Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

to+say+again

  • 121 yer-bugger

    Calla сленг, воскл., груб.
    ••
    1.
    2.
    Ты спросил, мля! Ясен красен! Ну так ёптыть!.. Без балды! Чтоб мне неладно стало, если вру!

    “Do you say all come on gray horses?” Roland asked. <…> “Yer-bugger!” Overholser said, a slang term that seemed to mean You bet your ass, don’t insult me by asking again. — Вы говорите, они все приезжают на серых лошадях? – спросил Роланд. <…> Так и есть, ядрёна масть! – выдал Оуверхолсер, видимо, расхожая в этих краях фраза, означающая что-то вроде: «Я тебе говорю; и не оскорбляй меня дальнейшими переспросами». (ТБ 5)

    And there were holes. Yer-bugger, plenty o’ them, and you couldn’t burn holes, could you? No. — И там были дыры. Да ещё сколько! А дыры то в огне не сожжёшь, так ведь? То-то и оно. (ТБ 5)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > yer-bugger

  • 122 you said it

    или you сап say that again типа нашего ""еще бы, а то"" в случаях, когда вы безоговорочно согласны с собеседником: — India... That was for sure very hot over there!— Там было, конечно, очень жарко,—вспоминает Джон поездку в Индию.— You said it.—Это уж точно,— отвечает Мик.

    English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > you said it

  • 123 block

    [blɔk] 1. сущ.
    1) колода, чурбан
    2) препятствие, преграда; затор ( движения)
    Syn:
    Syn:
    4) квартал ( города); жилищный массив

    in / on a block — в квартале

    The building occupies an entire city block. — Здание занимает целый городской квартал.

    They went around the block. — Они завернули за угол.

    They live in this block. — Они живут в этом районе.

    Syn:
    5) = block of flats многоквартирный дом
    6) глыба; (строительный) блок

    The garage was made of concrete blocks. — Гараж был построен из бетонных блоков.

    7) ( blocks) кубики; "строитель" ( игрушка)
    8) группа, масса однородных предметов ( рассматриваемых как единое целое)
    - in block
    10) болванка, форма для шляпы
    11) разг. башка

    to lose / do one's block — австрал.; новозел. разозлиться; возбудиться, встревожиться

    I did my block - panicked, I reckon you'd say. — Я встревожился, ты сказал бы, я полагаю, - запаниковал.

    12) разг. тупица, бревно
    Syn:
    13) разг. бездушный, бесчувственный человек
    15) ист. плаха
    16) амер.; ист. подставка на аукционе
    - put smth. on the block
    19) блок, объединение
    Syn:
    20) информ. блок, узел; группа
    21) тех. блок, шкив
    22) тормозная колодка, башмак
    Syn:
    23) ж.-д. блокпост
    24) амер.; спорт. блокировка
    25) мед. блокада
    26) психол. заторможенность, ступор

    writer's / painter's block — творческий кризис (у писателя, художника)

    The term "block" refers to those periods, experienced by mental workers, when they seem unable to respond and cannot, even by an effort, continue until a short time has elapsed. — Термин "block" относится к таким периодам, испытываемым людьми, занимающимися умственной деятельностью, когда они не способны отвечать и даже при сильном старании могут продолжить работу лишь после того, как пройдет некоторое времени.

    Syn:
    27) горн. целик

    block test — определение веса туши, приготовленной для рубки на куски

    29) рама, поддерживающая конец бревна на лесопилке
    ••
    2. гл.
    1) заграждать, преграждать; блокировать; задерживать; образовывать пробки на дорогах

    Snowdrifts blocked our progress. — Снежные заносы задержали наше продвижение.

    The traffic was so thick that a whole row of cars got blocked in. — Поток был таким плотным, что в одном ряду образовалась пробка.

    The gas pipe has been blocked off to prevent escapes. — Газовую трубу перекрыли, чтобы не допустить утечки газа.

    The police blocked off the street where the gunman was hiding. — Полиция оцепила квартал, где прятался вооружённый преступник.

    I tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me off. — Я хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливала.

    The clouds have blocked out the sun. — Облака закрыли солнце.

    Syn:
    2) препятствовать, создавать препятствия
    Syn:
    3) спорт. блокировать
    Syn:
    4) полит. задерживать прохождение законопроекта ( в законодательном органе)
    Syn:
    5) фин. блокировать, задерживать, замораживать ( счета)
    6) мед. блокировать
    7) = block up
    а) забивать ( досками), замазывать, заделывать

    You'd better block up that hole in the wall; it's letting the cold in. — Заделай-ка дыру в стене, оттуда дует.

