-
61 броситься в нос
[VP]=====⇒ (of a sharp, unpleasant smell) to be sharply felt:- Y was hit by the smell of X.♦ Сейдахмат покачивался, улыбаясь сам себе. И когда он подошел ближе, в нос [мальчику] ударил спиртной запах (Айтматов 1). Не [Seidakhmat] swayed on his feet, smiling to himself. And when he came nearer, the smell of alcohol struck the boy's nostrils (1a).2. coll, often disapprov [subj: abstr or concr]⇒ (to be intended) to attract attention, be striking:- [in limited contexts] X makes Y (you, one) sit up and take notice.♦ Когда входишь к ним в дом, роскошь бьет в нос. When you walk into their house, the luxuriousness of it hits you in the face.♦ Он сшил себе новую пару платья и хвастался, что на днях откроет в Глупове такой магазин, что самому Винтергальтеру в нос бросится (Салтыков-Щедрин 1). He had a new suit made and boasted that any day now he would open such a store in Foolov that Winterhalter himself would have to sit up and take notice (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > броситься в нос
-
62 ударило в нос
[VP]=====⇒ (of a sharp, unpleasant smell) to be sharply felt:- Y was hit by the smell of X.♦ Сейдахмат покачивался, улыбаясь сам себе. И когда он подошел ближе, в нос [мальчику] ударил спиртной запах (Айтматов 1). Не [Seidakhmat] swayed on his feet, smiling to himself. And when he came nearer, the smell of alcohol struck the boy's nostrils (1a).2. coll, often disapprov [subj: abstr or concr]⇒ (to be intended) to attract attention, be striking:- [in limited contexts] X makes Y (you, one) sit up and take notice.♦ Когда входишь к ним в дом, роскошь бьет в нос. When you walk into their house, the luxuriousness of it hits you in the face.♦ Он сшил себе новую пару платья и хвастался, что на днях откроет в Глупове такой магазин, что самому Винтергальтеру в нос бросится (Салтыков-Щедрин 1). He had a new suit made and boasted that any day now he would open such a store in Foolov that Winterhalter himself would have to sit up and take notice (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ударило в нос
-
63 ударить в нос
[VP]=====⇒ (of a sharp, unpleasant smell) to be sharply felt:- Y was hit by the smell of X.♦ Сейдахмат покачивался, улыбаясь сам себе. И когда он подошел ближе, в нос [мальчику] ударил спиртной запах (Айтматов 1). Не [Seidakhmat] swayed on his feet, smiling to himself. And when he came nearer, the smell of alcohol struck the boy's nostrils (1a).2. coll, often disapprov [subj: abstr or concr]⇒ (to be intended) to attract attention, be striking:- [in limited contexts] X makes Y (you, one) sit up and take notice.♦ Когда входишь к ним в дом, роскошь бьет в нос. When you walk into their house, the luxuriousness of it hits you in the face.♦ Он сшил себе новую пару платья и хвастался, что на днях откроет в Глупове такой магазин, что самому Винтергальтеру в нос бросится (Салтыков-Щедрин 1). He had a new suit made and boasted that any day now he would open such a store in Foolov that Winterhalter himself would have to sit up and take notice (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ударить в нос
-
64 ударяет в нос
[VP]=====⇒ (of a sharp, unpleasant smell) to be sharply felt:- Y was hit by the smell of X.♦ Сейдахмат покачивался, улыбаясь сам себе. И когда он подошел ближе, в нос [мальчику] ударил спиртной запах (Айтматов 1). Не [Seidakhmat] swayed on his feet, smiling to himself. And when he came nearer, the smell of alcohol struck the boy's nostrils (1a).2. coll, often disapprov [subj: abstr or concr]⇒ (to be intended) to attract attention, be striking:- [in limited contexts] X makes Y (you, one) sit up and take notice.♦ Когда входишь к ним в дом, роскошь бьет в нос. When you walk into their house, the luxuriousness of it hits you in the face.♦ Он сшил себе новую пару платья и хвастался, что на днях откроет в Глупове такой магазин, что самому Винтергальтеру в нос бросится (Салтыков-Щедрин 1). He had a new suit made and boasted that any day now he would open such a store in Foolov that Winterhalter himself would have to sit up and take notice (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ударяет в нос
-
65 ударять в нос
