-
101 see smb. coming
разг.-фам.надуть, облапошить кого-л. (особ. обсчитав)D'you mean to say that you paid £100 for that car? My dear fellow, they must have seen you coming! (SPI) — Неужели вы заплатили сто фунтов за эту машину? Мой дорогой, вас же надули!
-
102 that I
1. pron
1) demonstr ( pl those) служит а) для указания на отдалённый по месту предмет тот, та, то, you see ~ house over the river вы видите тот дом за рекой;
б) для указания на отдалённое во времени явление, событие, действие тот, та, то, этот, эта, это;
~ night we could not sleep в ту (эту) ночь мы не могли спать;
в) для противоположения this;
this book is interesting, ~ book is thrilling эта книга интересная, та книга захватывающая;
2) rel служит: а) для выражения подлежащего или дополнения в относительном придаточном предложении тот, который, та, которая, то, которое;
the man ~ is standing there... человек, который стоит там...;
the book ~ I am reading... книга, которую я читаю...;
б) для выражения предложного дополнения с предлогом, отнесённым на конец предложения: the man ~ I spoke of... человек, о котором я говорил...;
3) слово-заместитель сущ., по-русски сущ. обычно повторяется: the climate here is like ~ of France здешний климат похож на климат Франции;
2. adv столь, так;
~ much так много;
~ far настолько далеко -
103 see to it
1) Общая лексика: проследить за тем2) Макаров: (that) принимать меры -
104 see somebody's true colors
видеть истинное лицоIt wasn't until we started to live together that I saw her true colours.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > see somebody's true colors
-
105 see daylight
видеть просвет, увидеть выход из положения; почувствовать надежду, понять; ≈ глаза раскрылись, прояснилось...most serious illnesses have an hour of crisis, this turned out to be the beginning of better news and very soon we saw daylight again. (J. B. Priestley, ‘Rain upon Godshill’, ch. 12) —...при самых серьезных заболеваниях бывают переломные моменты. На этот раз после кризиса началось улучшение. Мы опять воспрянули духом.
He had two isolated cases, distinct from one another, except that they were linked together by a similarity of method, but, looking in all directions, he saw no daylight. (E. Wallace, ‘Mr. J. G. Reeder Returns’, ‘The Shadow Man’) — Мистер Ридер должен был расследовать два преступления, совершенно не связанные друг с другом. Но в обоих был применен один и тот же метод. Мистер Ридер не видел выхода из тупика.
-
106 see double
≈ двоиться в глазахMalone hit me on the back so hard that I saw double for two or three seconds. (E. S. Gardner, ‘Pass the Gravy’, ch. 11) — Мелоун так сильно хлопнул меня по спине, что две-три секунды у меня двоилось в глазах.
-
107 see the red light
He had been spending money like water and it was not until he got a letter from the bank that he saw the red light. — Он сорил деньгами и осознал грозящую опасность только тогда, когда получил предупредительное письмо из банка.
-
108 see the wheels go round
видеть, знать, как обстоят дела; познакомиться с тем, как идёт работаHale Holden... is in Washington seeing the wheels go round in that picturesque city. (OED) — Хейл Холден... сейчас в Вашингтоне, знакомится с жизнью этого занятного города.
-
109 see double
двoитьcя в глaзaxMalone hit me on the back so hard that I saw double for two or three seconds (E. S. Gardner) -
110 see fit
cчитaть нужным, пoдxoдящимHamilton Burger said, 'I submit, Your Honor, that the witness has a right to answer the questions in any way he sees fit' (E. S. Gardner) -
111 see to it (that)
Макаров: принимать меры -
112 see to it that
Общая лексика: хлопотать, проследить за тем, чтобы -
113 see to it that the things are packed by three o'clock
Общая лексика: последи за тем, чтобы все было уложено к 3 часамУниверсальный англо-русский словарь > see to it that the things are packed by three o'clock
-
114 that I should live to see such things!
Общая лексика: дожил, нечего сказать!Универсальный англо-русский словарь > that I should live to see such things!
-
115 that is easy to see
Общая лексика: это легко понять, это нетрудно понять -
116 the goose that laid the golden eggs
источник обогащения; ≈ курица, несущая золотые яйца [часть выражения to kill the goose that laid или lays the golden eggs]; см. kill the goose that laid the golden eggs...he could see that McGrath, upon the death of the goose that laid the golden eggs, might well be carried away by the impulse to make a last packet out of his poor employer. (J. Murdoch, ‘The Nice and the Good’, ch. 8) —...Дакейн понимал, что после смерти Радичи, этой курицы, несущей золотые яйца, Мак-Грату могло прийти в голову в последний раз поживиться за счет своего несчастного хозяина.
