. stumm dumb ), from PIE root *stam , *stum check, impede (see … Etymology dictionary
stammer — ► VERB 1) speak with sudden involuntary pauses and a tendency to repeat the initial letters of words. 2) say in such a way. ► NOUN ▪ a tendency to stammer. DERIVATIVES stammerer noun. ORIGIN Old English, related to ST … English terms dictionary
Stammer — Stam mer (st[a^]m m[ e]r), v. t. To utter or pronounce with hesitation or imperfectly; sometimes with out. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Stammer — Stam mer, n. Defective utterance, or involuntary interruption of utterance; a stutter. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Stammer — may refer to stuttering or:People * Notker of St Gall Notker the Stammerer (840 912) * Louis the Stammerer (846 879) * Kay Stammers (1914 2005), British tennis player * Keith Stammers (b. ?), 20th century English politician * Stan Stammers (b.… … Wikipedia
Stammer Spitz — Stammer Spitz, Berg, s. Silvretta … Meyers Großes Konversations-Lexikon
stammer — [v] stutter in speech falter, halt, hammer, hem and haw*, hesitate, jabber, lurch, pause, repeat, splutter, sputter, stop, stumble, wobble; concepts 47,266 Ant. enunciate, pronounce … New thesaurus