    б) засоряться, забиваться

    The pipe is blocked up again and there's water all over the floor. — Труба опять забилась, и нам залило пол.

    Syn:
    8) придавать форму; надевать на болванку ( о шляпе)

    hats cleaned and blocked — шляпы, вычищенные и надетые на болванку

    Syn:
    9) нарезать на блоки или делать блоки
    10) = block up поддерживать, подкреплять с помощью деревянных подставок, колодок
    - block out

    Англо-русский современный словарь > block

  • 124 punch

    I [pʌnʧ] 1. сущ.

    to deliver / give / land / throw a punch — дать, заехать кулаком

    Sunday punchамер.; разг. удар, сшибающий с ног

    - pull one's punches
    - one-two punch
    2) разг. сила, энергия
    2. гл.
    1) = punch up наносить удары кулаком, драться

    If you say that again, I'll punch you in the nose! — Если ты ещё раз это скажешь, я тебе в нос дам!

    I will have no one punching anyone else up in my hotel. — Никому не позволю больше драться в моём отеле.

    Syn:
    2) амер. пасти скот
    Syn:
    3) нажимать, надавливать ( на клавиши)
    4) пронзать, проникать, пронизывать
    Syn:
    5) выбивать, выдалбливать, выгравировывать
    II [pʌnʧ] 1. сущ.
    1) компостер; дырокол
    2) тех.
    а) кернер, пробойник; пуансон; штемпель
    3) полигр. пуансон
    2. гл.
    проделывать отверстия, пробивать отверстия; компостировать; штамповать

    Make sure that all the nails are punched in so that the floor is smooth. — Проверь, чтобы все гвозди были забиты и что пол гладкий.

    This school paper comes provided with holes already punched in it. — Эта бумага для школьников поступает в продажу уже с дырками.

    If you can't pull the nails out by their heads, punch them out from the other side of the board. — Если гвоздь не вытаскивается за шляпку, подбей его с другой стороны.

    The railway official punched a hole out of my ticket. — Контролёр проколол дырку в моём билете.

    - punch out III [pʌnʧ] сущ.
    пунш (горячий или холодный напиток из крепкого ликёра или вина, фруктового сока и пряностей)
    IV [pʌnʧ] сущ.; диал.
    1) обычно Suffolk punch ломовая лошадь, тяжеловоз
    2) полный человек небольшого роста, толстяк-коротышка

    Англо-русский современный словарь > punch

  • 125 stone

    [stəun] 1. сущ.
    1)

    to hurl / throw a stone — бросить камень

    Verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. (Mt 24: 2) — Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; всё будет разрушено. (Евангелие от Матфея, гл. 24, ст. 2)

    Syn:
    3) могильная плита, надгробный камень
    Syn:
    4) тех.; = grindstone, = whetstone точильный камень, оселок
    5)
    б) косточка; зёрнышко ( плода)
    6) мн. stone стоун (мера веса; равен 14 фунтам, или 6,34 кг)
    7) мед.
    Syn:
    ••

    to leave no stone unturned — испробовать всевозможные средства; приложить все старания

    2. прил.
    1) сделанный из камня; каменный прям. и перен.
    2) полный, абсолютный, безусловный, совершенный
    Syn:
    3) амер.; разг.
    Syn:
    ••
    3. гл.
    1)
    а) бросать камни, швырять камни

    Andy splashed about in the shallows, stoning the little fishes. — Энди плескался на отмели и бросал камни в маленьких рыбешек.

    2) облицовывать камнем, мостить камнем

    To prepare this cake you should first of all stone a pound and a half of cherries. — Для приготовления этого торта следует прежде всего очистить от косточек полтора фунта вишни.

    4) уст. "каменеть"; становиться неэмоциональным, "каменным"
    5) точить, шлифовать, полировать камнем

    When the scythe is stoned again. (R. L. Stevenson, Child's Garden of Verses, 1895) — Когда коса будет снова заточена.