Large English-Russian phrasebook > the goose that laid the golden eggs
-
117 you see
expr expl infmlIt's too late, you see — Уже поздно, что я тебе говорил
You see, it's like this — Видишь ли, дело вот в чем
You see, we can't do that — Знаешь, мы, наверное, не сможем это сделать
That's the way he is, you see — Понимаешь, такой уж он человек
-
118 not to be able to see beyond one's nose
(not to be able to see beyond (the end of) one's nose (тж. not to see an inch beyond one's nose или see no further than one's nose))не видеть дальше своего ( или собственного) носа, быть крайне недальновиднымMrs. Barthwick: "...You Liberals and Conservatives, you're all alike; you don't see an inch before your noses." (J. Galsworthy, ‘The Silver Box’, act I, sc. III) — Миссис Барсуик: "...Вы, либералы и консерваторы, все на один лад: не видите дальше собственного носа."
I take all the blame for not seeing further than my nose. That is the only blame I am disposed to take. (C. P. Snow, ‘The Conscience of the Rich’, ch. XXXV) — Признаю свою вину: я не вижу дальше собственного носа. Это единственное, что я признаю.
Large English-Russian phrasebook > not to be able to see beyond one's nose
-
119 the onlookers see more than players
посл.(the onlookers see more than players (тж. the onlookers see most of the game))со стороны виднее; см. тж. lookers-on see more than playersI've led him out by the hand; I have paraded him before you. Were my commonplace fears unjust? I won't say - not even now. You may be able to tell better, since the proverb has it that the onlookers see most of the game. (J. Conrad, ‘Lord Jim’, ch. 21) — Вот я вывел к вам Джима; посмотрите на него и скажите, справедливы ли были мои страхи. Я ведь человек простой и даже сейчас не знаю, прав ли я был. Быть может, вы рассудите лучше, недаром пословица говорит, что зрителям игра виднее.
Large English-Russian phrasebook > the onlookers see more than players
-
120 have eyes to see
He showed with wonderful force that the mere common details of every day life were filled with drama, that, to him who had eyes to see, there might be significance in a ready-made suit of clothes... (L. Strachey, ‘Landmarks in French Literature’, ch. VI) — Бальзак показал с огромной художественной силой, что простая повседневная жизнь может таить в себе настоящие драматические коллизии. Наблюдательный человек и в купленном в магазине, готовом костюме может увидеть многое.
См. также в других словарях:
See That My Grave Is Kept Clean — Song infobox Name = See That My Grave Is Kept Clean Artist = Bob Dylan Album = Bob Dylan Released = March 19, 1962 track no = 13 Recorded = 1962 Genre = Folk Length = 2:43 Writer = Blind Lemon Jefferson Label = Columbia/Capitol (US) prev = Song… … Wikipedia
See That No One Else Escapes — Infobox Album | Name = See That No One Else Escapes Type = Album Artist = Dave House Released = 23rd April 2007 Recorded = Genre = Nu Folk Length = Label = Gravity DIP Producer = Reviews = Last album = Kingston s Current This album = See That No… … Wikipedia
Can't You See That She's Mine — was the fourth single released in the United States by the Dave Clark Five. Written by Dave Clark and Mike Smith, it reached #4 on the Billboard 100 charts for the week of July 18, 1964. (1) The song is somewhat unusual for British Invasion bands … Wikipedia
See — See, v. i. 1. To have the power of sight, or of perceiving by the proper organs; to possess or employ the sense of vision; as, he sees distinctly. [1913 Webster] Whereas I was blind, now I see. John ix. 25. [1913 Webster] 2. Figuratively: To have … The Collaborative International Dictionary of English
See Jane Run — is a 1992 novel by Joy Fielding in the thriller genre. It was made into a TV movie in 1995. Plot The book centers on Jane Whittaker, who finds herself at a grocery store in downtown Boston with no recollection of her name, her physical features,… … Wikipedia
That's My Mommy — Infobox Hollywood cartoon cartoon name = That s My Mommy series = Tom and Jerry caption = director = William Hanna Joseph Barbera story artist = William Hanna Joseph Barbera animator = Kenneth Muse Ed Barge Irven Spence Lewis Marshall layout… … Wikipedia
see — see1 seeable, adj. seeableness, n. /see/, v., saw, seen, seeing. v.t. 1. to perceive with the eyes; look at. 2. to view; visit or attend as a spectator: to see a play. 3. to perceive by means of computer vision. 4. to scan or v … Universalium
See It in a Boy's Eyes — Infobox Single Name = See It in a Boy s Eyes Artist = Jamelia from Album = Thank You Released = July 12, 2004 Format = CD single Recorded = 2003 Genre = Pop Length = 3:40 (Album version) 3:52 (Single version) Label = Parlophone Writer = Jamelia… … Wikipedia
That's Entertainment (TV series) — infobox television bgcolor=#c00 fgcolor=#fff show name = That s Entertainment caption = format = Teen, Variety picture format = 480i SDTV runtime = 1 hour executive producer = Lenny C. Parto creator = GMA Network starring = see casts country =… … Wikipedia
That Summer — Infobox Book name = That Summer title orig = image caption = translator = author = Sarah Dessen cover artist = country = United States language = English genre = Young adult publisher = Orchard Books release date = October 1996 media type = Print … Wikipedia
see — I. verb (saw; seen; seeing) Etymology: Middle English seen, from Old English sēon; akin to Old High German sehan to see and perhaps to Latin sequi to follow more at sue Date: before 12th century transitive verb 1. a. to perceive by the eye … New Collegiate Dictionary