[VP]=====⇒ (of a sharp, unpleasant smell) to be sharply felt:- Y was hit by the smell of X.♦ Сейдахмат покачивался, улыбаясь сам себе. И когда он подошел ближе, в нос [мальчику] ударил спиртной запах (Айтматов 1). Не [Seidakhmat] swayed on his feet, smiling to himself. And when he came nearer, the smell of alcohol struck the boy's nostrils (1a).2. coll, often disapprov [subj: abstr or concr]⇒ (to be intended) to attract attention, be striking:- [in limited contexts] X makes Y (you, one) sit up and take notice.♦ Когда входишь к ним в дом, роскошь бьет в нос. When you walk into their house, the luxuriousness of it hits you in the face.♦ Он сшил себе новую пару платья и хвастался, что на днях откроет в Глупове такой магазин, что самому Винтергальтеру в нос бросится (Салтыков-Щедрин 1). He had a new suit made and boasted that any day now he would open such a store in Foolov that Winterhalter himself would have to sit up and take notice (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ударять в нос
-
66 наша новая модель спортивного автомобиля вызовёт у них живейший интерес
1) General subject: our new sports model will make them sit up and take noticeУниверсальный русско-английский словарь > наша новая модель спортивного автомобиля вызовёт у них живейший интерес
-
67 aufmerken
v/i (trennb., hat -ge-)2. aufhorchen* * *auf|mer|kenvi sep(= aufhorchen) to sit up and take notice; (geh = Acht geben) to pay heed or attention ( auf +acc to)* * *auf|mer·kenvi1. (aufhorchen) to sit up [and take notice]merk jetzt gut auf! pay close attention now!* * *aufmerken v/i (trennb, hat -ge-)1. pay attention (auf +akk to) -
68 Д-216
НА ДНЯХ PrepP Invar adv1. very recently, not long agoa few days ago (back)the other day a day or two (so) ago.На днях в очередном мучительном разговоре о Чехословакии кто-то сказал: не надо при детях (Орлова 1). A few days ago, during a really painful conversation about Czechoslovakia, someone said: "Don't say anything in front of the children" (1a).Он (Пастернак) рассказывает, что на днях кончил перевод «Ромео и Джульетты»... (Гладков 1). Не (Pasternak) told me that he finished (his version of) Romeo and Juliette the other day... (1a).Расскажу о том, как мы на днях лишились своего начальника (Салтыков-Щедрин 2). I'd better tell you how we lost our chief a day or two ago (2a).2. very soon, on one of the following dayswithin a few (a matter of) daysin a few days some day soon any day now in a day or two (so) shortly (in limited contexts) be about (to do sth. (to happen)).Мама сказала, что на днях возьмёт меня домой... (Каверин 1). Mother told me that within a few days she would take me home... (1a)....Дома на днях должны уже были сносить (Попов 1)....The houses were going to be torn down within a matter of days (1a).Мы по душам говорили сегодня, и она сказала, что я её физически не удовлетворяю. Разрыв ещё не оформлен, на днях, наверное» (Шолохов 2). "We had a heart-to-heart talk today and she told me I don't satisfy her physically. The break is not yet official, in a few days probably" (2a).Он сшил себе новую пару платья и хвастался, что на днях откроет в Глупове такой магазин, что самому Винтергальтеру в нос бросится (Салтыков-Щедрин 1). Не had a new suit made and boasted that any day now he would open such a store in Foolov that Winterhalter himself would have to sit up and take notice (1a).На днях вы ко мне придёте по вызову, как свидетель. Мы ещё вспомним эту беседу. До свидания» (Тендряков 1). "In a day or two I shall summon you officially as a witness. We shall then come back to what we're talking about now Goodbye" (1a).«...(Я) тебе на днях вышлю денег, сколько могу больше» (Достоевский 3). "...I'll send you some money in a day or so, as much as I can manage" (3a).Тут много было (у Ленина) и других расстройств. С Радеком - вперемежку дружба и ссоры... То ссора с Усиевичем... То — слух, что Швейцария на днях втянется в войну, жутковато... (Солженицын 5). There were many other things to disturb him (Lenin). He and Radek...were friends one day and quarreling the next... Then there was his quarrel with Usievich....Then there was the spine-chilling rumor that Switzerland would shortly be drawn into the war... (5a).Володя на днях поступает в университет... (Толстой 2). Volodya is about to enter the university... (2b). -
69 на днях