    6) амер.; разг. напиться, опьянеть

    Англо-русский современный словарь > stone

  • 126 to

    [tuː] ( полная форма); [tu] (редуцированная форма, употр. перед гласными); [tə] (редуцированная форма, употр. перед согласными) 1. предл.
    а) к, в (выражает движение к какой-л. точке и достижение её, управляет словом, обозначающим эту точку; также с наречиями)

    the first train to London — первый поезд в Лондон, на Лондон

    Forester was sent to Edinburgh. — Форестера послали в Эдинбург.

    He has removed to near Rugby. — Он переехал поближе к Рагби.

    Come here to me. — Подойди сюда ко мне.

    б) к, на, по направлению к, в направлении к

    He was standing with his back to me. — Он стоял спиной ко мне.

    He pointed to a clump of trees. — Он указал на рощицу.

    The bedrooms to the back are much larger. — Спальни на задней стороне дома гораздо больше.

    в) до (выражает предел движения, протяжения в пространстве)

    The thermometer has risen to above 32. — Температура перевалила за плюс 32.

    It is eleven miles from Oxford to Witney. — От Оксфорда до Уитни одиннадцать миль.

    г) в, на (выражает нахождение где-л.)
    д) к, у (выражает соположение, соприкосновение)

    He stood up to the wall. — Он стоял, прислонившись к стене.

    They will find everything ready to their hands. — У них всё будет под рукой.

    2) к, до (выражает временны́е отношения; временной предел, окончание срока)

    The parliament was prorogued to the tenth of February. — Перерыв в работе парламента должен был продлиться до десятого февраля.

    The business hours were from ten to six. — Рабочий день был с десяти до шести.

    How long is it to dinner, sir? — Сколько осталось до обеда, сэр?

    It was exactly a quarter to four o'clock. — Было ровно без четверти четыре.

    Ainsworth came to this time. — К этому времени подошёл Эйнсворт.

    3) выражает отношения достижения цели, результата, эффекта

    The captain came to our rescue. — Капитан пришёл к нам на помощь.

    Those were the indispensable means to our end. — Это были необходимые средства для достижения нашей цели.

    They laid down a few acres to oats. — Они отвели несколько акров под овёс.

    The land sown to barley increases. — Площади, засеваемые хмелем, расширяются.

    б) выражает конечный пункт движения, ожидаемый исход, результат

    He had made up his mind to the event. — Он настроился на это дело.

    But now, to his despair, he felt that his patient herself was fighting against his skill. — Теперь, к своему отчаянию, он понял, что сама пациентка борется против него.

    The glasses are all to bits. — Стёкла все вдребезги разбиты.

    в) по отношению к, в отношении к

    This lease is a document of title to land. — Этот документ об аренде есть документ о праве собственности на эту землю.

    4) со словами, выражающими объём, степень, размер

    He was generally punctual to a minute. — Он был обычно пунктуален до минуты.

    They were hostile to the man. — Они были враждебно настроены по отношению к этому человеку.

    She was in love with him to distraction. — Она была влюблена в него до самозабвения.

    The schoolroom was hot to suffocation. — В классе стояла удушливая жара.

    5)
    а) под, к, вместе с; у, в добавление к, в приложение к

    It is impossible any longer to find a pound of butter or cream to our tea in all the country. — Теперь во всей стране невозможно найти ни масла, ни сливок к чаю.

    I am growing old, and want more mustard to my meat. — Я старею, мне требуется больше горчицы к мясу.

    One little boy complained that there was no rim to his plate. — Один маленький мальчик пожаловался, что у его тарелки были отбиты края.

    He had no clothing to his back, no shoes to his feet. — Ему нечем было спину прикрыть, не во что было обуться.

    б) вместе с, на (мелодию)

    There is an old song, to the tune of La Belle Catharine. — Есть старая песенка, на мелодию "Прекрасной Катарины".

    в) к

    My lips might freeze to my teeth. — У меня губы чуть не примёрзли к зубам.

    To that opinion I shall always adhere. — С этим мнением я всегда буду согласен.

    г) для

    The Hall now forms the vestibule to the Houses of Parliament. — Этот зал теперь служит вестибюлем перед залами заседаний парламента.

    д) у, в (указывает на свойство, характеристику)

    Tell me what there is to this shindy. — Ну-ка расскажи, о чём здесь веселье.

    There's a lot to him that doesn't show up on the surface. — В нём есть много такого, что не видно на поверхности.

    6)
    а) для, при, по сравнению с, на фоне

    In comparison to other recent video games, this one isn't very exciting. — По сравнению с другими видеоиграми, появившимися в последнее время, эта не очень интересная.