• НА ДНЯХ[PrepP; Invar; adv]=====1. very recently, not long ago:- a day or two (so) ago.♦ На днях в очередном мучительном разговоре о Чехословакии кто-то сказал: не надо при детях (Орлова 1). A few days ago, during a really painful conversation about Czechoslovakia, someone said: "Don't say anything in front of the children" (1a).♦ Он [Пастернак] рассказывает, что на днях кончил перевод "Ромео и Джульетты"... (Гладков 1). Не [Pasternak] told me that he finished [his version of] Romeo and Juliette the other day... (1a).♦...Расскажу о том, как мы на днях лишились своего начальника (Салтыков-Щедрин 2). I'd better tell you how we lost our chief a day or two ago (2a).2. very soon, on one of the following days:- any day now;- shortly;- [in limited contexts] be about (to do sth. < to happen>).♦ Мама сказала, что на днях возьмёт меня домой... (Каверин 1). Mother told me that within a few days she would take me home... (1a).♦...Дома на днях должны уже были сносить (Попов 1)....The houses were going to be torn down within a matter of days (1a).♦ "Мы по душам говорили сегодня, и она сказала, что я её физически не удовлетворяю. Разрыв ещё не оформлен, на днях, наверное" (Шолохов 2). "We had a heart-to-heart talk today and she told me I don't satisfy her physically. The break is not yet official, in a few days probably" (2a).♦ Он сшил себе новую пару платья и хвастался, что на днях откроет в Глупове такой магазин, что самому Винтергальтеру в нос бросится (Салтыков-Щедрин 1). He had a new suit made and boasted that any day now he would open such a store in Foolov that Winterhalter himself would have to sit up and take notice (1a).♦ "На днях вы ко мне придёте по вызову, как свидетель. Мы ещё вспомним эту беседу. До свидания" (Тендряков 1). "In a day or two I shall summon you officially as a witness. We shall then come back to what we're talking about now. Goodbye" (1a).♦ "...[ Я] тебе на днях вышлю денег, сколько могу больше" (Достоевский 3). "...I'll send you some money in a day or so, as much as I can manage" (3a).♦ Тут много было [у Ленина] и других расстройств. С Радеком - вперемежку дружба и ссоры... То ссора с Усиевичем... То - слух, что Швейцария на днях втянется в войну, жутковато... (Солженицын 5). There were many other things to disturb him [Lenin]. He and Radek...were friends one day and quarreling the next....Then there was his quarrel with Usievich....Then there was the spine-chilling rumor that Switzerland would shortly be drawn into the war... (5a).♦ Володя на днях поступает в университет... (Толстой 2). Volodya is about to enter the university... (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > на днях
-
70 повергнуть в изумление
Универсальный русско-английский словарь > повергнуть в изумление
-
71 шокировать
1) General subject: freak, horrify, make hair curl (кого-л.), mind blow, mind-blow, offend sensibilities (кого-л.), scandalize, shock, shock delicacy (кого-л.), shock sensibilities (кого-л.), give a shock (кого-л.), gross out (Did the film gross you out?), make sit up (кого-л.), knock (smb) sideways, appal, go down like a bomb, make somebody sit up and take notice2) Colloquial: freak out3) Jargon: rock, rock candy, make someone's toes curl, curl one's toes4) Makarov: offend (smb.'s) sensibilities (кого-л.), shock (smb.'s) sensibilities (кого-л.), wound sensibilities (кого-л.)5) Taboo: goose somebody (кого-л., напр. вызывающим поведением) -
72 morto
1. past part vedere morire2. adj deadstanco morto dead tired3. m dead man, morta f dead womani morti pl the dead* * *morto agg.1 dead: un uomo morto, a dead man; un animale, un albero morto, a dead animal, tree; foglie morte, dead leaves; è morto di malattia, he died of an illness; morto di freddo, frozen to death, (fig.) frozen stiff; morto di paura, (fig.) dead with fright; cadere morto sul colpo, to drop dead; il guidatore è morto sul colpo, the driver was killed outright (o died instantly) // più morto che vivo, more dead than alive; mezzo morto, half dead // morto e sepolto, dead and buried; morto stecchito, as dead as a doornail (o stone dead); stanco morto, dead-tired // un braccio morto, (paralizzato) a paralysed arm // unghia morta, dead nail // nato morto, (anche fig.) stillborn: un progetto nato morto, stillborn (o abortive) plan // se ti muovi sei un uomo morto!, if you move you're a dead man! // cadere a corpo morto, to collapse in a heap // buttarsi a corpo morto in qlco., to fling oneself into sthg. // morto al mondo, dead to the world // morto alla gioia, (letter.) dead to pleasure2 (fig.) (inattivo, improduttivo; poco vivace) dead, slack, dull, idle: città morta, dead (o dull) town; questa di sera è una città morta, this town is dead at night; stagione morta, off (o slack) season; ore morte, dead hours; lingua morta, dead language // (ferr.) binario morto, (storage) siding // aria morta, stale air // acqua morta, stagnant water // terreno morto, wasteland // (pitt.) natura morta, still life // (mil.) angolo morto, dead ground // punto morto, deadlock (o standstill): giungere a un punto morto, to reach a deadlock // peso morto, dead-weight: è un peso morto per la società, he's a dead-weight for society // (econ.): capitale morto, idle (o unproductive) capital; denaro morto, dead (o unemployed) money; mercato morto, dead market◆ s.m.1 dead man, corpse: i morti, the dead; le anime dei morti, the souls of the dead; cassa da morto, coffin; passa il morto, a funeral is passing; piangere i morti, to mourn for the dead; seppellire un morto, to bury a dead person // (teol.) la resurrezione dei morti, the resurrection of the dead; ufficio dei morti, office of the dead // i Morti, (ricorrenza religiosa) All Souls' Day // un morto di fame, (spiantato) poor unfortunate, (persona avara) tightfisted person (o amer. tightwad) // muoviti, morto di sonno, get moving, sleepyhead // su con la vita, mi sembri un morto in piedi, un morto che cammina, cheer up, you look like a zombie // pallido come un morto, as pale as death // farebbe resuscitare un morto, it would make a dead man sit up and take notice // per poco non ci scappava il morto, someone nearly got killed // fare il morto, to pretend to be dead, (al nuoto) to float on one's back // suonare a morto, to toll for the dead2 (alle carte) dummy3 (fam.) (denaro nascosto) hoard.* * *['mɔrto] morto (-a)1. ppSee:2. agg(gen), fig deadsono stanco morto — I'm dead tired, I'm knackered fam!
3. sm/ffare il morto — (in acqua) to float on one's back
un morto di fame fig pegg — a down-and-out
2) Carte dummy* * *['mɔrto] 1.participio passato morire2.1) (senza vita) [persona, animale, pianta, pelle] deadmorto stecchito — as dead as a doornail o mutton
2) fig.3) (inattivo) [ stagione] dead, slow; [binario, angolo] blind3.sostantivo maschile dead person; (corpo) bodygiorno o festa dei Morti relig. All Soul's Day; fare il morto to play dead; (nel nuoto) to float (on one's back); non ci sono stati -i there were no fatalities; qui ci scappa il morto — colloq. someone is going to get killed
••fare la mano -a — to have wandering o straying hands
* * *morto/'mɔrto/→ morireII aggettivo1 (senza vita) [ persona, animale, pianta, pelle] dead; morto stecchito as dead as a doornail o mutton; cadere morto to drop dead; non muoverti o sei un uomo morto! one move and you're dead (meat AE)!2 fig. mezzo morto half dead; stanco morto dead tired; sono morto di freddo I'm freezing to death; morto di paura dead scared3 (inattivo) [ stagione] dead, slow; [ binario, angolo] blindIII sostantivo m.dead person; (corpo) body; i -i the dead; giorno o festa dei Morti relig. All Soul's Day; fare il morto to play dead; (nel nuoto) to float (on one's back); non ci sono stati -i there were no fatalities; qui ci scappa il morto colloq. someone is going to get killedmorto di fame down-and-out; morto di sonno sleepyhead; morto e sepolto dead and buried; non te lo dico neanche morto wild horses wouldn't drag it out of me; fare la mano -a to have wandering o straying hands; essere pallido come un morto to be as pale as a ghost\- i viventi zombies. -
73 a manifesta un brusc interes
to sit up and take noticeto have one's interest arousedto take sudden interest (in smth.).Română-Engleză dicționar expresii > a manifesta un brusc interes
-
74 wach
Adj.1. präd. awake; weitS. (aufgestanden) up (and about), stirring (auch Stadt etc.); wach sein auch have woken up; wach werden wake up, awake; er ist ( morgens) nicht wach zu kriegen he won’t wake up (in the morning); jemanden wach rütteln shake s.o. awake ( oder out of his oder her sleep); fig. wake s.o. up, make s.o. sit up (and take notice); stärker: shake s.o. up; sich mühsam wach halten struggle to stay awake; die ganze Nacht wach liegen lie awake all night, not get a wink of sleep all night; jemanden wach küssen wake s.o. with a kiss2. fig.: wacher Geist lively ( oder alert) mind; waches Auge watchful eye; wache Erinnerungen vivid memories; das Andenken oder die Erinnerung an etw. wach halten keep the memory of s.th. alive; wach werden (aufmerksam) prick up one’s ears; Empfindungen etc.: be aroused; wieder wach werden Vorurteile etc.: reawaken, revive* * *awake; open-eyed* * *wạch [vax]adjawake pred; (fig = aufgeweckt) alert, wide-awake; Nacht sleepless, wakefulsich wach halten — to keep or stay awake, to keep oneself awake