    Their enemies were four to one. — Враг превосходил их по численности в четыре раза.

    Odds are ten to three. — Ставки десять к трём.

    в) по, для, в соответствии с

    He dresses to the fashion. — Он одевается по моде.

    He is not a man to our taste. — Он - человек не в нашем вкусе.

    Men were noodles to her. — Для неё все мужчины были слабаки.

    г) к, в отношении, по поводу, в связи с
    д) с, к, по отношению к

    He was unable to see how they lie to each other. — Он не мог осознать, насколько они лгут друг другу.

    а) переход к какой-л. деятельности

    Let's go to the next chapter. — Давайте перейдём к следующей главе.

    Come, lads, all hands to work! — Так, ребята, за работу!

    б) причинение кому-л. / чему-л. чего-л.

    I presented the gun to him without any other idea but that of intimidation. — Я наставил на него пистолет, только чтобы попугать его.

    в) обращение к кому-л.

    In the morning I spoke to him again and confirmed my decision. — Утром я снова говорил с ним и подтвердил своё решение.

    Come, speak to him! — Ну же, поговори с ним!

    г) реакцию на что-л.

    It is fantastic to see younger audiences dancing to a music well over forty years old and keeping it alive. — Замечательно видеть, как молодёжь танцует под музыку, написанную больше сорока лет назад, и тем самым сохраняет ей жизнь.

    8)

    Great dishonour would redound to us. — Великое бесчестие падёт на нас.

    We had the railway carriage all to ourselves. — В нашем распоряжении был целый вагон.

    They acted under no authority known to the law. — Их действия не были основаны на каких-либо правах, известных закону.

    To me it is simply absurd. — По мне, это просто абсурд.

    It means a great deal to him. — Для него это много значит.

    It now becomes not only just a memory, but a treasure to my soul. — Теперь это уже не просто воспоминание, а сокровище для души.

    I have already alluded to the fact. — Я уже ссылался на это.

    Menander attests to it. — Об этом свидетельствует Менандр.

    д) в управлении ряда глаголов, вводит непрямой объект

    We fought them and put them to the run. — Мы сразились с ними и обратили их в бегство.

    This day's paper I devote to women. — Сегодняшний доклад я посвящаю женщинам.

    е) фин. вводит статью расхода

    To Balance from 1899 195 pounds 11 s. — На покрытие баланса за 1899 год 195 фунтов 11 шиллингов.

    To J. Bevian and Co., for Bales, 2349 pounds. — Дж.Бевиану и Ко, за Бейлс, 2349 фунтов.

    ж) вводит имена людей, имеющих какое-л. особое прозвище или стандартное именование

    Terence James MacSwiney on the baptismal register, but Terry always to his friends. — В церковной книге он значился как Теренс Джеймс Максвини, но для друзей он всегда был Терри.

    Lindy (Miss Hoffmann to the kids) had to give it back down to them. — Линди (для детей мисс Хоффманн) пришлось отдать эту вещь им обратно.

    2. нареч.
    1)
    а) направление, прямо может не переводиться

    Three young owls with their feathers turned wrong end to. — Три совёнка с перьями, развёрнутыми не туда.

    б) мор. строго по ветру, следуя направлению ветра
    2)
    а) физический контакт, соприкосновение

    The door snapped to. — Дверь захлопнулась.

    I can't get the lid of the trunk quite to. — Я не могу закрыть крышку сундука.

    б) приведение в какое-л. состояние

    The horses are to. — Лошади готовы.

    The soldiers have been stood to. — Солдаты были приведены в боевую готовность.

    3) близко, возле, около, рядом

    I wanted to see them close to. — Я хотел рассмотреть их поближе.

    Syn:
    by 2.
    3. частица

    You have to help him. — Тебе нужно помочь ему.

    2) своего рода местоглаголие, заменяет опущенный инфинитив

    I kept on, I had to. — Но я прошёл дальше, я был должен.

    I wanted to turn round and look. It was an effort not to. — Мне хотелось оглянуться. Стоило громадных усилий не сделать этого.

    Gram:
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]To-infinitive[/ref]
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]To-infinitive after adjective or noun[/ref]

    Англо-русский современный словарь > to

  • 127 when

    [(h)wen] 1. нареч.
    2) когда (в придаточных предложениях указывает на время совершения действия или обстоятельства, при котором оно совершается)

    She did not know when he would come. — Она не знала, когда он вернётся.

    during the years when he was away — за годы его отсутствия; за те годы, которые он провёл вдали (от дома)

    It was the day when the world's first artificial satellite of the Earth was launched. — Это был день, когда был запущен первый в мире искусственный спутник Земли.