See:→ auch wachhalten* * *(not asleep: Is he awake?) awake* * *[vax]1. (nicht schlafend) awake▪ \wach sein to be awake▪ \wach werden to wake up\wach bleiben to stay awakejdn \wach halten to keep sb awake\wach liegen to lie awake2. (aufgeweckt) alert, keen, sharp* * *1.1) awakedas Interesse/die Erinnerung usw. wach halten — (fig.) keep the interest/memory etc. alive
2) (aufmerksam, rege) alert <mind, eyes, etc.>; attentive < audience>; lively, keen < interest>2.adverbial alertly; attentively* * *wach adj1. präd awake; weitS. (aufgestanden) up (and about), stirring (auch Stadt etc);wach werden wake up, awake;er ist (morgens) nicht wach zu kriegen he won’t wake up (in the morning);sich mühsam wach halten struggle to stay awake;die ganze Nacht wach liegen lie awake all night, not get a wink of sleep all night;jemanden wach küssen wake sb with a kiss2. fig:wacher Geist lively ( oder alert) mind;waches Auge watchful eye;wache Erinnerungen vivid memories;wieder wach werden Vorurteile etc: reawaken, revive* * *1.1) awakedas Interesse/die Erinnerung usw. wach halten — (fig.) keep the interest/memory etc. alive
2) (aufmerksam, rege) alert <mind, eyes, etc.>; attentive < audience>; lively, keen < interest>2.adverbial alertly; attentively* * *adj.awake adj. -
75 (о женщине) быть физически привлекательной
Taboo: make'em sit up and take noticeУниверсальный русско-английский словарь > (о женщине) быть физически привлекательной
-
76 внезапно заинтересоваться
General subject: sit up and take noticeУниверсальный русско-английский словарь > внезапно заинтересоваться
-
77 заставить задуматься
General subject: make someone sit up and take noticeУниверсальный русско-английский словарь > заставить задуматься
-
78 насторожиться
1) General subject: cock one's ears, cock up one's ears, keep one's ears open, look about, prick up ears, prick up one's ears, grow suspicious (at smth), grow wary, become concerned or alarmed, sit up and take notice2) Makarov: grow circumspect, cock the ears -
79 проявить интерес
General subject: show interest, sit up and take notice -
80 быть физически привлекательной
Taboo: (о женщине) make'em sit up and take noticeУниверсальный русско-английский словарь > быть физически привлекательной
См. также в других словарях:
sit up and take notice — {v. phr.}, {informal} To be surprised into noticing something. * /Grace had never impressed her teachers. Hearing that she had won the essay contest made them sit up and take notice./ * /George s sudden success made the town sit up and take… … Dictionary of American idioms
sit up and take notice — {v. phr.}, {informal} To be surprised into noticing something. * /Grace had never impressed her teachers. Hearing that she had won the essay contest made them sit up and take notice./ * /George s sudden success made the town sit up and take… … Dictionary of American idioms
sit up and take notice — phrasal : to show a lively interest or apprehension * * * sit up and take notice phrase to start to pay attention I’m hoping my speech will make people sit up and take notice. Thesaurus: to pay attentionsynonym Main entry: sit * * * sit up … Useful english dictionary
sit\ up\ and\ take\ notice — v. phr. informal To be surprised into noticing something. Grace had never impressed her teachers. Hearing that she had won the essay contest made them sit up and take notice. George s sudden success made the town sit up and take notice … Словарь американских идиом
sit up and take notice — A person who sits up and takes notice become alert and attentive. The announcement of the winner made everyone sit up and take notice … English Idioms & idiomatic expressions
sit up and take notice — to suddenly give something your attention. His election made even people who don t care about politics sit up and take notice … New idioms dictionary
sit up and take notice — to start to pay attention I m hoping my speech will make people sit up and take notice … English dictionary
make sit up and take notice — make (someone) sit up and take notice to make someone suddenly notice something and become interested in it. That was the record that made me sit up and take notice of Neil Hannon. (often + of) … New idioms dictionary
make someone sit up and take notice — make (someone) sit up and take notice to make someone suddenly notice something and become interested in it. That was the record that made me sit up and take notice of Neil Hannon. (often + of) … New idioms dictionary
sit up and take notice — wake up, become alert; be amazed, be astounded … English contemporary dictionary
sit up and take notice — Show a sudden interest … A concise dictionary of English slang