    Gram:
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]when[/ref]
    ••
    2. союз
    1)
    а) когда, в то время как, как только, тогда как ( вводит временные предложения предложения и обороты)

    He used to go fishing when he was a boy. — Когда он был ребёнком, он часто ходил на рыбалку.

    б) после того как; как только; когда

    Stop writing when the bell rings. — Прекращайте писать, как только прозвенит звонок.

    Syn:
    while 3.
    2) хотя, несмотря на, тогда как ( вводит уступительные предложения и обороты)

    I decided to quit politics when I might have had a great career in it. — Я решил уйти из большой политики, даже несмотря на то, что я мог сделать хорошую карьеру.

    Syn:

    A contestant is disqualified when he disobeys the rules. — Когда участник соревнования нарушает правила, его дисквалифицируют.

    Syn:
    if 1., in case
    3. сущ.
    время, дата
    Syn:
    date I 1.

    Англо-русский современный словарь > when

  • 128 would

    [wud] ( полная форма); [wəd], [ed], [d] ( редуцированные формы)
    гл.
    1) вспомогательный глагол; используется для образования будущего в прошедшем во 2 и 3 лице

    He told us he would come. — Он сказал нам, что придёт.

    2) вспомогательный глагол; используется для образования условного наклонения

    I would have won if I had not tripped. — Я бы выиграл, если бы не споткнулся.

    3) служебный глагол, выражающий привычное действие, относящееся к прошедшему

    We would meet often for lunch. — Мы, бывало, часто вместе обедали.

    4) модальный глагол, выражающий:

    He would do it. — Он непременно хотел это сделать.

    I would I were young again. — Хотел бы я снова стать молодым.

    He wouldn't say where he had picked up the information. — Он ни за что не хотел говорить, откуда он это узнал.

    That would be her cat. — Это, вероятно, её кошка.

    Would you please help us. — Не могли бы вы помочь нам.

    He would sooner die than face them. — Он скорее умрёт, чем встретится с ними лицом к лицу.

    Англо-русский современный словарь > would

См. также в других словарях:

  • say again — index recapitulate, reiterate, repeat (state again) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • say again — In air traffic control terminology, it means, “Repeat all, or the following part, of your last transmission.” Normally, the portion required to be repeated is suffixed to say again (e.g., “Say again altimeter setting”) …   Aviation dictionary

  • I say again — An expression used in air traffic control and when transmitted on radio means, “The message will be repeated.” …   Aviation dictionary

  • Say — Recorded as Sai, Say, Saye, Sey, and probably others, this intriguing name is of French origins, of which it may have at least two. The first is locational from a place called Sai in the departement of Orne, or from Say, in the region of France… …   Surnames reference

  • Say Anything (band) — Say Anything Max Bemis of Say Anything Background information Origin Los Angeles, California, U.S. Genres …   Wikipedia

  • Say It Again — can refer to:* Say It Again (album), an unreleased album by Stacie Orrico *Say It Again (song), Natasha Bedingfield s eighth single * Say It Again (Marié Digby song), Marié Digby s first official single …   Wikipedia

  • Say You Do — «Say You Do» Сингл Джанет Джексон из альбома Janet …   Википедия

  • Say It Again (Jermaine Stewart album) — Say It Again is a 1987/8 album by Jermaine Stewart. The title track was a moderate pop chart hit.Track listing# Don t Talk Dirty To Me # Say It Again # Get Lucky # Got To Be Love # Dress It Up # Don t Have Sex With Your Ex # Is It Really Love #… …   Wikipedia

  • Say My Name — Single par Destiny s Child extrait de l’album The Writing s On The Wall Sortie 14 janvier 2000 …   Wikipédia en Français

  • Say (All I Need) — «Say (All I Need)» Сингл OneRepublic из альбома …   Википедия

  • say — [sā] vt. SAID, saying; 3d pers. sing., pres. indic., says, said [sez] [ME seien (< orig. 3d pers. sing., pres. indic.), seggen < OE secgan, akin to sagu, a saying, tale (ON saga), Ger sagen, to say < IE base * sekw , to note, see, show,… …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»